Prison Break: C-Note Franklin Finalmente Encontrou Sua Filha! Qual É O Plano?

Prison Break: C-Note Franklin Finalmente Encontrou Sua Filha! Qual É O Plano?
05:12

All right, listen.

Tudo bem, escute.

Has anybody tried to contact you about me?

Alguém tentou entrar em contato com você sobre mim?

No.

Não.

OK.

OK.

OK, that's good.

OK, isso é bom.

That's good.

Isso é bom.

Listen.

Ouvir.

In the rainbow room.

Na sala do arco-íris.

Restaurant, New York City.

Restaurante, Nova York.

Do you remember that beautiful spot

Você se lembra daquele lugar lindo

where we took that picture?

onde tiramos essa foto?

The one by the window?

Aquele perto da janela?

Thank you.

Obrigado.

I am going to be waiting in that spot one week from now.

Estarei esperando naquele lugar daqui a uma semana.

And that's all that I want.

E é tudo o que eu quero.

In this whole world, it's for my two girls to be waiting there for me.

Em todo esse mundo, é para minhas duas meninas estarem lá me esperando.

Do you understand what I'm saying?

Você entende o que estou dizendo?

Look, I gotta go.

Olha, eu tenho que ir.

Baby, I just wanna know.

Querida, eu só quero saber.

Are you going to be there?

Você vai estar lá?

I don't know.

Não sei.

But you know me.

Mas você me conhece.

Do I?

Eu?

Yes!

Sim!

Bye Miles.

Tchau, Miles.

Oliver at the field office in Manhattan.

Oliver no escritório de campo em Manhattan.

Haven't sent Franklin's picture to every employee at the Rainbow Room.

Não enviei a foto do Franklin para todos os funcionários do Rainbow Room.

Hey, go have a chat with his wife, woman to woman.

Ei, vá conversar com a esposa dele, de mulher para mulher.

Ask her why she never once visited her husband at Fox River.

Pergunte a ela por que ela nunca visitou o marido em Fox River.

Pretend you don't know the answer. That relationship is fragile.

Finja que você não sabe a resposta. Esse relacionamento é frágil.

We keep tapping on the cracks and she's gonna break.

Continuamos batendo nas rachaduras e ela vai quebrar.

Yes sir. I appreciate the assignment.

Sim senhor. Agradeço a tarefa.

and I wanted...

e eu queria...

Don't take gratitude.

Não aceite gratidão.

I need leads, answers, progress.

Preciso de pistas, respostas, progresso.

Anybody that can't deliver that,

Qualquer um que não consiga entregar isso,

just don't even unpack.

simplesmente nem desempacote.

Clear?

Claro?

Yes, sir.

Sim, senhor.

Hey, Sweet Pea.

Olá, Sweet Pea.

Daddy!

Papai!

Come here.

Venha aqui.

Okay.

OK.

Oh, look at you.

Ah, olha só você.

You're so big.

Você é tão grande.

Hey, would you do me a favor?

Ei, você me faria um favor?

Grab a piece of chalk,

Pegue um pedaço de giz,

and draw Daddy a picture on the ground, okay?

e desenhe uma figura para o papai no chão, ok?

So how you feeling, huh?

Então, como você está se sentindo?

You keeping your appetite up?

Você está mantendo o apetite?

Sort of.

Mais ou menos.

I guess.

Eu acho.

That's good.

Isso é bom.

That's real good.

Isso é muito bom.

Oh, God, it's so good to see you, baby girl.

Oh, Deus, é tão bom ver você, querida.

Do you understand what Daddy is going through right now?

Você entende o que o papai está passando agora?

Sort of.

Mais ou menos.

But the kids at school have been saying stuff.

Mas as crianças na escola estão dizendo coisas.

Okay, and what have they been saying?

Certo, e o que eles estavam dizendo?

They're saying you're onto me because you're a bad man.

Eles estão dizendo que você está atrás de mim porque você é um homem mau.

Then what do you think?

Então o que você acha?

I think if I were someplace,

Acho que se eu estivesse em algum lugar,

and they wouldn't let me leave to see you,

e eles não me deixaram sair para te ver,

I wouldn't do what they said either.

Eu também não faria o que eles disseram.

You know what?

Você sabe o que?

We are gonna be together real soon.

Nós vamos ficar juntos em breve.

I promise you.

Eu prometo.

But Daddy needs you to do him a favor.

Mas o papai precisa que você lhe faça um favor.

I need you to get a message to Mommy, okay?

Preciso que você envie uma mensagem para a mamãe, ok?

Okay?

OK?

Okay.

OK.

Now, I need you to tell her if she understood

Agora, preciso que você diga a ela se ela entendeu

what I told her,

o que eu disse a ela,

and if she is willing to trust Daddy...

e se ela estiver disposta a confiar no papai...

that she needs to turn on the porch light

que ela precisa acender a luz da varanda

at 7 o'clock.

às 7 horas.

Okay?

OK?

Can you remember that?

Você consegue se lembrar disso?

That's a good girl.

Essa é uma boa menina.

Dee Dee, stay away from the gate, honey.

Dee Dee, fique longe do portão, querida.

Daddy.

Papai.

Daddy gotta get going, okay, Sweet Pea?

Papai tem que ir, ok, Sweet Pea?

I love you, Daddy.

Eu te amo, papai.

I love you too, baby.

Eu também te amo, querida.

Oh, come on, baby.

Ah, vamos lá, querida.

In the rainbow room.

Na sala do arco-íris.

Do you remember?

Você se lembra?

That beautiful spot where we took that picture.

Aquele lugar lindo onde tiramos aquela foto.

The one by the window.

Aquele perto da janela.

I am going to be waiting there.

Eu estarei esperando lá.

In that spot.

Naquele lugar.

One week from now.

Daqui a uma semana.

I'm sorry.

Desculpe.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Prison Break: C-Note Franklin Finalmente Encontrou Sua Filha! Qual É O Plano?. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados