Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: Nika Traiu Scofield E Burrows? Linc É Mais Esperto

Scofia e Michael estão em um confronto sobre uma grande quantia de dinheiro. Scofia suspeita que Michael a enganou, enquanto ele busca sua parte justa. Bella também foi manipulada, acreditando que Michael a amava, mas acabou em uma situação ruim. A tensão aumenta com ameaças e revelações, incluindo a ideia de entregar Michael para a polícia por uma recompensa. Vika aparece com uma arma, mas Michael não acredita que ela atiraria. Todos estão envolvidos em um jogo de confiança e traição, com Scofia e Bella sofrendo as consequências de suas escolhas.

She's rolling, man. I can feel it.

Ela está rolando, cara. Eu sinto.

So you want to ruin Scofia's life while getting in line?

Então você quer arruinar a vida de Scofia enquanto entra na fila?

And I was hoping you wouldn't let Michael outsmart you, too.

E eu esperava que você também não deixasse Michael te enganar.

Scofia ain't outsmartin' no one.

Scofia não está enganando ninguém.

You think that tire went flat by accident?

Você acha que aquele pneu furou por acaso?

What are you offering?

O que você está oferecendo?

I can find out where the money is. He trusts me.

Eu posso descobrir onde está o dinheiro. Ele confia em mim.

What do you want?

O que você quer?

My fair share.

Minha parte justa.

You find out where that money is, your fair share is $200,000.

Se você descobrir onde está esse dinheiro, sua parte justa é de US$ 200.000.

out of five million that's not me i got the gun girl you're lucky you're a partner at all

de cinco milhões, não sou eu que tenho a arma, garota. Você tem sorte de ser uma parceira.

nick and i have come too far together the money's on the line you trust no one sometimes you have to

Nick e eu chegamos longe demais juntos, o dinheiro está em jogo. Você não confia em ninguém, mas às vezes você tem que...

not if you want to survive you know you really don't trust anyone do you

Não se você quiser sobreviver. Você realmente não confia em ninguém, não é?

you blame me with all that's happened no i mean before that before prison every time i trusted

Você me culpa por tudo o que aconteceu? Não, quero dizer, antes disso, antes da prisão, toda vez que eu confiava...

someone i got burned every time i got close to someone i got screwed

em alguém, eu me dava mal. Toda vez que eu me aproximava de alguém, eu me ferrava.

i know better so she do

eu sei melhor, assim como ela.

the thing i like about you is your determination

O que eu gosto em você é a sua determinação.

i've got family and club now that have been waiting for me to send for them

Eu tenho família e clube agora que estão esperando eu mandar chamá-los.

you know what kind of work you're in

Você sabe que tipo de trabalho você faz?

they think i work at starbucks

Eles acham que eu trabalho no Starbucks.

How stupid do you think I am?

O quão estúpido você acha que eu sou?

My daddy always said, fool me once, shame on you.

Meu pai sempre disse: me engane uma vez, a culpa é sua.

Fool me twice and I'll put you in the ground.

Me engane duas vezes e eu te enterro.

Any more games and I stop the hooker's error, understand?

Mais jogos e eu acabo com o erro da prostituta, entendeu?

Thanks for the dance, sweet pea.

Obrigado pela dança, querida.

You bitch.

Sua cadela.

Fooled you.

Te enganei.

I carried it.

Eu carreguei.

The cons can change it.

Os presos podem mudar isso.

Oh, you really suck, Bella.

Ah, você é péssima, Bella.

Can I land?

Posso pousar?

You're as stupid as a prison doc, you know that?

Você é tão estúpido quanto um médico de prisão, sabia?

Ignore him.

Ignore-o.

You got her, too, made her think you loved her,

Você a pegou também, a fez pensar que a amava,

and look what she got.

e veja o que ela conseguiu.

An overdose and a shot at 30 years inside.

Uma overdose e uma chance de 30 anos de prisão.

What are you talking about?

Do que você está falando?

Guess you haven't been reading the papers, have you, college boy?

Acho que você não tem lido os jornais, não é, garoto universitário?

Cops found your girlfriend,

A polícia encontrou sua namorada,

fish and belly white, gargling her own puke.

bêbada e pálida, vomitando o próprio vômito.

Shut up.

Cale a boca.

Then what do you care?

Então, o que você se importa?

As long as she left the door open for you.

Contanto que ela tenha deixado a porta aberta para você.

Shut up!

Cale a boca!

Hit a sore spot, didn't it?

Atingi um ponto sensível, não foi?

Be safe.

Fique seguro.

Good luck.

Boa sorte.

I loved you, Michael.

Eu te amei, Michael.

And I thought I was gonna get that back, but you just used me.

E eu pensei que ia ter isso de volta, mas você apenas me usou.

That's not true.

Isso não é verdade.

I deserve more than this.

Eu mereço mais do que isso.

I deserve more than just being the girl that you call when you need something.

Eu mereço mais do que ser a garota que você liga quando precisa de algo.

You really think you're gonna find the money in Utah?

Você realmente acha que vai encontrar o dinheiro em Utah?

I don't care about the money in Utah!

Eu não me importo com o dinheiro em Utah!

I don't want any more crime.

Não quero mais crime.

I turn you in, I get $200,000.

Se eu te entregar, recebo US$ 200.000.

Legal money.

Dinheiro legal.

You have the policeman's problem now.

Você tem o problema do policial agora.

Vika.

Vika.

Don't come any closer or I'll shoot you.

Não se aproxime ou eu atiro em você.

No, you won't.

Não, você não vai.

Good luck to you.

Boa sorte para você.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos