Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: T-Bag Encontra Tweener Em Utah! Unem Forças Para Cavar O Dinheiro Juntos

A polícia está procurando um fugitivo da prisão de Illinois, indo de porta em porta. Uma mulher é questionada se viu o suspeito, mas nega conhecê-lo. Em outro momento, George Smith explica que só roubou um card de beisebol e não é como os outros criminosos. Ele deixa as chaves do carro, prevendo que será roubado. No motel, alguém relata o roubo de um carro. Há confusão sobre a existência de uma fazenda chamada Double K, e um personagem insiste que precisa ser encontrado antes, sugerindo tensão e envolvimento com algo maior.

I'm just saying.

Estou só dizendo.

I'm not sure.

Não tenho certeza.

No, no, don't get it. They'll leave.

Não, não, não peguem. Eles vão embora.

Just let me see who it is.

Só me deixe ver quem é.

It's a cop.

É um policial.

No, no, no, no, no. Whoa, whoa, whoa.

Não, não, não, não, não. Opa, opa, opa.

Sorry to disturb you, ma'am.

Desculpe incomodá-la, senhora.

Have you happened to see this person?

Por acaso a senhora viu essa pessoa?

Last night we got a few phone calls that he was spotted in the area.

Ontem à noite recebemos algumas ligações de que ele foi visto na área.

So we're going door to door.

Então estamos indo de porta em porta.

Why are you looking for him?

Por que estão procurando por ele?

He escaped from prison in Illinois a couple of days ago.

Ele escapou da prisão em Illinois há alguns dias.

Have you seen him?

A senhora o viu?

No.

Não.

He doesn't look familiar.

Ele não me parece familiar.

Are you sure?

Tem certeza?

Yeah, I'm sure.

Sim, tenho certeza.

All right. Thanks for your time.

Tudo bem. Obrigado pelo seu tempo.

Uh, 42, that's right. Negative.

Uh, 42, isso mesmo. Negativo.

That's right.

Isso mesmo.

Whoa. Whoa.

Opa. Opa.

This ain't... This is not what you think, all right?

Isso não é... Isso não é o que você pensa, certo?

Look, George Smith, this...

Olha, George Smith, isso...

Just listen, okay?

Só ouça, ok?

All I did was steal a baseball card.

Tudo o que fiz foi roubar um cartão de beisebol.

Okay? I'm not like those other fools up in there.

Ok? Não sou como aqueles outros tolos lá dentro.

I'm gonna go for a walk, okay?

Vou dar uma caminhada, ok?

I'm gonna leave my keys right here.

Vou deixar minhas chaves bem aqui.

And when I come back, my car will be gone.

E quando eu voltar, meu carro terá sumido.

I'm sure in a few hours, they'll find it somewhere.

Tenho certeza de que em algumas horas, eles o encontrarão em algum lugar.

Abandoned.

Abandonado.

I have to go.

Eu tenho que ir.

Dispatch.

Central.

Someone...

Alguém...

Someone stole my car this morning.

Alguém roubou meu carro esta manhã.

I'm at the Lotus Motel off Interstate 80.

Estou no Lotus Motel, na saída da Interstate 80.

Did you see who took it?

Você viu quem pegou?

No.

Não.

I went out for a walk, and when I came back, it was gone.

Saí para uma caminhada, e quando voltei, ele tinha sumido.

This morning?

Esta manhã?

Why didn't you call before?

Por que não ligou antes?

I...

Eu...

I don't know.

Eu não sei.

A lack of days.

Uma falta de dias.

I just found me an in-betweener.

Acabei de encontrar um meio-termo.

Where'd you go in such a hurry?

Aonde você foi com tanta pressa?

I don't know.

Eu não sei.

Same place as every other man that was in that room that night.

No mesmo lugar de todo homem que estava naquele quarto naquela noite.

They all come around here for a big family reunion at the Ku Klux Ranch.

Todos vêm para cá para uma grande reunião de família no Rancho Ku Klux.

If they ain't here already...

Se eles não estão aqui ainda...

Well, there ain't no country fool in this town ever heard of the Double K Ranch.

Bem, nenhum caipira nesta cidade jamais ouviu falar do Rancho Double K.

That seems like you've been misinformed, indeed there is a Double K.

Parece que você foi mal informado, de fato existe um Double K.

It's just a matter of who gets there first, alright?

É apenas uma questão de quem chega primeiro, certo?

The stars are gonna collide and dwell in my friend.

As estrelas vão colidir e habitar meu amigo.

You're gonna need me on your side.

Você vai precisar de mim do seu lado.

This same Fox River, alright? I don't need any of you.

Este mesmo Fox River, certo? Eu não preciso de nenhum de vocês.

As you can see, I need you.

Como você pode ver, eu preciso de você.

Get your grubby paws off me, you freak.

Tire suas patas sujas de mim, seu aberração.

I ain't your ditch-digger, no, no, no.

Eu não sou seu cavador de valas, não, não, não.

I don't need nothing from you.

Não preciso de nada de você.

I don't need nothing.

Não preciso de nada.

Fine.

Certo.

If a man knew where he was supposed to be looking.

Se um homem soubesse onde deveria estar procurando.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos