Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: Dois Ex-Guardas Se Unem Para Caçar Scofield E Burrows!

Roy e Brad discutem sobre a frustração com os convicts que escaparam e afetaram suas vidas. Roy perdeu seu emprego e pensão, e ambos sentem que os fugitivos são mais valorizados mortos do que eles vivos. Brad sugere que Roy poderia usar sua ajuda para capturar os convicts e reivindicar a recompensa, mas Roy hesita em dividir o prêmio. A conversa revela que Roy ainda tem influência com pessoas que podem ajudar, e ele pressiona Brad para revelar informações sobre os fugitivos, ameaçando expô-lo se não cooperar.

Hey, you got any of that Oriental jerky?

Ei, você tem daquele charque oriental?

Excuse me?

Com licença?

Teriyaki flavor.

Sabor teriyaki.

No.

Não.

You got any in the back?

Você tem algum lá atrás?

Uh, let me check.

Ah, deixe-me verificar.

And give me a bottle of that early times while you're back there, Junior.

E me dê uma garrafa daquele Early Times enquanto estiver lá atrás, Junior.

Feel free to earn your paycheck today.

Sinta-se à vontade para merecer seu salário hoje.

Watch the store. I'll be right back.

Fique de olho na loja. Já volto.

There goes it, Roy.

Lá vai, Roy.

Shit.

Merda.

To be honest, Roy, I could have done without the need of the jump.

Para ser honesto, Roy, eu poderia ter dispensado a necessidade do susto.

You bit me, Brad. Like a little girl, you bit me.

Você me mordeu, Brad. Como uma menininha, você me mordeu.

Well, you had it coming.

Bem, você mereceu.

Eh, probably did.

É, provavelmente mereci.

You know what's crazy is taking it out on each other about how things turned out.

Sabe o que é loucura é descarregar um no outro sobre como as coisas aconteceram.

You want someone to blame, how about those convicts staring up at us from the papers every morning?

Quer culpar alguém? Que tal aqueles condenados nos olhando dos jornais toda manhã?

They took my job, my pension, my dignity.

Eles levaram meu emprego, minha aposentadoria, minha dignidade.

And they went over that wall and they took all of it right along with them.

E eles pularam aquele muro e levaram tudo isso com eles.

Everything I worked for my whole life.

Tudo pelo que trabalhei a vida inteira.

You see that reward they get?

Você vê a recompensa que eles recebem?

Those asshats are worth more dead than you and I are alive.

Aqueles idiotas valem mais mortos do que você e eu vivos.

I belong.

Eu me encaixo.

What do you mean?

O que você quer dizer?

I mean somebody's gonna get that money, might as well be me.

Quero dizer, alguém vai pegar aquele dinheiro, pode muito bem ser eu.

You know a job like that might go a little smoother with a nice pair of hands.

Sabe, um trabalho como esse pode ir um pouco mais suave com um bom par de mãos.

You really think I'm gonna split that reward with you?

Você realmente acha que vou dividir aquela recompensa com você?

I'm just saying, you run into those brothers, two of them, one of you...

Só estou dizendo, você encontra aqueles irmãos, dois deles, um de você...

You might find yourself wishing for a good wingman.

Você pode se encontrar desejando um bom parceiro.

Of course I trust you, Brad.

Claro que confio em você, Brad.

It's just, if anybody finds out about this, I...

É que, se alguém descobrir sobre isso, eu...

They won't.

Eles não vão.

Let me handle this.

Deixe-me cuidar disso.

Humpty Dumpty climbed up a wall.

Humpty Dumpty subiu num muro.

Humpty Dumpty had a great fall.

Humpty Dumpty teve uma grande queda.

Look, I already told the feds I don't know anything, okay?

Olha, eu já disse aos federais que não sei de nada, tá?

Those suits with pedicures and penny loafers, why would you?

Aqueles engravatados com pedicures e mocassins, por que você faria?

They got rules to follow, codes of conduct.

Eles têm regras a seguir, códigos de conduta.

They got jobs to protect.

Eles têm empregos para proteger.

Not me, on the other hand.

Eu não, por outro lado.

Come on, boss. I swear.

Qual é, chefe. Eu juro.

Those guys didn't let me in on any plans.

Aqueles caras não me incluíram em nenhum plano.

You're telling me that in all your little powwows in the yard,

Você está me dizendo que em todas as suas pequenas reuniões no pátio,

they never once mentioned what they were gonna do

eles nunca mencionaram o que iriam fazer

once they went over that wall.

assim que pulassem aquele muro.

That's right.

Isso mesmo.

No.

Não.

I may not work here anymore, Biggins,

Eu posso não trabalhar mais aqui, Biggins,

but I still got influence of people who do.

mas ainda tenho influência sobre pessoas que trabalham.

People who will do whatever I ask them to.

Pessoas que farão o que eu pedir a elas.

To whoever I ask them to.

Para quem eu pedir a elas.

And a curvy man like yourself

E um homem curvilíneo como você...

Well, let's just say there's some filthy individuals,

Bem, digamos que existem alguns indivíduos imundos,

Mike, Joy, and Selly, with womanly attributes.

Mike, Joy e Selly, com atributos femininos.

Are you gonna tell me everything you know

Você vai me contar tudo o que sabe

about where those convicts are headed?

sobre para onde aqueles condenados foram?

Or I'm gonna throw your fat ass to the wolves.

Ou eu vou jogar seu traseiro gordo para os lobos.

Did he sing?

Ele cantou?

I'm like a fat sweaty bird.

Eu sou como um pássaro gordo e suado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos