Prison Break: T-Bag Flerta Com Uma Garota Adolescente – O Pai Dela Vai Descobrir!
What the hell are you doing?
O que diabos você está fazendo?
Mind your business.
Cuide da sua vida.
This car is already here.
Este carro já está aqui.
What about you?
E você?
Oh, I was reading. I didn't see nothing.
Ah, eu estava lendo. Não vi nada.
Hey, buddy!
Ei, amigo!
Hey, buddy! Where you coming from?
Ei, amigo! De onde você está vindo?
Me? I was just hitting the hedge, boss.
Eu? Eu estava só dando uma mijada, chefe.
What's your name?
Qual é o seu nome?
Clyde. Clyde May.
Clyde. Clyde May.
You got any ID, Mr. May?
Você tem alguma identificação, Sr. May?
I don't, uh, drive anymore, so I don't really have any ID, for sake.
Eu não, uh, dirijo mais, então não tenho nenhuma identificação, por assim dizer.
Camel jockey left a big box of boom-boom under my Jeep back in Condehaut.
Um piloto de camelo deixou uma grande caixa de boom-boom debaixo do meu Jeep lá em Condehaut.
You military?
Você é militar?
Was.
Era.
Which one's your vehicle?
Qual é o seu veículo?
These two sleds right here.
Essas duas barcas aqui.
That is, uh, in between rides in the house.
Aquilo está, uh, entre passeios em casa.
Ain't much of a bag to be hitchhiking with.
Não é muita bagagem para pedir carona.
That travel light.
Viajo leve.
You're just hoofing it out here, middle of nowhere?
Você está a pé aqui, no meio do nada?
I do have the right to see a little bit of the country
Eu tenho o direito de ver um pouco do país
I lost my hand for, don't I?
pelo qual perdi minha mão, não tenho?
Why don't you tell me what this is all about, officer?
Por que você não me diz do que se trata tudo isso, oficial?
You know, we got a vehicle here without a driver.
Sabe, temos um veículo aqui sem motorista.
And at present, you're the only driver without a vehicle.
E, no momento, você é o único motorista sem veículo.
Hell, is that what this is all about?
Diabos, é disso que se trata tudo isso?
Why did you say so?
Por que não disse antes?
Dirty hippie kid dropping a deuce in the facilities.
Um fedorento hippie fazendo suas necessidades nas instalações.
He came in with that car not two minutes ago.
Ele chegou com aquele carro há nem dois minutos.
Check it out.
Confira.
Hey, Sarge!
Ei, Sargento!
Hello, man. Ain't see nothing.
Olá, cara. Não vi nada.
Found knees in his knapsack.
Encontrei joelhos na mochila dele.
After, he said he had no car.
Depois que ele disse que não tinha carro.
What?
O quê?
Semper Fi, brother.
Semper Fi, irmão.
Semper Fi.
Semper Fi.
I have the utmost respect for our servicemen.
Tenho o maior respeito pelos nossos militares.
Just serving my country.
Apenas servindo meu país.
A lot of us are grateful for it.
Muitos de nós somos gratos por isso.
Listen, if you need a ride or something...
Ouça, se precisar de uma carona ou algo assim...
To be honest with you, my...
Para ser honesto com você, meus...
my dogs are kind of barking.
meus pés estão doendo um pouco.
All right.
Certo.
Jerry Curtin.
Jerry Curtin.
Clyde.
Clyde.
Clyde May.
Clyde May.
Kid Danny's riding shotgun.
A garota Danny está no banco da frente.
I hope you don't mind sitting in the back.
Espero que não se importe de sentar atrás.
Hi, I'm Danielle.
Oi, sou Danielle.
How yourself.
Como vai você.
I mean, you're a grown woman.
Quer dizer, você é uma mulher adulta.
But adults are always trying to infantilize girls your age,
Mas adultos estão sempre tentando infantilizar garotas da sua idade,
treat you like children.
tratá-las como crianças.
No, no, duh.
Não, não, claro.
My dad won't let me get earrings when I'm 14.
Meu pai não me deixou furar a orelha quando eu tinha 14 anos.
See, that's right.
Viu, é isso mesmo.
And you are more than perfectly capable
E você é mais do que perfeitamente capaz
of making your own decisions.
de tomar suas próprias decisões.
Tell my dad that.
Diga isso ao meu pai.
Yeah, but he don't want to hear it, right?
Sim, mas ele não quer ouvir, certo?
Because he wants to keep you as a baby.
Porque ele quer manter você como um bebê.
Right. Even though you're more than old enough to choose how you want to dress or accessorize.
Certo. Mesmo que você seja mais do que velha o suficiente para escolher como quer se vestir ou se enfeitar.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Just a need of a friend.
Apenas preciso de um amigo.
No, no, I'm telling my dad.
Não, não, vou contar ao meu pai.
Wait!
Espere!
She's got it all wrong.
Ela entendeu tudo errado.
Come wait outside.
Venha esperar lá fora.
You and I are gonna work this out.
Nós dois vamos resolver isso.
Jerry, you really don't want to do this.
Jerry, você realmente não quer fazer isso.
Dad.
Pai.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda