Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Robin É Uma Garota Muito Safada – How I Met Your Mother

Em Los Angeles, um rapaz, sem dinheiro, fez 175 filmes adultos em um mês. Ele também relembra o término com Natalie. Terminou com ela por mensagem de voz no aniversário da garota, pois não queria dar um presente caro para alguém com quem ia terminar. Seus amigos criticam a forma como ele terminou o relacionamento.

What about that girl, Steph?

E aquela garota, Steph?

Steph.

Steph.

Okay, this is difficult to say.

Ok, isso é difícil de dizer.

Back when I lived in L.A., I was pretty broke.

Quando eu morava em L.A., eu estava bem quebrado.

So I spent a month making adult films.

Então, passei um mês fazendo filmes adultos.

Wow. Okay.

Uau. Ok.

How many did you make?

Quantos você fez?

175.

175.

Say what you will about the porn industry.

Fale o que quiser sobre a indústria pornô.

They're hard workers.

Eles são trabalhadores duros.

What about that chick, um, Jackie?

E aquela garota, hum, Jackie?

And my bathing suit had fallen completely off.

E meu maiô tinha caído completamente.

I know the feeling.

Eu sei como é.

Once, when I was 16, I was driving,

Uma vez, quando eu tinha 16 anos, eu estava dirigindo,

and I hit this hitchhiker.

e bati naquele caroneiro.

Don't know what happened to him.

Não sei o que aconteceu com ele.

Just kept driving.

Apenas continuei dirigindo.

Ah, no.

Ah, não.

What about Natalie?

E a Natalie?

Natalie.

Natalie.

Who's Natalie?

Quem é Natalie?

Natalie.

Natalie.

I had so many fond memories of her.

Eu tinha tantas boas lembranças dela.

the tea candles on her dresser the sock monkey collection on her bed that one

as velas de chá na cômoda dela, a coleção de macacos de pelúcia na cama dela, aquela

bell and Sebastian song she always listened to her smile yeah I haven't

música do Bell and Sebastian que ela sempre ouvia, o sorriso dela, sim, eu não

seen her like three years why'd you guys break up I just wasn't looking for a big

a vejo há uns três anos, por que vocês terminaram? Eu só não estava procurando um grande

commitment at the time of course now a big commitment doesn't seem so bad maybe

compromisso na época, claro, agora um grande compromisso não parece tão ruim, talvez

I should call her what do you guys think you dumped a porn star

eu devesse ligar para ela, o que vocês acham? Você dispensou uma estrela pornô

friendship over and her birthday might have been coming up uh-huh okay so i didn't want to get a

amizade acabou e o aniversário dela poderia estar chegando, uh-huh, ok, então eu não queria dar um

boyfriend level gift for a girl i was just about to break up with so you dumped her right before

presente de nível namorado para uma garota com quem eu estava prestes a terminar, então você a dispensou bem antes

her birthday no i didn't dump her right before her birthday uh-oh natalie hey happy birthday

do aniversário dela, não, eu não a dispensei bem antes do aniversário dela, uh-oh, Natalie, ei, feliz aniversário

Listen.

Escute.

Never break up with a girl on her birthday.

Nunca termine com uma garota no aniversário dela.

Lily, please, the shirt.

Lily, por favor, a camisa.

I know, it was a mistake.

Eu sei, foi um erro.

Well, did she cry her eyes out?

Bem, ela chorou muito?

I don't know.

Eu não sei.

How do you not?

Como você não sabe?

Oh, you didn't.

Ah, você não fez isso.

Natalie, hey, happy birthday.

Natalie, ei, feliz aniversário.

Listen, you're awesome.

Escute, você é incrível.

You really are awesome.

Você realmente é incrível.

I'm just like super busy right now, so maybe we should just call it a day.

Eu só estou super ocupado agora, então talvez devêssemos encerrar por hoje.

But you're awesome.

Mas você é incrível.

On her answering machine?

Na secretária eletrônica dela?

And on her birthday?

E no aniversário dela?

Oh, who breaks up with somebody on their answering machine on their birthday?

Ah, quem termina com alguém na secretária eletrônica no aniversário dela?

Yeah, dude, email.

É, cara, e-mail.

Not exactly the point I was trying to make, Marshall.

Não é exatamente o ponto que eu estava tentando dizer, Marshall.

That is a terrible way to break up with someone.

Essa é uma maneira terrível de terminar com alguém.

Okay, in my client's defense, is there an unterrible way to break up with somebody? No.

Ok, em defesa do meu cliente, existe uma maneira não terrível de terminar com alguém? Não.

Personally, I'd rather hear the bad news on an answering machine than face the humiliation in person.

Pessoalmente, eu prefiro ouvir a má notícia na secretária eletrônica do que enfrentar a humilhação pessoalmente.

It's the least painful way you can do it.

É a maneira menos dolorosa que você pode fazer.

Who are you calling?

Com quem você está falando?

Hi, Marshall, it's Lily. We're not going to have sex for at least a month.

Oi, Marshall, é a Lily. Não vamos fazer sexo por pelo menos um mês.

But you're awesome.

Mas você é incrível.

Okay, bye-bye.

Ok, tchau tchau.

Suddenly passed away on this, the eve of their 100th birthday.

Subitamente faleceu na véspera de seu centésimo aniversário.

I'm a dirty, dirty girl.

Eu sou uma garota suja, suja.

Ow.

Ai.

Now, recording live, Robin Schubatsky, Metro News 1.

Agora, transmitindo ao vivo, Robin Schubatsky, Metro News 1.

Joel Adams wants to see you in his office.

Joel Adams quer vê-la no escritório dele.

Before you say anything, I just want to say I really like working here at Metro News 1.

Antes que você diga qualquer coisa, eu só quero dizer que eu realmente gosto de trabalhar aqui na Metro News 1.

That's great. So, my dog keeps going,

Isso é ótimo. Então, meu cachorro continua

What?

O quê?

What?

O quê?

You have dogs, right? What do you think that means?

Você tem cachorros, certo? O que você acha que isso significa?

Take him to the vet?

Levar ele ao veterinário?

Genius. That's one I owe you.

Gênio. Essa eu te devo.

Was that all?

Era só isso?

Yeah.

Sim.

And nothing about the twin story?

E nada sobre a história dos gêmeos?

Oh, yeah. Great job on that one. New York loves you. You're a superstar. Bye-bye.

Ah, sim. Ótimo trabalho nisso. Nova York te ama. Você é uma superestrela. Tchau tchau.

That's when Robin realized no one, not even her boss, watched Metro News 1.

Foi quando Robin percebeu que ninguém, nem mesmo o chefe dela, assistia ao Metro News 1.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos