Prison Break: Scofield Enganou Tanto A Polícia Quanto O Fbi – Jogo Inteligente E Arriscado!
All right, let's go.
Certo, vamos lá.
Wait.
Espera.
The music's not changing.
A música não está mudando.
Something's wrong.
Algo está errado.
What happened?
O que aconteceu?
I don't know.
Eu não sei.
No. We're gonna need that explosion.
Não. Vamos precisar daquela explosão.
He's here.
Ele está aqui.
He's here.
Ele está aqui.
The radio must have jammed.
O rádio deve ter travado.
We're gonna have to set it off manually.
Teremos que ativá-lo manualmente.
Talk to Blow any second now.
Fale com Blow a qualquer segundo.
The feds are gonna be here in about two minutes.
Os federais estarão aqui em uns dois minutos.
If it doesn't look like we're dead, we will be.
Se não parecer que estamos mortos, estaremos.
Rock, paper, scissors.
Pedra, papel, tesoura.
Mike!
Mike!
It's my turn.
É a minha vez.
Better pray for reception.
É melhor rezar por sinal.
How many stations between 102.1 and 103.7?
Quantas estações entre 102.1 e 103.7?
Way out here?
Aqui no meio do nada?
Just one, probably.
Só uma, provavelmente.
Oh!
Ah!
Put in all their work, break out of prison,
Fizeram todo o trabalho, fugiram da prisão,
only to end up dead at the bottom of a ditch.
só para acabar mortos no fundo de uma vala.
Kind of sad, really.
Meio triste, na verdade.
So which one of them was it?
Então, qual deles era?
Shells.
Shells.
Shells?
Shells?
Schofield.
Schofield.
Might be Schofield.
Deve ser Schofield.
Probably gonna find his brother in there, too.
Provavelmente vão encontrar o irmão dele lá também.
Oscar Shales is this guy Mahone tracked for a while.
Oscar Shales é o sujeito que Mahone rastreou por um tempo.
Nasty little bottom feeder, you know the type.
Um parasita desprezível, você conhece o tipo.
He's still in the wind.
Ele ainda está foragido.
Can't get him all, right?
Não conseguimos pegar todos, certo?
We should have a pretty clear path to Utah now.
Devemos ter um caminho bem livre para Utah agora.
Now, they'll turn their attention to the other guys,
Agora, eles vão voltar a atenção para os outros caras,
which means we'll be off their radar for a while.
o que significa que estaremos fora do radar deles por um tempo.
They're gonna get the lab results back from the accident, then.
Eles vão receber os resultados do laboratório sobre o acidente, então.
We'll be in Mexico by then.
Estaremos no México até lá.
Provided the transport comes through.
Desde que o transporte dê certo.
Looks like I owe you another one.
Parece que te devo mais uma.
It's okay.
Está tudo bem.
Okay.
Certo.
Well, uh, once we get to Mexico, I'll send you 10,000.
Bem, uh, assim que chegarmos ao México, eu te mando 10 mil.
Like I promised.
Como prometi.
Plus another three for the car.
Mais três pelo carro.
Are you meeting up with her?
Você vai encontrá-la?
The doctor?
A doutora?
Sarah.
Sarah.
I don't know.
Eu não sei.
She got moved.
Ela foi transferida.
Next town's a few miles away.
A próxima cidade fica a alguns quilômetros.
That's fine.
Está bem.
I can get you both from there.
Posso buscar vocês dois lá.
Thanks again, Mika.
Obrigado novamente, Mika.
I need a little more to take us right down.
Preciso de um pouco mais para nos levar direto.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda