Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Prison Break: T-Bag Comeu O Mapa De Scofield – A Partir Deste Momento, Eu Sou O Seu Mapa

Um grupo está em busca de um tesouro escondido por Westmoreland. O personagem principal, aparentemente um mentiroso, afirma ter memorizado o mapa e sugere uma parceria. Ele menciona que, se tivesse tempo, teria tatuado o mapa no corpo. Durante a conversa tensa, ele menciona o mercado negro na Tailândia para transplantes, enquanto dirigem em busca de uma estrada chamada Sheep. A tensão aumenta, mas há uma tentativa de acordo para encontrar o tesouro.

You got it wrong.

Você entendeu errado.

No, I think I got it right.

Não, acho que entendi certo.

We're closed!

Estamos fechados!

Sorry, bud.

Desculpa, amigo.

We're closing up early today.

Vamos fechar mais cedo hoje.

Hey, hold on.

Ei, espere.

Stay right there.

Fique aí.

You're going down just like your buddy, you son of a bitch!

Você vai cair igual ao seu amigo, seu filho da puta!

Where's the kid?

Onde está o garoto?

Where's the kid?

Onde está o garoto?

He's back here.

Ele está aqui atrás.

Go.

Vá.

Come on, tough guy.

Vamos lá, durão.

Let's go.

Vamos.

Come on.

Vamos.

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

We had to come for you, buddy.

Tivemos que vir por você, amigo.

How'd you know?

Como vocês souberam?

Tea bag.

Tea Bag.

Hand over the map.

Entregue o mapa.

What?

O quê?

The map. Hand it over.

O mapa. Entregue-o.

He told you I had it?

Ele disse que eu tinha?

Okay, attorney.

Certo, advogado.

We're gonna sort this out right now.

Vamos resolver isso agora mesmo.

Tell me that's not what I know it is.

Diga-me que não é o que eu sei que é.

Oh, it is.

Ah, é sim.

But don't worry.

Mas não se preocupe.

Before I destroyed it,

Antes que eu o destruísse,

I committed it to my photographic memory.

eu o gravei na minha memória fotográfica.

Coming from a compulsive liar,

Vindo de um mentiroso compulsivo,

I find that a little hard to believe.

acho um pouco difícil de acreditar.

I'd have tattooed it to my body,

Eu teria tatuado no meu corpo,

but I didn't have the time.

mas não tive tempo.

Whenever you strip search a lifer,

Sempre que você revistar um condenado à prisão perpétua,

you should always check his coin purse.

você deve sempre verificar a bolsa de moedas dele.

Tell us where the money is.

Diga-nos onde está o dinheiro.

No!

Não!

Now, let's not dissolve into threats, all right?

Agora, não vamos recorrer a ameaças, certo?

I'm gonna take the high road here

Vou seguir o caminho mais elevado aqui

and suggest a mutually beneficial arrangement.

e sugerir um acordo mutuamente benéfico.

I have the information.

Eu tenho a informação.

You have the manual requirements necessary

Vocês têm os requisitos manuais necessários

to unearth Westmoreland's buried booty.

para desenterrar o butim enterrado de Westmoreland.

We're partners.

Somos parceiros.

And why is that?

E por que isso?

Because as of this moment, I'm your map.

Porque, a partir deste momento, eu sou o seu mapa.

So then, yo, we split it four ways, right?

Então, yo, vamos dividir em quatro, certo?

Wrong. Get in.

Errado. Entra.

Whoa, whoa, whoa!

Opa, opa, opa!

You're not worth 1.5. Get in.

Você não vale 1.5. Entra.

Okay.

Certo.

You know, in Thailand, they got a black market

Sabe, na Tailândia, eles têm um mercado negro

where you can get any kind of surgery you need,

onde você pode fazer qualquer tipo de cirurgia que precisar,

even a hand transplant.

até um transplante de mão.

You're sick, you know that?

Você é doente, sabia?

Keep going. The turnoff's just up here somewhere.

Continue. A saída é por aqui em algum lugar.

Before or after Sheep Road?

Antes ou depois da Estrada das Ovelhas?

What's the matter, Theodore?

Qual é o problema, Theodore?

What'd you forget?

O que você esqueceu?

How could I forget a road called Sheep?

Como eu poderia esquecer uma estrada chamada Ovelhas?

It's after.

É depois.

Don't you feel all warm inside now that we're working together?

Você não se sente todo aquecido por dentro agora que estamos trabalhando juntos?

We aren't working together.

Não estamos trabalhando juntos.

You're just here to lend a hand.

Você está aqui apenas para dar uma mão.

Slow down, South.

Devagar, South.

That was it.

Era ali.

That little bitty road right back there.

Aquela estradinha bem ali atrás.

How far is it from here?

Qual a distância daqui?

Quarter mile if I remember the scale properly.

Um quarto de milha, se me lembro da escala corretamente.

Start walking.

Comece a andar.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos