For the love of God, I beg you to find my son, wherever he is.
Pelo amor de Deus, peço que encontrem meu filho, onde quer que ele esteja.
My son is lost.
Meu filho está perdido.
Please find him.
Por favor, encontre-o.
I can't live without him.
Não consigo viver sem ele.
It was like the end of days for us,
Foi como o fim dos dias para nós,
when his body arrived.
quando seu corpo chegou.
Thousands of young Pakistani men have already lost their lives,
Milhares de jovens paquistaneses já perderam a vida,
trying to flee to Europe.
tentando fugir para a Europa.
Their dreams of a better life often end in heartbreak for
Seus sonhos de uma vida melhor muitas vezes terminam em desgosto para
the loved ones they leave behind.
os entes queridos que eles deixam para trás.
Ruksana Bibi and her husband Imtiaz Arain are trying to find out
Ruksana Bibi e seu marido Imtiaz Arain estão tentando descobrir
what happened to their eldest son,
o que aconteceu com seu filho mais velho,
Ali.
Todos.
Their younger son, Hamza, is helping them.
O filho mais novo deles, Hamza, está ajudando-os.
We're worried. Did you find out anything?
Estamos preocupados. Você descobriu alguma coisa?
Still nothing? No news?
Ainda nada? Nenhuma notícia?
But you keep on telling us that we'll receive some information.
Mas você continua nos dizendo que receberemos algumas informações.
Please tell us when we can expect to hear news about him.
Por favor, diga-nos quando podemos esperar notícias sobre ele.
You've really received no information at all?
Você realmente não recebeu nenhuma informação?
Not about anyone?
Não sobre ninguém?
Ali was aboard an overcrowded fishing trawler.
Ali estava a bordo de um barco de pesca superlotado.
The ship sank off the coast of Greece in 2023.
O navio afundou na costa da Grécia em 2023.
Over 300 Pakistani refugees died in this one tragedy alone.
Mais de 300 refugiados paquistaneses morreram somente nesta tragédia.
The International Rescue Committee has estimated
O Comitê Internacional de Resgate estimou
a total of around 600 victims.
um total de cerca de 600 vítimas.
To this day, Ali's family has received no news of his fate.
Até hoje, a família de Ali não recebeu notícias de seu destino.
Ali was healthy and strong.
Ali era saudável e forte.
He was as brave as a lion.
Ele era tão corajoso quanto um leão.
He didn't want to leave, but the agent persuaded him.
Ele não queria ir embora, mas o agente o convenceu.
He promised Ali the world.
Ele prometeu o mundo a Ali.
And told my son he'd be in Italy in 12 days.
E disse ao meu filho que ele estaria na Itália em 12 dias.
That was over a year... and-a... half ago, now.
Isso foi há mais de um ano... e... meio.
But his family refuses to give up.
Mas sua família se recusa a desistir.
We just want to know what happened to our son.
Só queremos saber o que aconteceu com nosso filho.
We hope the agent will call us,
Esperamos que o agente nos ligue,
and at least return our money.
e pelo menos devolver nosso dinheiro.
The government should ensure that all the victims' families
O governo deve garantir que todas as famílias das vítimas
are financially compensated.
são compensados financeiramente.
We lost our son.
Perdemos nosso filho.
But we also lost a great deal of money.
Mas também perdemos muito dinheiro.
When Ali set out for Europe in May 2023,
Quando Ali partiu para a Europa em maio de 2023,
his family had high hopes that he would work there,
sua família tinha grandes esperanças de que ele trabalhasse lá,
and send money home.
e enviar dinheiro para casa.
They wanted to use it to finish building their house.
Eles queriam usá-lo para terminar de construir sua casa.
Now, their son is missing.
Agora, o filho deles está desaparecido.
Our house, our future, depended on him.
Nossa casa, nosso futuro, dependiam dele.
If we ever needed anything... any kind of help... we relied upon him.
Se alguma vez precisássemos de alguma coisa... qualquer tipo de ajuda... contávamos com ele.
It's a difficult situation for the farming family,
É uma situação difícil para a família agrícola,
made even harder by the fact that
tornada ainda mais difícil pelo fato de que
inquiring with the authorities
perguntando às autoridades
leads to a dead end.
leva a um beco sem saída.
The real criminals aren't the smugglers,
Os verdadeiros criminosos não são os contrabandistas,
it's the authorities.
são as autoridades.
When we file a case,
Quando abrimos um processo,
the person who gets accused spends a few months in jail.
a pessoa que é acusada passa alguns meses na prisão.
But then the officials get bribed, and let him go.
Mas então os oficiais foram subornados e o deixaram ir.
Many other victims make similar accusations.
Muitas outras vítimas fazem acusações semelhantes.
But the authorities refuse to take responsibility.
Mas as autoridades se recusam a assumir a responsabilidade.
But what exactly is driving people to flee Pakistan for Europe?
Mas o que exatamente está levando as pessoas a fugir do Paquistão para a Europa?
This crisis began developing in Pakistan decades ago.
Esta crise começou a se desenvolver no Paquistão décadas atrás.
In some regions, it was triggered by economic crises
Em algumas regiões, foi desencadeado por crises económicas
and political instability.
e instabilidade política.
But food insecurity and volatile safety
Mas a insegurança alimentar e a segurança volátil
are also driving people to flee.
também estão levando as pessoas a fugir.
Established smuggling networks
Redes de contrabando estabelecidas
organize the illegal passages of refugees,
organizar as passagens ilegais de refugiados,
from Pakistan...
do Paquistão...
through Iran, Turkey, and Libya.
através do Irã, Turquia e Líbia.
In recent years, both official and unofficial migration from Pakistan
Nos últimos anos, tanto a migração oficial como a não oficial do Paquistão
has increased significantly.
aumentou significativamente.
Since the 2022 ousting of then Prime Minister Imran Khan,
Desde a destituição do então primeiro-ministro Imran Khan em 2022,
the country has been wrought with instability.
o país tem sido atormentado pela instabilidade.
A severe economic crisis, high inflation rates,
Uma grave crise económica, elevadas taxas de inflação,
and a rise in violence along border regions,
e um aumento da violência nas regiões fronteiriças,
have become a part of daily life.
tornaram-se parte da vida diária.
Authorities say that by September 2024,
As autoridades dizem que até setembro de 2024,
more than 700,000 Pakistanis had left the country
mais de 700.000 paquistaneses deixaram o país
in search of better job opportunities.
em busca de melhores oportunidades de emprego.
But official data shows that
Mas dados oficiais mostram que
more than 800,000 people emigrated in 2023 alone.
mais de 800.000 pessoas emigraram somente em 2023.
Rural areas are particularly affected.
As áreas rurais são particularmente afetadas.
Many cannot afford to go abroad legally.
Muitos não têm condições de viajar para o exterior legalmente.
So they often opt for unregulated routes.
Por isso, muitas vezes optam por rotas não regulamentadas.
While Pakistan was not among the top te countries-of... origin
Embora o Paquistão não estivesse entre os principais países de... origem
for people arriving in Europe in 2022,
para pessoas que chegam à Europa em 2022,
it is now in the top 10.
agora está no top 10.
Gujranwala City
Cidade de Gujranwala
in the northeast of Punjab province.
no nordeste da província de Punjab.
Here, we have an appointment
Aqui temos um encontro marcado
in an Imam-Bargah,
em um Imam-Bargah,
a place of worship for Shia Muslims.
um local de culto para muçulmanos xiitas.
Family and friends have gathered
Família e amigos se reuniram
to pay their respects to Syed Kumail Hussain,
para prestar homenagem a Syed Kumail Hussain,
who was laid to rest the day before.
que foi sepultado no dia anterior.
His father shows us his grave.
Seu pai nos mostra seu túmulo.
The walk there is a heavy one for him.
A caminhada até lá é pesada para ele.
It's customary to recite a few verses from the Quran.
É costume recitar alguns versículos do Alcorão.
According to regional beliefs,
De acordo com as crenças regionais,
this will relieve the burden of the dead.
isso aliviará o fardo dos mortos.
I only found out two days later, that he had left.
Só descobri dois dias depois que ele tinha ido embora.
Everyone in the family knew,
Todos na família sabiam,
except me.
exceto eu.
He was afraid it would make me sick,
Ele estava com medo de que isso me deixasse doente,
so he didn't tell me he was leaving.
então ele não me disse que estava indo embora.
Two days later,
Dois dias depois,
I learned he had departed.
Fiquei sabendo que ele havia partido.
On the third day,
No terceiro dia,
we received news of his death.
recebemos a notícia de sua morte.
My son left because he wanted a better future.
Meu filho foi embora porque queria um futuro melhor.
He wanted us,
Ele nos queria,
his parents,
os pais dele,
to have a better life too.
para ter uma vida melhor também.
That was his wish.
Esse era o seu desejo.
The agent convinced him.
O agente o convenceu.
We learn that Hussain died in Bulgaria.
Ficamos sabendo que Hussain morreu na Bulgária.
The family learned of his death from this video.
A família soube de sua morte por meio deste vídeo.
His friends report that he was tortured by a smuggler,
Seus amigos relatam que ele foi torturado por um contrabandista,
and died from his injuries.
e morreu devido aos ferimentos.
But this has never been confirmed.
Mas isso nunca foi confirmado.
Bulgarian authorities sent the body back to Pakistan.
As autoridades búlgaras enviaram o corpo de volta ao Paquistão.
We're not permitted to speak to other family members.
Não temos permissão para falar com outros membros da família.
They belong to a strict Shia sect,
Eles pertencem a uma seita xiita rigorosa,
and refuse to discuss the matter further.
e se recusar a discutir mais o assunto.
But his father wanted to share his story,
Mas seu pai queria compartilhar sua história,
to help other fathers avoid the same tragic fate, he says.
para ajudar outros pais a evitar o mesmo destino trágico, diz ele.
But what is the government doing to stop illegal migration?
Mas o que o governo está fazendo para impedir a migração ilegal?
In recent years, some laws have been passed
Nos últimos anos, algumas leis foram aprovadas
to combat human trafficking.
para combater o tráfico de pessoas.
But the problem persists.
Mas o problema persiste.
We meet Imran Bashir,
Conhecemos Imran Bashir,
a local journalist and social worker
um jornalista local e assistente social
who has been researching migration for years now.
que vem pesquisando migração há anos.
According to him,
Segundo ele,
Hussain's story is not an isolated one.
A história de Hussain não é isolada.
The young men who travel to Europe,
Os jovens que viajam para a Europa,
especially from rural Punjab,
especialmente da zona rural do Punjab,
are doing so to secure themselves a better future,
estão fazendo isso para garantir um futuro melhor,
and escape poverty.
e escapar da pobreza.
For teenagers or men in their 20,
Para adolescentes ou homens na faixa dos 20 anos,
there is no future here.
não há futuro aqui.
No jobs, and conditions at home are tough.
Não há empregos e as condições em casa são difíceis.
They believe they'll have better chances abroad.
Eles acreditam que terão melhores chances no exterior.
Bashir is concerned because his city has been heavily affected.
Bashir está preocupado porque sua cidade foi fortemente afetada.
Many young men from the city and nearby villages,
Muitos jovens da cidade e das aldeias vizinhas,
have died on their journeys through Turkey or Libya.
morreram em suas viagens pela Turquia ou Líbia.
Some have been in Europe, or on the road, for years.
Alguns estão na Europa ou na estrada há anos.
They've neither been able to help their families back home...
Eles não conseguiram ajudar suas famílias em casa...
nor have they ever returned.
nem nunca retornaram.
Many experts and affected families accuse the authorities of eith
Muitos especialistas e famílias afetadas acusam as autoridades de ambos
not doing enough,
não fazendo o suficiente,
or even being part of the problem.
ou mesmo ser parte do problema.
We attempted to get a statement from the Pakistani
Tentamos obter uma declaração do Paquistão
investigative authorities...
autoridades investigativas...
Nobody responded.
Ninguém respondeu.
Despite the fatalities, the situation has not changed.
Apesar das mortes, a situação não mudou.
In the villages, local agents connect with young people,
Nas aldeias, os agentes locais estabelecem contactos com os jovens,
who are interested in using smugglers to flee.
que estão interessados em usar contrabandistas para fugir.
Today, these two young men are here,
Hoje, esses dois jovens estão aqui,
talking to a smuggler.
conversando com um contrabandista.
He has agreed to let us record the conversation.
Ele concordou em nos deixar gravar a conversa.
We'd like to travel to Europe.
Gostaríamos de viajar para a Europa.
What should we do?
O que devemos fazer?
No problem, we'll get you there.
Sem problemas, nós levaremos você até lá.
First, you need to take the bus from Multan to Quetta.
Primeiro, você precisa pegar o ônibus de Multan para Quetta.
You'll have to cross the border to Iran on foot.
Você terá que cruzar a fronteira para o Irã a pé.
And once you're on the other side,
E quando você estiver do outro lado,
my contact will pick you up by car.
meu contato irá buscá-lo de carro.
You need to pay ₹15,000 to 20,000,
Você precisa pagar de ₹ 15.000 a 20.000,
around €70, in advance.
cerca de € 70, adiantado.
For the rest of the journey,
Para o resto da viagem,
you should have about ₹400,000... 500,000,
você deve ter cerca de ₹ 400.000... 500.000,
approximately €2,000.
aproximadamente € 2.000.
It's better to carry cash.
É melhor levar dinheiro.
t can save you if problems arise.
pode salvá-lo se surgirem problemas.
Are both of you going?
Vocês dois vão?
Yes, but the shipwreck in Greece has scared a lot of people.
Sim, mas o naufrágio na Grécia assustou muita gente.
That's true. But we transport our clients in small rubber boats.
Isso é verdade. Mas transportamos nossos clientes em pequenos barcos de borracha.
That incident happened for other reasons.
Esse incidente aconteceu por outros motivos.
You'll travel safely.
Você viajará com segurança.
I'll be responsible for your safety.
Eu serei responsável pela sua segurança.
Don't worry about it.
Não se preocupe com isso.
I'll take responsibility for the trip up to Quetta.
Eu me responsabilizo pela viagem até Quetta.
You're only responsible up to Quetta
Você só é responsável até Quetta
How will we safely reach our destination?
Como chegaremos ao nosso destino com segurança?
I'm responsible for the whole journey,
Eu sou responsável por toda a jornada,
both within and outside Pakistan.
tanto dentro como fora do Paquistão.
The people you meet on the other side of the border
As pessoas que você encontra do outro lado da fronteira
are also our contacts.
também são nossos contatos.
You don't need to worry about that.
Você não precisa se preocupar com isso.
If you're determined to go, you'll make the journey.
Se você estiver determinado a ir, você fará a jornada.
You know what thesituation in our country is like.
Você sabe como é a situação em nosso país.
Conversations and deals like these are not uncommon.
Conversas e acordos como esses não são incomuns.
The agents move around relatively freely in the villages.
Os agentes circulam com relativa liberdade pelas aldeias.
We return to Ruksana Bibi.
Retornamos para Ruksana Bibi.
Her son Ali also fell victim to promises like these.
Seu filho Ali também foi vítima de promessas como essas.
She refuses to give up.
Ela se recusa a desistir.
Looking at his photo on her phone, she recalls moments with her son.
Olhando para a foto dele no celular, ela relembra momentos com o filho.
As a mother, she could nevergive up on her child.
Como mãe, ela nunca poderia desistir de seu filho.
Even while she fears the worst.
Mesmo quando ela teme o pior.
More than a year-and... a-half since the shipwreck on the Mediterranean,
Mais de um ano e meio depois do naufrágio no Mediterrâneo,
and she has still not found any peace.
e ela ainda não encontrou paz.
He hugged me,
Ele me abraçou,
and kissed me on the forehead, as he left.
e me beijou na testa ao sair.
He said goodbye to his parents, and just left.
Ele se despediu dos pais e foi embora.
My last words to him were: 'May God protect you.'
Minhas últimas palavras para ele foram: 'Que Deus o proteja.'
He said that everything would be fine.
Ele disse que tudo ficaria bem.
I don't know what happened to him.
Não sei o que aconteceu com ele.
We never heard from him again.
Nunca mais ouvimos falar dele.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda