Por Que O Kafkaesque É Compreendido Em Todo O Mundo

Por Que O Kafkaesque É Compreendido Em Todo O Mundo
0:00

Have you ever heard of something being "Kafkaesque"?

Você já ouviu falar de algo "kafkiano"?

Do you even know where the term comes from?

Você sabe de onde vem esse termo?

Behind it is Franz Kafka...

Atrás dele está Franz Kafka...

the only 20th-century writer

o único escritor do século XX

whose name is part of languages worldwide.

cujo nome faz parte de línguas em todo o mundo.

Kafka died 100 years ago near Vienna,

Kafka morreu há 100 anos perto de Viena,

but to this day millions of readers around the world

mas até hoje milhões de leitores ao redor do mundo

are crazy about the dark author's enigmatic stories.

são loucos pelas histórias enigmáticas do autor obscuro.

Susan Bernofsky: 'Once you catch Kafka fever, it's hard to get cured.'

Susan Bernofsky: 'Depois que você pega a febre de Kafka, é difícil ser curado.'

Hernán D. Caro: 'Kafka's texts deal with deepest anxcieties.'

Hernán D. Caro: 'Os textos de Kafka lidam com angústias mais profundas.'

Reiner Stach: 'Kafka actually saw himself as a failed author,

Reiner Stach: 'Kafka realmente se via como um autor fracassado,

despite his super talent.'

apesar do seu super talento.'

What is this super talented writer all about?

O que esse escritor super talentoso faz?

Who was Franz Kafka?

Quem foi Franz Kafka?

Why is he still read so enthusiastically?

Por que ele ainda é lido com tanto entusiasmo?

And what exactly is “Kafkaesque”?

E o que é exatamente “kafkiano”?

An exhibition in Prague called “Kafkaesque.”

Uma exposição em Praga chamada “Kafkiano”.

A new video game that brings his literary world to life.

Um novo videogame que dá vida ao seu mundo literário.

Theater productions.

Produções teatrais.

On the 100th anniversary of Franz Kafka's death,

No 100º aniversário da morte de Franz Kafka,

we see the image of this tall, thin man with a hat

vemos a imagem deste homem alto e magro com um chapéu

and eyes full of astonished world-weariness everywhere.

e olhos cheios de espanto e cansaço do mundo por toda parte.

It's even trending on TikTok, millions of times.

É até tendência no TikTok, milhões de vezes.

Let's first look at who Franz Kafka was.

Vamos primeiro ver quem foi Franz Kafka.

Franz Kafka was born in Prague in 1883 to German-speaking Jewish parents.

Franz Kafka nasceu em Praga em 1883, filho de pais judeus de língua alemã.

He is an excellent student but constantly plagued by self-doubt.

Ele é um excelente aluno, mas constantemente atormentado por dúvidas sobre si mesmo.

Am I good enough?

Eu sou bom o suficiente?

Will everyone notice that I am actually completely incompetent?

Será que todos vão perceber que na verdade sou completamente incompetente?

Maybe that is exactly why Franz chooses

Talvez seja exatamente por isso que Franz escolhe

a down-to... earth profession after school,

uma profissão realista depois da escola,

one that doesn't overwhelm him:

uma que não o sobrecarregue:

an insurance employee.

um funcionário de seguros.

He goes through mountains of files

Ele percorre montanhas de arquivos

and only lets the writer out at night.

e só deixa o escritor sair à noite.

He writes stories, fragments of novels,

Ele escreve contos, fragmentos de romances,

and tons of letters and diaries.

e toneladas de cartas e diários.

He also draws.

Ele também desenha.

Otto M. Urban: 'There are certain years or periods

Otto M. Urban: 'Há certos anos ou períodos

where we know almost day by day what he was doing.

onde sabemos quase dia a dia o que ele estava fazendo.

so that we can from distance

para que possamos à distância

see the development of human being.

ver o desenvolvimento do ser humano.

His thoughts, his loves, his pain,

Seus pensamentos, seus amores, sua dor,

his relationship with his father.'

seu relacionamento com seu pai.'

The relationship with his father:

A relação com seu pai:

a painful chapter.

um capítulo doloroso.

In the eyes of Hermann Kafka, a successful businessman,

Aos olhos de Hermann Kafka, um empresário de sucesso,

Franz is never enough.

Franz nunca é suficiente.

One day Franz writes a letter to his father,

Um dia Franz escreve uma carta ao seu pai,

over 100 pages long,

mais de 100 páginas,

in which he finally wants to clear the air

em que ele finalmente quer limpar o ar

about their troubled relationship.

sobre seu relacionamento problemático.

But Hermann Kafka never gets to see the letter.

Mas Hermann Kafka nunca chega a ver a carta.

And things aren't going well with women either.

E as coisas também não vão bem com as mulheres.

He has many love affairs and is engaged twice,

Ele tem muitos casos amorosos e fica noivo duas vezes,

but as soon as things get serious, Franz Kafka gives up everything.

mas assim que as coisas ficam sérias, Franz Kafka desiste de tudo.

No wonder he also doubts the value of his literature.

Não é de se admirar que ele também duvide do valor de sua literatura.

Kafka's psyche was somewhat fragile,

A psique de Kafka era um tanto frágil,

but unfortunately so was his health.

mas infelizmente sua saúde também estava.

At just forty years of age, he died of tuberculosis in 1924.

Com apenas quarenta anos de idade, ele morreu de tuberculose em 1924.

His last will, written to his writer friend Max Brod,

Seu último testamento, escrito para seu amigo escritor Max Brod,

was that he should destroy all of his unpublished works.

era que ele deveria destruir todas as suas obras não publicadas.

Fortunately for the world, he ignores this...

Felizmente para o mundo, ele ignora isso...

because he considers his friend Franz Kafka to be the greatest poet of his time.

porque considera seu amigo Franz Kafka o maior poeta de seu tempo.

Today Kafka's stories and novel fragments are world literature,

Hoje, os contos e fragmentos de romances de Kafka são literatura mundial,

and Kafka is one of the most widely read German-speaking authors in the world.

e Kafka é um dos autores de língua alemã mais lidos no mundo.

Reiner Stach: 'He would not have liked this. He would probably have said:

Reiner Stach: 'Ele não teria gostado disso. Ele provavelmente teria dito:

Guys, this is a huge misunderstanding.

Pessoal, isso é um grande mal-entendido.

He didn't see himself as a successful writer.

Ele não se via como um escritor de sucesso.

I mean, he tried to write a novel three times

Quero dizer, ele tentou escrever um romance três vezes

and he never finished any of them.'

e ele nunca terminou nenhuma delas.'

This is how Kafka's most famous story,

É assim que a história mais famosa de Kafka,

"The Metamorphosis" published in 1915, starts.

"A Metamorfose", publicado em 1915, começa.

A young man who wakes up as an insect... sounds strange

Um jovem que acorda como um inseto... parece estranho

but apparently it still triggers many people today.

mas aparentemente isso ainda incomoda muitas pessoas hoje em dia.

A symbol of feeling at the mercy of others.

Um símbolo de se sentir à mercê dos outros.

Susan Bernofsky: 'It incredibly well captures what it feels like to be misunderstood

Susan Bernofsky: 'Captura incrivelmente bem o que é ser incompreendido

or feel misunderstood as a young person.

ou se sentir incompreendido quando jovem.

You know, the familial stresses,

Você sabe, o estresse familiar,

the pressures of starting out in the world

as pressões de começar no mundo

in a profession where you're just very sure that you are going to fail.

em uma profissão onde você tem certeza de que vai falhar.

And look at that! Here you are failing

E olha só! Aqui você está falhando

despite your great efforts

apesar dos seus grandes esforços

and you know intentions and I think it resonates a lot with young people.

e você sabe as intenções e eu acho que isso repercute muito entre os jovens.

Susan Bernofsky has translated "The Metamorphosis" into English.

Susan Bernofsky traduziu "A Metamorfose" para o inglês.

She teaches at New York's Columbia University...

Ela leciona na Universidade Columbia, em Nova York...

and repeatedly experiences a "Kafkamania" among the students:

e vivencia repetidamente uma “Kafkamania” entre os estudantes:

Susan Bernofsky: 'Every time I bring a Kafka text into my classroom,

Susan Bernofsky: 'Sempre que trago um texto de Kafka para minha sala de aula,

the students go crazy for it.

os alunos ficam loucos por isso.

Usually it's me: Hey, look at this first sentence

Geralmente sou eu: Ei, olha essa primeira frase

And then letting Kafka take it from there.'

E então deixar Kafka assumir o resto.'

Being lost,

Estar perdido,

not fitting in,

não se encaixando,

not knowing the rules,

não conhecendo as regras,

not reaching your goal:

não atingir seu objetivo:

this feeling runs through all of Kafka's works.

esse sentimento percorre todas as obras de Kafka.

The Castle:

O Castelo:

K., the hero of this story,

K., o herói desta história,

receives a job as a surveyor from the count of a castle.

recebe um emprego como agrimensor do conde de um castelo.

But K. will never get there,

Mas K. nunca chegará lá,

and the residents of the neighboring village cannot help him either.

e os moradores da aldeia vizinha também não podem ajudá-lo.

Man versus bureaucracy: typical Kafka.

O homem versus a burocracia: típico Kafka.

The Judgment: The story of a father-son conflict.

O Julgamento: A história de um conflito entre pai e filho.

Many have read it as autobiographical.

Muitos o leram como autobiográfico.

Kafka's reaction to this: "I'm not sure of that either."

A reação de Kafka a isso: "Eu também não tenho certeza disso."

The Trial: Josef K. is arrested

O Julgamento: Josef K. é preso

and doesn't even know why.

e nem sabe o porquê.

It's a surreal situation:

É uma situação surreal:

Josef K. is drawn into a nightmarish labyrinth

Josef K. é atraído para um labirinto de pesadelo

without knowing the reason for the accusation

sem saber o motivo da acusação

or whether there will even be a verdict?

ou se haverá mesmo um veredito?

Reiner Stach: 'He is constantly receiving information,

Reiner Stach: 'Ele está constantemente recebendo informações,

but he cannot assess how reliable it is.

mas ele não pode avaliar o quão confiável é.

And the information appears contradictory and

E a informação parece contraditória e

the information constantly raises new questions.

a informação constantemente levanta novas questões.

That's the crazy thing. Everytime he gets an answer

Essa é a coisa louca. Toda vez que ele recebe uma resposta

it immediatly raises a new question

imediatamente levanta uma nova questão

and than he has to try to research this, and of course he never comes to no end.

e então ele tem que tentar pesquisar isso, e é claro que isso nunca chega a um fim.

Disinformation through too much information: that's so Kafka!

Desinformação por excesso de informação: isso é tão Kafka!

Bizarre, tragic and also a bit funny.

Bizarro, trágico e também um pouco engraçado.

All of these texts are over 100 years old

Todos esses textos têm mais de 100 anos

and read as if they had only just been written, so totally current.

e lidos como se tivessem acabado de ser escritos, tão atuais.

Hernán D. Caro: 'I think Kafka is still so relevant 100 years after his death

Hernán D. Caro: 'Acho que Kafka ainda é tão relevante 100 anos após sua morte

because the world that Kafka writes about is still our world in some way.

porque o mundo sobre o qual Kafka escreve ainda é o nosso mundo de alguma forma.

The problems, bureaucracy, totalitarianism,

Os problemas, a burocracia, o totalitarismo,

the relationship of people to orders that they cannot understand very well,

a relação das pessoas com ordens que elas não conseguem entender muito bem,

be they political or legal, even religious,

sejam elas políticas ou jurídicas, até mesmo religiosas,

these are all the same as today.'

'tudo isso é igual ao de hoje.'

Reiner Stach: 'What Kafka also noticed very early on

Reiner Stach: 'O que Kafka também percebeu muito cedo

as something which is a thread is that we are flooded with information,

como algo que é um fio é que somos inundados de informações,

but the information no longer forms a meaningful whole.

mas a informação não forma mais um todo significativo.

You can, if you want, research on the Internet from morning to evening,

Você pode, se quiser, pesquisar na Internet de manhã à noite,

but the crucial questions are not answered in this way.'

mas as questões cruciais não são respondidas dessa maneira.'

No orientation, feeling lost.

Sem orientação, sentindo-me perdido.

Perhaps Kafka's stories are so universal because

Talvez as histórias de Kafka sejam tão universais porque

because they are detached from a time and place?

porque estão separados de um tempo e lugar?

Otto M Urban: 'You really don't know where the story happens, when it happens.

Otto M Urban: 'Você realmente não sabe onde a história acontece, quando ela acontece.

He's not using the full names, but just initials.

Ele não está usando os nomes completos, mas apenas as iniciais.

There is no exact time presented in his text,

Não há um tempo exato apresentado em seu texto,

so it's a ideal work for every period.

então é uma obra ideal para qualquer período.

Reiner Stach: 'Not even the places we're talking about have a name.'

Reiner Stach: 'Nem mesmo os lugares dos quais estamos falando têm nome.'

This is precisely why Kafka works worldwide.

É exatamente por isso que Kafka funciona em todo o mundo.

There are art festivals and exhibitions in Thailand,

Há festivais de arte e exposições na Tailândia,

New York and now in Prague that translate his surreal worlds into images.

Nova York e agora em Praga que traduzem seus mundos surreais em imagens.

is showing the exhibition "Kafkaesque"

está exibindo a exposição "Kafkiana"

with works by over 30 international artists

com obras de mais de 30 artistas internacionais

who resonates deeply with Kafka's themes,

que ressoa profundamente com os temas de Kafka,

even in contemporary times.

mesmo nos tempos contemporâneos.

Otto M. Urban: 'One of the artists at this exhibition told us

Otto M. Urban: 'Um dos artistas desta exposição nos contou

that he could sign the letter to the father

que ele poderia assinar a carta ao pai

with his name and he would not change any sentence in the text.'

com seu nome e ele não mudaria nenhuma frase no texto.'

And then the language:

E então a linguagem:

Kafka writes clearly and simply, objectively.

Kafka escreve de forma clara e simples, objetiva.

There's nothing artificial or convoluted.

Não há nada artificial ou complicado.

But what he describes is dream-like and nebulous.

Mas o que ele descreve é onírico e nebuloso.

Susan Bernofsky: 'He pulls out all the stops.

Susan Bernofsky: 'Ele faz de tudo.

And I, just as a young person, was so just blown away

E eu, quando jovem, fiquei tão impressionado

by his way of creating these situations

pela sua maneira de criar essas situações

and using language to

e usando a linguagem para

describe things so precisely

descrever as coisas com tanta precisão

in a way that despite all the precision,

de uma forma que apesar de toda a precisão,

you have no idea what's going on.

você não tem ideia do que está acontecendo.

Hernán D. Caro: 'It's these places that Kafka creates that

Hernán D. Caro: 'São esses lugares que Kafka cria que

become smaller and smaller or larger and larger.

tornam-se cada vez menores ou cada vez maiores.

Or, as he often describes, the impossibility

Ou, como ele frequentemente descreve, a impossibilidade

to get from one point to another.

para ir de um ponto a outro.

Kafka manages to describe in very clear words

Kafka consegue descrever em palavras muito claras

the images that we encounter in our nightmares.

as imagens que encontramos em nossos pesadelos.

These images, the surreal moods became a huge source

Essas imagens, os humores surreais tornaram-se uma grande fonte

of inspiration for writers all over the world.

de inspiração para escritores do mundo todo.

Haruki Murakami

Haruki Murakami

Samuel Beckett

Samuel Beckett

Philip Roth

Filipe Roth

Paul Celan

Paulo Celan

Paul Auster

Paulo Auster

They were all fascinated by the interplay

Todos ficaram fascinados pela interação

between everyday life and the fantastic.

entre a vida cotidiana e o fantástico.

And perhaps the great Gabriel García Márquez

E talvez o grande Gabriel García Márquez

only found his voice through Kafka.

só encontrou sua voz através de Kafka.

Hernán D. Caro: 'When he read Kafka,

Hernán D. Caro: 'Quando leu Kafka,

he thought, that's how I write, that's how his grandmother spoke.

ele pensou, é assim que eu escrevo, é assim que sua avó falava.

As a child, his grandmother always told him about witches, and people who flew.

Quando criança, sua avó sempre lhe contava sobre bruxas e pessoas que voavam.

So I can write like that too!

Então eu também posso escrever assim!

In a very natural way,

De uma forma muito natural,

without arguing, without explaining anything,

sem discutir, sem explicar nada,

and that comes directly from what magical realism is.

e isso vem diretamente do que é o realismo mágico.

Reiner Stach: 'What is known as magical realism in South America

Reiner Stach: 'O que é conhecido como realismo mágico na América do Sul

goes back to a large extend to Kafka.'

remonta em grande parte a Kafka.'

But Kafka's eerie moods don't just

Mas os estados de ânimo misteriosos de Kafka não se limitam a

provide inspiration for writers.

fornecer inspiração para escritores.

Hollywood director Orson Welles filmed Kafka's trial...

O diretor de Hollywood Orson Welles filmou o julgamento de Kafka...

dark, expressionistic.

sombrio, expressionista.

To be in chains is sometimes safer than to be free.

Estar acorrentado às vezes é mais seguro do que estar livre.

Filmmaker and painter David Lynch may not make Kafka films,

O cineasta e pintor David Lynch pode não fazer filmes de Kafka,

but in his works he creates Kafkaesque worlds

mas em suas obras ele cria mundos kafkianos

in which the boundaries between

em que os limites entre

realism and fantasy are blurred.

realismo e fantasia são confusos.

In his road movie "Mulholland Drive",

Em seu road movie "Mulholland Drive",

he leaves the viewer alone in the attempt to understand something

ele deixa o espectador sozinho na tentativa de entender algo

'It's been a very strange day'

"Foi um dia muito estranho"

'it's getting stranger'

'está ficando mais estranho'

'Silencio'

'Silêncio'

"You very often don't know what's going on, what's happening.

"Muitas vezes você não sabe o que está acontecendo, o que está acontecendo.

It's very confusing for the viewer as well as Kafka's texts might be confusing for the reader.

É muito confuso para o espectador, assim como os textos de Kafka podem ser confusos para o leitor.

David Lynch met Kafka's writings very early, already at the end of the 60s when he made his first experimental films,

David Lynch conheceu os escritos de Kafka muito cedo, já no final dos anos 60, quando realizou seus primeiros filmes experimentais,

he even said that he feels that Kafka is his spiritual brother, and he even wrote the script

ele até disse que sente que Kafka é seu irmão espiritual, e ele até escreveu o roteiro

for a film based on Kafka's Metamorphosis."

para um filme baseado na Metamorfose de Kafka."

The exhibition in Prague's Dox Center attempts to explore this feeling in a "Kafkaesque" way:

A exposição no Dox Center de Praga tenta explorar esse sentimento de uma forma "kafkiana":

artists who show that Kafka is understood everywhere: in Israel, in England, in China, for example in the works of Liu Xia.

artistas que mostram que Kafka é compreendido em todos os lugares: em Israel, na Inglaterra, na China, por exemplo nas obras de Liu Xia.

"So for many of the Chinese dissidents, the reality of their everyday life

“Portanto, para muitos dissidentes chineses, a realidade da sua vida quotidiana

under the communist regime was very close to those kind of sociopolitical qualities of Kafka's writings. She felt kafkaesque."

sob o regime comunista estava muito próximo desse tipo de qualidades sociopolíticas dos escritos de Kafka. Ela se sentia kafkiana."

Well, here we are again. Kafkaesque.

Bem, aqui estamos nós novamente. Kafkiano.

What Exactly Does "Kafkaesque" Mean?

O que exatamente significa "kafkiano"?

It exists in almost every language. It is also in many dictionaries.

Existe em quase todas as línguas. Também está em muitos dicionários.

Is there an official definition of what Kafkaesque means? A question we ask our experts:

Existe uma definição oficial do que significa kafkiano? Uma pergunta que fazemos aos nossos especialistas:

"It's used to describe especially bureaucrat situations that don't quite make sense

"É usado para descrever situações especialmente burocráticas que não fazem muito sentido

and seem unreasonable and seem to have been dictated by a higher power to which one has no access.

e parecem irracionais e parecem ter sido ditadas por um poder superior ao qual não se tem acesso.

"If you get into some bizarre situation on the on everyday basis."

"Se você se envolver em alguma situação bizarra no dia a dia."

""Kafkiano" in Spanish “Kafkaesque” is used very similarly, like in other parts of the world,

“Kafkiano” em espanhol “Kafkaesque” é usado de forma muito semelhante, como em outras partes do mundo,

to talk about something a little dark, macabre, incomprehensible, overwhelming."

para falar sobre algo um pouco sombrio, macabro, incompreensível, avassalador."

"An absurd situation created by absurd rules."

"Uma situação absurda criada por regras absurdas."

Yes, I know that feeling. We all know it. The helplessness in a world that is becoming increasingly complex.

Sim, eu conheço esse sentimento. Todos nós o conhecemos. O desamparo em um mundo que está se tornando cada vez mais complexo.

Will we still know the word in 100 years: Kafkaesque? Most likely, yes.

Ainda saberemos a palavra em 100 anos: kafkiano? Provavelmente sim.

Because what Kafka describes is something deeply human. And that will remain.

Porque o que Kafka descreve é algo profundamente humano. E isso permanecerá.

Do you know Franz Kafka? What is your favorite book by the author? Tell us in the comments!

Você conhece Franz Kafka? Qual é o seu livro favorito do autor? Conte para nós nos comentários!

Subscribe

Inscrever-se

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Por Que O Kafkaesque É Compreendido Em Todo O Mundo. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados