Alemanha: Mulheres Conquistam Os Trabalhos Mais Difíceis Da Oktoberfest

Alemanha: Mulheres Conquistam Os Trabalhos Mais Difíceis Da Oktoberfest
0:00

Oktoberfest in Munich: 16 days of partying.

Oktoberfest em Munique: 16 dias de festa.

The biggest beer festival in the world.

O maior festival de cerveja do mundo.

Its blend of booze and Bavarian tradition attracts

Sua mistura de bebida e tradição bávara atrai

millions of people every year.

milhões de pessoas todos os anos.

But many overdo it …

Mas muitos exageram…

Someone tried to grope her.

Alguém tentou apalpá-la.

and go too far.

e ir longe demais.

You know what to expect.

Você sabe o que esperar.

Oktoberfest was a man's world.

A Oktoberfest era um mundo de homens.

But more women are now doing what had been considered male jobs...

Mas agora mais mulheres estão fazendo o que antes era considerado trabalho masculino...

like tent manager …

como gerente de barraca…

Herzlich Willkommen!

Boas-vindas Herzlich!

…and running carousels and rickshaws.

…e dirigir carrosséis e riquixás.

Nearly there.

Quase lá.

Stop it!

Pare com isso!

Do that again

Faça isso de novo

and I'll kick you out.

e eu vou te expulsar.

Equal rights... or sheer madness?

Direitos iguais... ou pura loucura?

Oktoberfest is about to kick off:

A Oktoberfest está prestes a começar:

the highlight of the year for Silja Steinberg.

o destaque do ano para Silja Steinberg.

She's manager of one of the largest tents, the Hofbräu festival tent.

Ela é gerente de uma das maiores tendas, a tenda do festival Hofbräu.

How's your stress level?

Como está seu nível de estresse?

Through the roof.

Pelo telhado.

I'm super excited and have to keep an eye on the time.

Estou super animado e tenho que ficar de olho no tempo.

We've got to get going or we'll be late.

Temos que ir ou vamos nos atrasar.

And we can't have that!

E não podemos ter isso!

OK, fast, I don't have time.

Ok, rápido, não tenho tempo.

She and her team must get from the restaurant to the tent.

Ela e sua equipe precisam ir do restaurante até a barraca.

We've got to leave in the next ten minutes.

Temos que sair nos próximos dez minutos.

We're off to the Wiesen!

Vamos para o Wiesen!

Thousands of visitors are already there.

Milhares de visitantes já estão lá.

Silja is running late.

Silja está atrasada.

Following tradition, she's going by carriage.

Seguindo a tradição, ela vai de carruagem.

But it hasn't been loaded properly.

Mas não foi carregado corretamente.

No one needs water!

Ninguém precisa de água!

Who drinks that?

Quem bebe isso?

Let's go, go, go!

Vamos, vamos, vamos!

Fun as it all looks, this is a high-stakes business.

Por mais divertido que pareça, esse é um negócio de alto risco.

Tent managers are among the most powerful figures at Oktoberfest.

Os gerentes de tendas estão entre as figuras mais poderosas da Oktoberfest.

And, until quite recently, they have all been men.

E, até bem pouco tempo atrás, todos eram homens.

No one could have imagined it 30 years ago... female tent managers.

Ninguém poderia imaginar isso há 30 anos... mulheres gerentes de tendas.

But things have changed.

Mas as coisas mudaram.

The women who do it all grew up with it.

As mulheres que fazem tudo isso cresceram com isso.

You have to earn respect, no matter what business you're in.

Você tem que ganhar respeito, não importa em que negócio você esteja.

She's arrived... not a minute too soon.

Ela chegou... não demorou muito.

Ladies and gentlemen, welcome to the Wiesen 2024,

Senhoras e senhores, bem-vindos ao Wiesen 2024,

and the beautiful Hofbräu tent.

e a bela tenda Hofbräu.

Drei, zwei, eins.

Três, dois, um.

The first kegs are tapped at the same time in all tents.

Os primeiros barris são abertos ao mesmo tempo em todas as tendas.

O'zapft is!

O'zapft é!

Oktoberfest is now officially open.

A Oktoberfest está oficialmente aberta.

There are 14 main beer tents in all.

Há 14 barracas principais de cerveja no total.

Only a few are run by women.

Apenas algumas são administradas por mulheres.

Oans, zwoa, drei ...

Oans, zwoa, drei ...

G'suffa! Prost!

G'suffa! Prost!

More than six million visitors from all over the world come to

Mais de seis milhões de visitantes de todo o mundo vêm para

the world's largest beer festival every year.

o maior festival de cerveja do mundo todo ano.

It's a celebration of Bavarian tradition,

É uma celebração da tradição bávara,

complete with old-school dirndls and lederhosen.

completo com dirndls e lederhosen da velha escola.

Flirting... like drinking... is part of the Oktoberfest vibe.

Flertar... assim como beber... faz parte do clima da Oktoberfest.

But sometimes it all gets out of hand.

Mas às vezes tudo sai do controle.

You can see it's a bit of a free-for... all.

Você pode ver que é um pouco de vale-tudo.

You need to watch out.

Você precisa tomar cuidado.

A hand on the butt is nothing unusual.

Uma mão na bunda não é nada incomum.

Someone tried to grope her, a man just came

Alguém tentou apalpá-la, um homem simplesmente apareceu

up and just grabbed her arse.

levantou e agarrou a bunda dela.

He put his hand up my butt.

Ele colocou a mão na minha bunda.

It's so fast you don't have time to react.

É tão rápido que você não tem tempo de reagir.

Alcohol and men... it's always the same.

Álcool e homens... é sempre a mesma coisa.

A tough environment for the women who work here.

Um ambiente difícil para as mulheres que trabalham aqui.

A rickshaw driver who calls herself Rosie is readying her ride

Uma motorista de riquixá que se autodenomina Rosie está preparando sua carona

for passengers.

para passageiros.

About 200 bike taxi drivers work at Oktoberfest.

Cerca de 200 mototaxistas trabalham na Oktoberfest.

These days, some of them are women.

Hoje em dia, algumas delas são mulheres.

Getting along with drunk people behaving badly...

Lidar com pessoas bêbadas que se comportam mal...

and staying cool and being nice... can be a challenge.

e manter a calma e ser legal... pode ser um desafio.

But Rosie knows what to do if things turn nasty:

Mas Rosie sabe o que fazer se as coisas ficarem feias:

There's this ... and this ...

Tem isso... e isso...

and when I really need it ...

e quando eu realmente preciso...

That one's the last resort!

Esse é o último recurso!

Rosie is skilled at navigating through crowds in her rickshaw...

Rosie é habilidosa em andar no meio de multidões em seu riquixá...

which is lit up to attract passengers.

que é iluminado para atrair passageiros.

Off we go.

Lá vamos nós.

Hi there.

Olá.

Well?

Bem?

Sure, I can take three of you.

Claro, posso levar três de vocês.

Schnitzel?

Espetinho?

I'll take you to Augustiner for schnitzel.

Vou te levar ao Augustiner para comer schnitzel.

18 euros.

18 euros.

Rosie is self-employed and owns her rickshaw.

Rosie é autônoma e dona de seu riquixá.

Cheap, great, we're off for schnitzel!

Barato, ótimo, vamos comer schnitzel!

Before they even set off, it's obvious there's going to be trouble.

Antes mesmo de partirem, é óbvio que haverá problemas.

You've got great legs.

Você tem pernas lindas.

Last one in the middle ... or you just get up

O último do meio... ou você simplesmente se levanta

on his lap to make some more room.

no colo para abrir mais espaço.

OK, right, left and you in the middle ...

OK, direita, esquerda e você no meio...

Let's go.

Vamos.

Watch out!

Atenção!

Legs up.

Pernas para cima.

Hey, don't drop your pants.

Ei, não abaixe as calças.

Come on, then you can have your schnitzel.

Vamos, então você pode comer seu schnitzel.

Rosie is transporting about 250 kilos.

Rosie está transportando cerca de 250 quilos.

But with these guys, weight is the least of her problems.

Mas com esses caras, o peso é o menor dos problemas dela.

Don't break my rickshaw!

Não quebre meu riquixá!

Controlling these passengers isn't easy ...

Controlar esses passageiros não é fácil...

Great, he's getting out.

Ótimo, ele está saindo.

What a guy.

Que cara.

You're gonna behave?

Você vai se comportar?

Do you want to get in or not?

Você quer entrar ou não?

Then you need to behave!

Então você precisa se comportar!

We're nearly there.

Estamos quase lá.

Stop it!

Pare com isso!

Do that again

Faça isso de novo

and I'll kick you out.

e eu vou te expulsar.

I'm kicking you out.

Vou te expulsar.

Stop that!

Pare com isso!

Rosie spends the entire 15-minute... trip

Rosie passa os 15 minutos inteiros... viagem

keeping her passengers in check.

mantendo seus passageiros sob controle.

Augustiner and schnitzel!

Augustiner e schnitzel!

Finally!

Finalmente!

Take care, you rascal.

Tome cuidado, seu patife.

Does that happen a lot?

Isso acontece muito?

At this time of night, yeah.

A essa hora da noite, sim.

There's a bit of damage every year, for sure.

Com certeza há um pouco de dano todo ano.

But the way that guy was jumping up and down, that could really

Mas o jeito que aquele cara estava pulando para cima e para baixo, isso poderia realmente

damage the bike... and that would be it.

danificar a bicicleta... e pronto.

I can't let people do that.

Não posso deixar as pessoas fazerem isso.

But you manage to stay friendly?

Mas vocês conseguem manter a amizade?

Sure, you have to.

Claro, você tem que fazer isso.

They don't mean any harm; they're just having fun and

Eles não querem fazer mal algum; eles estão apenas se divertindo e

don't realize they're causing damage.

não percebem que estão causando danos.

Eva Schleifer's truck is

O caminhão de Eva Schleifer é

a bit more robust.

um pouco mais robusto.

Oktoberfest is two weeks away

Faltam duas semanas para a Oktoberfest

and she's here to set up her carousel.

e ela está aqui para montar seu carrossel.

When you drive onto the grounds with the window down,

Quando você entra no terreno com a janela aberta,

you sometimes hear people go, “Did you see that? A woman!”

às vezes você ouve as pessoas dizendo, “Você viu isso? Uma mulher!”

That makes me feel pretty cool.

Isso me faz sentir muito bem.

As a child, Eva helped her parents fix up this historic carousel.

Quando criança, Eva ajudou seus pais a consertar este carrossel histórico.

Today there's a loose screw ...

Hoje tem um parafuso solto...

and it's holding things up.

e está atrasando as coisas.

With old things, there's always something that doesn't fit.

Com coisas velhas, sempre tem algo que não serve.

We need the cordless screwdriver and a few bits ...

Precisamos da chave de fenda sem fio e algumas peças...

I have to do it all myself.

Tenho que fazer tudo sozinho.

I don't have a brother or a husband to do it.

Não tenho um irmão nem um marido para fazer isso.

And, actually, I don't want to depend on a man because it's my carousel.

E, na verdade, não quero depender de um homem porque é meu carrossel.

I don't want it to work just because I had some guy around to do it.

Não quero que funcione só porque tive um cara por perto para fazer isso.

The screw's been tightened and it's on to the next job.

O parafuso foi apertado e agora é hora do próximo trabalho.

Eva is 26.

Eva tem 26 anos.

After studying event management, she joined the business that's been

Depois de estudar gestão de eventos, ela se juntou ao negócio que tem sido

in her family for five generations.

em sua família há cinco gerações.

Every year, the Schleifers' carousel is at the ‘Oiden Wiesn',

Todos os anos, o carrossel dos Schleifers acontece no 'Oiden Wiesn',

the historic part of Oktoberfest.

a parte histórica da Oktoberfest.

Are you ready?

Você está pronto?

Ready for a ride?

Pronto para um passeio?

Then listen up, please!

Então ouçam, por favor!

Attention please!

Atenção por favor!

It's a little journey through time.

É uma pequena viagem no tempo.

Everything is retro...

Tudo é retrô...

the design, the team's outfits, the music ...

o design, os trajes do time, a música...

even the technology.

até mesmo a tecnologia.

This is an old Siemens-Schuckert three-phase AC motor

Este é um antigo motor CA trifásico Siemens-Schuckert

with eight kilowatts. You can see how the carousel picks up speed.

com oito quilowatts. Você pode ver como o carrossel ganha velocidade.

I can show you how the whole thing works in the back.

Posso lhe mostrar como tudo funciona lá atrás.

This is a saltwater basin, and the three phases of the motor

Esta é uma bacia de água salgada, e as três fases do motor

are connected with three iron blades.

estão conectados com três lâminas de ferro.

The deeper those dip into the saltwater,

Quanto mais fundo eles mergulham na água salgada,

the more current can flow, and the faster the carousel moves.

quanto mais corrente pode fluir, mais rápido o carrossel se move.

Hey there! How old are you?

Olá! Quantos anos você tem?

Five?

Cinco?

I'm afraid you're not old enough.

Receio que você não tenha idade suficiente.

We can't take children under six.

Não podemos levar crianças menores de seis anos.

A ticket here may only cost 1.50 € – but the hordes

Um bilhete aqui pode custar apenas 1,50 € – mas as hordas

of visitors to Oktoberfest are spending A LOT of money.

dos visitantes da Oktoberfest estão gastando MUITO dinheiro.

It's a major event.

É um evento importante.

After Christmas, it's where we make our biggest turnover.

Depois do Natal, é quando fazemos nosso maior faturamento.

Back to Silja Steinberg and the Hofbräu tent...

De volta a Silja Steinberg e à tenda Hofbräu...

one of the largest at Oktoberfest.

um dos maiores da Oktoberfest.

Silja's team served more than 780,000 liters of beer

A equipe de Silja serviu mais de 780.000 litros de cerveja

at last year's festival... and had an estimated revenue in the millions.

no festival do ano passado... e teve uma receita estimada em milhões.

She has 550 employees working for her in and around the festival tent.

Ela tem 550 funcionários trabalhando para ela dentro e ao redor da tenda do festival.

Sometimes, being a woman in this job has its advantages.

Às vezes, ser mulher neste trabalho tem suas vantagens.

It's sweet when I arrive and the security guards are like,

É legal quando eu chego e os seguranças ficam tipo,

"Oh, the boss!" Sometimes they lift me off my feet.

"Ah, o chefe!" Às vezes eles me levantam do chão.

They wouldn't do that with a man!

Elas não fariam isso com um homem!

It's cute when they treat me well and appreciate me as a woman.

É fofo quando me tratam bem e me valorizam como mulher.

But the beer tent can also be dangerous,

Mas a barraca de cerveja também pode ser perigosa,

especially for female visitors.

especialmente para visitantes do sexo feminino.

There's now a safe space where women can go to get help if they've

Agora existe um espaço seguro onde as mulheres podem ir para obter ajuda se tiverem

been harassed or assaulted.

foi assediado ou agredido.

To protect their privacy, we aren't allowed to film there.

Para proteger a privacidade deles, não temos permissão para filmar lá.

Halfway through the Oktoberfest, some 180 women had sought help

No meio da Oktoberfest, cerca de 180 mulheres procuraram ajuda

from Lisa Löffler and her team: Some couldn't find their way home,

de Lisa Löffler e sua equipe: Alguns não conseguiram encontrar o caminho de casa,

others had been accosted or wanted to report sexual harassment.

outros foram abordados ou queriam denunciar assédio sexual.

No matter how a woman's dressed, behaves, even if she's drunk,

Não importa como uma mulher esteja vestida, se comporte, mesmo que esteja bêbada,

she has a right to party here without being harassed.

ela tem o direito de festejar aqui sem ser assediada.

As far as we're concerned, a woman can be alone, naked

Para nós, uma mulher pode estar sozinha, nua

and drunk at Oktoberfest and she still has a right not to be harassed.

e bêbada na Oktoberfest e ela ainda tem o direito de não ser assediada.

Back at the rickshaw line.

De volta à fila do riquixá.

These passengers are much better behaved.

Esses passageiros se comportam muito melhor.

Left, right, you in the middle.

Esquerda, direita, você no meio.

Rosie has been doing this for 15 years.

Rosie faz isso há 15 anos.

She comes to Munich with her rickshaw especially for Oktoberfest...

Ela vem para Munique com seu riquixá especialmente para a Oktoberfest...

driving up to 16 hours a day and making sure everyone's OK.

dirigindo até 16 horas por dia e garantindo que todos estejam bem.

Good Lord, she's almost naked.

Meu Deus, ela está quase nua.

Had a hot night, have you?

Teve uma noite quente, não é?

At least he's looking after her...

Pelo menos ele está cuidando dela...

Rosie can earn up to several hundred euros a day.

Rosie pode ganhar até várias centenas de euros por dia.

But she doesn't get more tips than her male colleagues.

Mas ela não recebe mais gorjetas do que seus colegas homens.

That doesn't happen often.

Isso não acontece com frequência.

What I do get is a lot of invitations:

O que eu recebo são muitos convites:

people asking me to come with them to their hotel,

pessoas me pedindo para ir com elas ao hotel,

the hotel bar or whatever...

o bar do hotel ou algo assim...

They invite you up?

Eles te convidaram para subir?

I'd say that borders on... or is... sexual harassment ...

Eu diria que isso beira... ou é... assédio sexual...

Yeah, well.

Sim, bem.

They try their luck.

Eles tentam a sorte.

If I feel harassed, what I do about it... that's up to me.

Se eu me sentir assediado, o que fazer a respeito... depende de mim.

It's not as if I can't defend myself.

Não é como se eu não pudesse me defender.

Back at the carousel,

De volta ao carrossel,

the long days and nights at Oktoberfest are worth it

os longos dias e noites na Oktoberfest valem a pena

for Eva Schleifer... not just financially.

para Eva Schleifer... não apenas financeiramente.

Last year someone said, “This is one of my last great adventures,”

No ano passado, alguém disse: “Esta é uma das minhas últimas grandes aventuras”.

an older man, very smartly dressed, with tears in his eyes,

um homem mais velho, muito bem vestido, com lágrimas nos olhos,

telling me how great it was.

me contando o quão ótimo foi.

Those are the moments when I know what I'm doing it for.

Esses são os momentos em que sei por que estou fazendo isso.

I can't think of a better job than giving joy to people,

Não consigo pensar em um trabalho melhor do que dar alegria às pessoas,

giving them a special experience.

proporcionando-lhes uma experiência especial.

Meanwhile in the Hofbräu tent, the band is playing its last song.

Enquanto isso, na tenda Hofbräu, a banda toca sua última música.

The last beers are served at half past ten.

As últimas cervejas são servidas às dez e meia.

Silja Steinberg says goodbye to her guests.

Silja Steinberg se despede de seus convidados.

It's my calling.

É minha vocação.

It's the perfect job for me.

É o trabalho perfeito para mim.

I love it all, the guests, the staff, the organizing ...

Adorei tudo, os convidados, a equipe, a organização...

and we make people happy, you can tell, and that's lovely.

e nós fazemos as pessoas felizes, você pode perceber, e isso é adorável.

Despite the chaos, there are plenty of heart-warming sides to Oktoberfest...

Apesar do caos, há muitos aspectos emocionantes na Oktoberfest...

like when the crowds cheerfully stagger home.

como quando a multidão cambaleia alegremente para casa.

I'm a night owl, to be honest.

Para ser sincero, sou uma pessoa noturna.

It doesn't really bother me that I'm still out and about at night.

Não me incomoda muito que eu ainda esteja fora de casa à noite.

All the crazy things happen after dark.

Todas as coisas malucas acontecem depois que escurece.

Satisfied visitors, tidy profits, excitement... the addictive

Visitantes satisfeitos, lucros garantidos, excitação... o viciante

highs outweigh the lows for the women of Oktoberfest.

os altos superam os baixos para as mulheres da Oktoberfest.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Alemanha: Mulheres Conquistam Os Trabalhos Mais Difíceis Da Oktoberfest. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados