Yeah, well if you're only free till 3 on Sunday and I can't get there till 1 then it's gonna
Sim, bem, se você só estiver livre até as 3 no domingo e eu não puder chegar lá até a 1, então vai
be pretty tight.
fique bem apertado.
That's what she said.
Foi o que ela disse.
Hey, can you not?
Ei, você não pode?
Can you not?
Você não pode?
No sitting devices, Michael's rules.
Sem dispositivos para sentar, as regras de Michael.
No, no, no, definitely, definitely, yes, next weekend then.
Não, não, não, definitivamente, definitivamente, sim, no próximo fim de semana então.
Alright, love you too.
Tudo bem, também te amo.
Thank you.
Obrigado.
New wicks from Craft Corner.
Novos pavios da Craft Corner.
This dress, return to suburban casuals.
Este vestido é um retorno ao casual suburbano.
And panty liners.
E protetores diários.
I really, I don't want to get panty liners.
Eu realmente não quero usar protetores diários.
Well, you said you wanted to help, so I...
Bom, você disse que queria ajudar, então eu...
I know.
Eu sei.
Will you be able to milk with those implants?
Você conseguirá tirar leite com esses implantes?
You mean breastfeed?
Você quer dizer amamentar?
Easy there, old girl.
Calma aí, minha querida.
I'm fine, thank you.
Vou bem obrigado.
Will you just call me when you're done with the errands, Michael?
Você pode me ligar quando terminar de fazer as tarefas, Michael?
Careful.
Cuidadoso.
She was a keeper.
Ela era uma guardiã.
I want you to get the panty line.
Quero que você pegue a linha da calcinha.
Done.
Feito.
You know what?
Você sabe o que?
We could get a cake shaped like your cat.
Poderíamos fazer um bolo no formato do seu gato.
They can do that?
Eles podem fazer isso?
Yeah.
Sim.
For you, my love, I will find the finest cake smith in all the land.
Para você, meu amor, encontrarei o melhor confeiteiro de toda a terra.
Bring me Sir Bakes-a-Lot of Frostingham Forest.
Traga-me Sir Bakes-a-Lot de Frostingham Forest.
What about one shaped like, I don't know, a litter box?
Que tal uma com o formato, sei lá, de uma caixa de areia?
Hey-o!
Ei-ô!
Right? I mean, is it gross or wonderful?
Certo? Quer dizer, é nojento ou maravilhoso?
Ah, I don't know!
Ah, não sei!
I'll be at my desk. Page me if you need me.
Estarei na minha mesa. Me chame se precisar de mim.
No, I'm not cheating on anybody.
Não, eu não estou traindo ninguém.
I have one fiancé, and I have physical relations with one man.
Tenho um noivo e tenho relações físicas com um homem.
What is going on at your branch, Michael? Why am I getting calls about your
O que está acontecendo na sua agência, Michael? Por que estou recebendo ligações sobre o seu
salesman being stranded on the side of the road and your customer service rep
vendedor parado na beira da estrada e seu representante de atendimento ao cliente
passing out in your warehouse? That's... that's... Let's just make this the last time we
desmaiando no seu armazém? Isso é... isso é... Vamos fazer com que esta seja a última vez que
have to talk about this. Totally up to you.
preciso falar sobre isso. Depende totalmente de você.
DENER MIFFLIN, THIS IS RYAN.
DENER MIFFLIN, ESTE É O RYAN.
OH, HI, DAVID.
OI, DAVID.
LONG TIME NO TALK.
HÁ MUITO TEMPO SEM CONVERSAR.
THROUGH THE TEMP AGENCY, ACTUALLY.
NA VERDADE, PELA AGÊNCIA DE TRABALHOS TEMPORÁRIOS.
YEAH.
SIM.
I GET THAT.
EU ENTENDO ISSO.
I KNOW THAT.
EU SEI QUE.
DAVID, YOU DON'T HAVE TO YELL.
DAVID, VOCÊ NÃO PRECISA GRITAR.
David, can I just...
David, posso só...
Let me just tell...
Deixa eu só contar...
Okay.
OK.
Right.
Certo.
Okay.
OK.
Okay.
OK.
Right.
Certo.
Please hold.
Por favor, aguarde.
He just made the list.
Ele acabou de fazer a lista.
I want him out of the building now, Michael.
Quero que ele saia do prédio agora, Michael.
The man stole from the company.
O homem roubou da empresa.
Allegedly.
Alegadamente.
No, not allegedly.
Não, supostamente não.
As part of his plea, he admitted his guilt.
Como parte de sua declaração, ele admitiu sua culpa.
Allegedly admitted his guilt.
Supostamente admitiu sua culpa.
What?
O que?
Listen, David.
Escute, David.
I know Ryan.
Eu conheço o Ryan.
Michael.
Miguel.
He is good people.
Ele é uma boa pessoa.
He made a huge, huge error.
Ele cometeu um erro enorme, enorme.
I think he needs direction.
Acho que ele precisa de orientação.
That's all.
Isso é tudo.
I'm tired, Michael.
Estou cansado, Michael.
Me too.
Eu também.
Okay. You really want to go out on a limb for this guy? You really want to vouch for this punk?
Certo. Você realmente quer se arriscar por esse cara? Você realmente quer garantir a vida desse punk?
With all my heart, yes.
De todo o coração, sim.
Fine. He can't talk to clients. He can't sell. If he so much as sniffs white out, it's on you.
Tudo bem. Ele não consegue falar com clientes. Ele não consegue vender. Se ele sequer sentir o cheiro de algo branco, a culpa é sua.
Woo, on me? What do I have to do with it?
Uau, em mim? O que eu tenho a ver com isso?
Michael?
Miguel?
I mean, this guy has a criminal record. I think that's a little excessive.
Quer dizer, esse cara tem ficha criminal. Acho isso um pouco exagerado.
Okay, well, I, uh...
Ok, bem, eu, uh...
Ryan.
Ryan.
Just got a phone with the big boss.
Acabei de falar com o chefão por telefone.
stuck my neck out there saved your job you can stay you can stay oh good I get
coloquei meu pescoço lá fora salvei seu emprego você pode ficar você pode ficar oh bom eu entendi
to keep my temp job so welcome aboard
para manter meu emprego temporário, então seja bem-vindo a bordo
all right
tudo bem
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda