Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Duelo Musical De Dwight E Andy Por Erin

Dois colegas, que antes eram rivais, desenvolvem uma amizade. Um deles conta ao outro a história de Hattie McGonigal, uma prostituta assassinada no prédio onde trabalham, que agora assombra o local. Em outra situação, os dois demonstram interesse pela mesma mulher, mas um cede à conquista para o outro, priorizando a amizade. A cena final mostra um deles praticando um instrumento musical e recebendo feedback.

What do you think?

O que você acha?

Let me check.

Deixa eu ver.

Oh, nope. Clearly a hunter.

Ah, não. Claramente um caçador.

Who knows how to throw an outfit together.

Que sabe montar um visual.

Thank you.

Obrigado.

Yes, I'm taking Andy hunting after work.

Sim, eu vou levar o Andy para caçar depois do trabalho.

Not long ago, we were sexual competitors.

Não faz muito tempo, éramos competidores sexuais.

I used to hate him, hate him, hate him, hate him.

Eu costumava odiá-lo, odiá-lo, odiá-lo, odiá-lo.

I studied him to figure out why I hated him so much.

Eu o estudei para descobrir por que o odiava tanto.

But that blossomed into a very real friendship, as these things often do.

Mas isso se transformou em uma amizade muito real, como essas coisas costumam acontecer.

You know, there's a ghost in this office.

Sabe, tem um fantasma neste escritório.

Really?

Sério?

A woman was murdered on this very floor in 1816.

Uma mulher foi assassinada neste exato andar em 1816.

Hattie McGonigal. She was a prostitute.

Hattie McGonigal. Ela era uma prostituta.

Why was she in this building?

Por que ela estava neste prédio?

This whole place used to be a brothel.

Este lugar inteiro costumava ser um bordel.

There was a tavern on the ground floor.

Havia uma taverna no térreo.

That's crazy.

Isso é loucura.

Yeah, isn't it?

Sim, não é?

She was bludgeoned to death by the business end of a riding crop.

Ela foi espancada até a morte pela ponta de uma vara de montaria.

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

That was gruesome.

Isso foi horrível.

They say she walks these hallways.

Dizem que ela anda por estes corredores.

If you ever feel a tapping on your shoulder,

Se você sentir um toque no ombro,

that could be Hattie begging for her life.

pode ser Hattie implorando por sua vida.

And it could mean that you're next.

E pode significar que você é o próximo.

Oh!

Oh!

Just kidding.

Estou brincando.

You finding everything okay?

Você está encontrando tudo bem?

Yeah.

Sim.

Got some ice.

Peguei um gelo.

Nope, this is awkward.

Não, isso é estranho.

Oops.

Opa.

Uh-oh.

Uh-oh.

Oh.

Oh.

Oops.

Opa.

So I'll see you guys around.

Então, vejo vocês por aí.

Hey, buddy.

Ei, amigo.

Hey, buddy.

Ei, amigo.

What are you up to?

O que você está aprontando?

Listen, when I saw you talking to Aaron earlier, I noticed that your pupils dilated and your

Olha, quando eu vi você conversando com Aaron mais cedo, notei que suas pupilas dilataram e sua

skin flushed, and I'm assuming a little bit of blood rushed into your penis.

pele ficou corada, e presumo que um pouco de sangue correu para o seu pênis.

Well, a little bit of blood rushed into mine as well, so where does that leave us?

Bem, um pouco de sangue correu para o meu também, então onde isso nos deixa?

The last thing I want to do is step on your bunk, man.

A última coisa que quero fazer é pisar no seu território, cara.

And I yours.

E eu no seu.

So I will cede her to you.

Então eu a cederei a você.

No, that's ridiculous.

Não, isso é ridículo.

No, no, no.

Não, não, não.

Look, you've been here longer, and besides,

Olha, você está aqui há mais tempo, e além disso,

I'm a better wingman than I am a boyfriend, so...

eu sou um cupido melhor do que sou um namorado, então...

I just want you and I to hang out, you know?

Eu só quero que você e eu saíamos, sabe?

Just...

Apenas...

Boom.

Boom.

Hmm.

Hum.

I like that song.

Eu gosto dessa música.

You're good.

Você está bem.

Thank you.

Obrigado.

That was great, but it's just sort of, it's still a little choppy.

Foi ótimo, mas é meio que, ainda está um pouco picotado.

But don't worry, it's hard if you took me a while too.

Mas não se preocupe, é difícil, também levei um tempo para mim.

It's like...

É como...

Wow!

Uau!

What? Oh my god, you heard that? I'm so embarrassed.

O quê? Oh meu Deus, você ouviu isso? Estou tão envergonhado.

I'm so rusty.

Estou muito enferrujado.

Good, you're really coming along. It's really technically proficient, but there's really no heart or soul in it.

Bom, você está realmente progredindo. É tecnicamente proficiente, mas realmente não tem coração nem alma.

Really?

Sério?

Hey, you want to sing it with me?

Ei, quer cantar comigo?

Almost heaven, West Virginia

Quase céu, West Virginia

Blue Red Mountains, Shenandoah River

Montanhas do Rio Azul Vermelho, Shenandoah

In German!

Em alemão!

Das Leben ist alttut

Das Leben ist alttut

Ältere still Bäume

Árvores mais velhas ainda

Jüngere still Berge

Montanhas mais jovens ainda

Wehen wieder Wind

O vento sopra novamente

Take me home

Leve-me para casa

Country road

Estrada rural

To the place

Para o lugar

I belong

Onde eu pertenço

West Virginia

West Virginia

Mount Mama

Montanha Mamãe

Take me home

Leve-me para casa

Country roads

Estradas rurais

Picket and end

Cerca e fim

Go, go, take me home

Vai, vai, leve-me para casa

Take me home

Leve-me para casa

Oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh

You have to stop.

Você tem que parar.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos