The Arab world is outraged...
O mundo árabe está indignado...
over the Israel-Hamas war.
sobre a guerra entre Israel e o Hamas.
By God, it's unjust and unacceptable what's happening.
Por Deus, é injusto e inaceitável o que está acontecendo.
But wait a sec, Arab states also helped to defend Israel
Mas espere um segundo, os estados árabes também ajudaram a defender Israel
when Iran attacked.
quando o Irã atacou.
to the surprise of many that was.
para a surpresa de muitos isso foi.
A Muslim Arab nation took up arms to defend Israel.
Uma nação árabe muçulmana pegou em armas para defender Israel.
Can you imagine the domestic headache this causes?
Você consegue imaginar a dor de cabeça doméstica que isso causa?
How did that come about?
Como isso aconteceu?
Aren't Arab countries and Israel enemies?
Os países árabes e Israel não são inimigos?
Didn't they fight plenty of wars?
Eles não lutaram muitas guerras?
Well, yes.
Bem, sim.
But sometimes even the greatest enemies become friends.
Mas às vezes até os maiores inimigos se tornam amigos.
So, let's have a look at how they came to terms with each other.
Então, vamos dar uma olhada em como eles chegaram a um acordo um com o outro.
And what Hamas' terror attack and the war in Gaza mean for
E o que o ataque terrorista do Hamas e a guerra em Gaza significam para
their unlikely friendship.
sua improvável amizade.
Burning flags and slogans against Israel... have been common on
Queimar bandeiras e slogans contra Israel... tem sido comum em
the streets of Arab countries for decades.
as ruas dos países árabes há décadas.
To understand what's going on
Para entender o que está acontecendo
today, we have to go way back...
hoje, temos que voltar muito no tempo...
From the get-go, Palestinians
Desde o início, os palestinos
and Arab states were against
e os estados árabes eram contra
the creation of the state of Israel
a criação do estado de Israel
as proposed in the UN partition plan.
conforme proposto no plano de partição da ONU.
In 1947, all Arab member states of the UN
Em 1947, todos os estados árabes membros da ONU
and a few others, marked red here
e alguns outros, marcados em vermelho aqui
voted against the plan.
votou contra o plano.
After the Holocaust, many more
Depois do Holocausto, muitos mais
Jewish people came to settle in Palestine.
O povo judeu veio se estabelecer na Palestina.
The formation of Israel was supposed to serve as a safe haven for Jews.
A formação de Israel deveria servir como um porto seguro para os judeus.
When Ben Gurion declared
Quando Ben Gurion declarou
Israeli independence in 1948,...
Independência de Israel em 1948,...
five Arab countries invaded it,
cinco países árabes invadiram-no,
with the support of two more.
com o apoio de mais dois.
Israel won the war.
Israel venceu a guerra.
The result was the Nakba, Arabic for “catastrophe”, in which some
O resultado foi a Nakba, palavra árabe para “catástrofe”, na qual alguns
700,00 Palestinians were expelled or forced to flee.
700.000 palestinos foram expulsos ou forçados a fugir.
Many went to Arab states such as Jordan, Lebanon and Syria.
Muitos foram para estados árabes como Jordânia, Líbano e Síria.
Until today, the Palestinians' plight is the stumbling block for
Até hoje, a situação dos palestinos é o obstáculo para
peace in the region.
paz na região.
For people it's a little bit hard to accept Israel.
Para as pessoas é um pouco difícil aceitar Israel.
Rama Jarmakani is a journalist at DW.
Rama Jarmakani é jornalista da DW.
She is covering Middle East politics.
Ela cobre política do Oriente Médio.
In the memory of the Arab people, it's like still stuck the pictures of
Na memória do povo árabe, é como se ainda estivessem presas as imagens de
Palestinians, they are like evacuated from their country,
Os palestinos estão como que evacuados do seu país,
from their homes or like there are refugees everywhere in the Arab countries.
de suas casas ou como há refugiados em todos os lugares nos países árabes.
The war of 1948 was only the
A guerra de 1948 foi apenas a
first of several armed conflicts
primeiro de vários conflitos armados
between Arab countries and Israel.
entre os países árabes e Israel.
The countries stood by the policy of “three no's”: no peace deals, no
Os países mantiveram a política dos “três nãos”: nada de acordos de paz, nada de
negotiations and no recognition of Israel as a state.
negociações e nenhum reconhecimento de Israel como um estado.
So, Israel wasn't even depicted
Então, Israel nem sequer foi retratado
on many official Arab maps.
em muitos mapas árabes oficiais.
It's all Palestine here...
Aqui é tudo Palestina...
Dealing with Israel was
Lidar com Israel foi
unthinkable for Arab leaders!
impensável para os líderes árabes!
But today, things look a bit different...
Mas hoje as coisas parecem um pouco diferentes...
we'll get to that.
chegaremos lá.
For most Arab people, the sentiment vis-à-vis Israel did
Para a maioria dos árabes, o sentimento em relação a Israel não era
not change over the years.
não mudam ao longo dos anos.
There is still a lot of criticism and hatred towards Israel... and sometimes
Ainda há muita crítica e ódio contra Israel... e às vezes
also antisemitic attitudes, like these protesters calling for
também atitudes antissemitas, como estes manifestantes que pedem
"a curse upon the Jews " as a whole.
"uma maldição sobre os judeus" como um todo.
I think the Arab street's opinion is very unanimous on Israel.
Acredito que a opinião da população árabe sobre Israel é muito unânime.
Hasan Alhasan is an expert in foreign policy in the Gulf region.
Hasan Alhasan é especialista em política externa na região do Golfo.
He used to work for the Crown Prince of Bahrain as an advisor on foreign
Ele trabalhou para o príncipe herdeiro do Bahrein como consultor em relações exteriores.
policy and national security.
política e segurança nacional.
It sees with a very great deal of sympathy the Palestinian cause.
Ele vê com muita simpatia a causa palestina.
It sees Israel as the most significant threat, as the most
Ele vê Israel como a ameaça mais significativa, como a mais
as really the public enemy #1.
como realmente o inimigo público nº 1.
In poll after poll,
Em pesquisa após pesquisa,
most Arabs opposed recognizing Israel and
a maioria dos árabes se opôs ao reconhecimento de Israel e
normalizing relations with it.
normalizando as relações com ele.
And this animosity is only getting bigger with tens of thousands of
E essa animosidade só está aumentando com dezenas de milhares de
Palestinians killed and displaced in the Gaza war.
Palestinos mortos e deslocados na guerra de Gaza.
But that's not the full picture:
Mas esse não é o quadro completo:
Arab states often have, you know, beyond
Os estados árabes muitas vezes têm, você sabe, além
domestic opinion, other calculations at play.
opinião interna, outros cálculos em jogo.
So, they're also worried about security and geopolitics and
Então, eles também estão preocupados com a segurança e a geopolítica e
their relations with the United States and how to confront Iran.
suas relações com os Estados Unidos e como enfrentar o Irã.
And that's why today,
E é por isso que hoje,
the map of the region is much more nuanced.
o mapa da região é muito mais matizado.
These are the Arab countries
Estes são os países árabes
that have official relations with Israel,
que têm relações oficiais com Israel,
including the Palestinian Authority
incluindo a Autoridade Palestina
in the West Bank.
na Cisjordânia.
And these countries have informal ties to Israel
E esses países têm laços informais com Israel
or at least had some sort of ties
ou pelo menos tinha algum tipo de vínculo
before the latest Gaza war.
antes da última guerra de Gaza.
So how did we get from this to this?
Então como chegamos a isso?
Why did some Arab countries decide
Por que alguns países árabes decidiram
to shift their stances?
para mudar suas posições?
Let's start with two neighboring countries: Egypt and Jordan.
Vamos começar com dois países vizinhos: Egito e Jordânia.
They were the first to sign peace treaties with Israel.
Eles foram os primeiros a assinar tratados de paz com Israel.
But back to history:
Mas voltando à história:
After the First Arab-Israeli War,
Após a Primeira Guerra Árabe-Israelita,
Egypt occupied the Gaza Strip.
O Egito ocupou a Faixa de Gaza.
Jordan gained control over the West Bank, later annexing it.
A Jordânia assumiu o controle da Cisjordânia, anexando-a posteriormente.
But in 1967, Israel drove them out.
Mas em 1967, Israel os expulsou.
It now occupied the West Bank
Agora ocupava a Cisjordânia
and Gaza, the Golan Heights and
e Gaza, as Colinas de Golã e
Egypt's Sinai Peninsula.
Península do Sinai, no Egito.
Sinai was important for Egypt to stay
O Sinai era importante para que o Egito permanecesse
in control of the Suez Canal... one of
no controle do Canal de Suez... um dos
the world's most important trade routes.
as rotas comerciais mais importantes do mundo.
In that time also Egypt was suffering economically, and a lot of countries
Naquela época, o Egito também estava sofrendo economicamente, e muitos países
promises especially the US promises Sadat to give him aid and he
promessas especialmente os EUA prometem a Sadat que lhe darão ajuda e ele
needed that because in that time he really was in a very bad situation.
precisava disso porque naquela época ele realmente estava em uma situação muito ruim.
And Egypt's President Anwar Sadat got this help from the US... for the price
E o presidente egípcio Anwar Sadat recebeu esta ajuda dos EUA... pelo preço
of making peace with Israel.
de fazer as pazes com Israel.
As we'll see throughout this story, this is not the only time the US got
Como veremos ao longo desta história, esta não é a única vez que os EUA obtiveram
an Arab country and Israel to one table.
um país árabe e Israel na mesma mesa.
The Camp David Accords resulted in
Os Acordos de Camp David resultaram em
peace agreements between Egypt and Israel.
acordos de paz entre Egito e Israel.
Israel left Sinai.
Israel deixou o Sinai.
Egypt sent an ambassador to Tel Aviv.
O Egito enviou um embaixador para Tel Aviv.
After the treaty, Egypt was excluded from the Arab League for years.
Após o tratado, o Egito foi excluído da Liga Árabe por anos.
And Egypt's President Sadat was assassinated by
E o presidente egípcio Sadat foi assassinado por
fundamentalist militants.
militantes fundamentalistas.
But even so, Camp David set a process in motion: Arab-Israeli normalization
Mas mesmo assim, Camp David pôs em movimento um processo: a normalização árabe-israelita
brokered by the United States... Israel's most important ally.
intermediado pelos Estados Unidos... o aliado mais importante de Israel.
That was also the case for
Esse também foi o caso de
the agreement with Jordan.
o acordo com a Jordânia.
The kingdom had long held back
O reino havia se contido por muito tempo
from inking a deal with Israel ahead of
de assinar um acordo com Israel antes de
a potential accord between Israel and the Palestinians, more than 1 million
um potencial acordo entre Israel e os palestinos, mais de 1 milhão
of whom then lived in Jordan as registered refugees,
dos quais viviam na Jordânia como refugiados registados,
many in refugee camps.
muitos em campos de refugiados.
But when even the Palestine Liberation Organization
Mas quando até mesmo a Organização para a Libertação da Palestina
recognized Israel...
reconheceu Israel...
Jordan's king felt the road was open for ending
O rei da Jordânia sentiu que o caminho estava aberto para o fim
the state of war with Israel.
o estado de guerra com Israel.
His hopes: economic fruits of trading with Israel
Suas esperanças: frutos econômicos do comércio com Israel
and support from the US.
e apoio dos EUA.
There were peace treaties
Houve tratados de paz
in the strict sense because those
no sentido estrito porque aqueles
countries had actually been at war with Israel.
países estavam realmente em guerra com Israel.
Today, both countries import gas that Israel drills offshore.
Hoje, ambos os países importam gás que Israel extrai no mar.
And Jordan depends on water imports from Israel.
E a Jordânia depende de importações de água de Israel.
But the countries are far from being closely intertwined.
Mas os países estão longe de estarem intimamente interligados.
Now, peace between the nations is at risk.
Agora, a paz entre as nações está em risco.
Especially for Egypt... as the war in Gaza is happening
Especialmente para o Egito... enquanto a guerra em Gaza está acontecendo
right at its doorstep.
bem na sua porta.
It proves a stress test for other Arab countries, too.
Isso também é um teste de estresse para outros países árabes.
In 2020, two more countries, the United Arab Emirates and Bahrain,
Em 2020, mais dois países, os Emirados Árabes Unidos e o Bahrein,
joined the club by signing the Abraham Accords.
juntou-se ao clube assinando os Acordos de Abraão.
Morocco and Sudan followed suit
Marrocos e Sudão seguiram o exemplo
again changing the map.
mudando o mapa novamente.
And tempting some to high hopes.
E tentando alguns a terem grandes esperanças.
Because this peace will eventually expand to include other Arab states, and
Porque esta paz acabará por se expandir para incluir outros estados árabes, e
ultimately it can end the Arab-Israeli conflict once
em última análise, pode acabar com o conflito árabe-israelita de uma vez por todas
and for all.
e para todos.
Embassies opened, direct flights to and from Israel were established.
Embaixadas foram abertas e voos diretos de e para Israel foram estabelecidos.
In 2022, almost one million passengers flew between the United
Em 2022, quase um milhão de passageiros voaram entre os Estados Unidos
Arab Emirates and Tel Aviv.
Emirados Árabes Unidos e Tel Aviv.
Trade increased between the two countries.
O comércio aumentou entre os dois países.
So, economic benefits and the promise to have the US as an ally... the deal
Então, os benefícios econômicos e a promessa de ter os EUA como aliados... o acordo
seemed to work for all parties involved.
parecia funcionar para todas as partes envolvidas.
And that sparked the interest of another big player, seen by many as
E isso despertou o interesse de outro grande player, visto por muitos como
the leader of the Muslim world.
o líder do mundo muçulmano.
In the last couple of years, Saudi and Israeli
Nos últimos dois anos, a Arábia Saudita e Israel
politicians tightened connections.
os políticos estreitaram as conexões.
Israeli media is reporting that Prime Minister Benjamin Netanyahu
A mídia israelense está relatando que o primeiro-ministro Benjamin Netanyahu
has made a secret visit to Saudi Arabia.
fez uma visita secreta à Arábia Saudita.
Then ministers visited also in public.
Depois, os ministros também fizeram visitas públicas.
Another agreement on the horizon.
Outro acordo no horizonte.
Again, brokered by the US.
Novamente, intermediado pelos EUA.
For the US, that would be a capstone to the Abraham Accords.
Para os EUA, isso seria o ápice dos Acordos de Abraão.
For Israel, another milestone towards a "New Middle East " but no
Para Israel, outro marco em direção a um “Novo Oriente Médio”, mas não
Palestinian territories on this map.
Territórios palestinos neste mapa.
And for Saudi Arabia, a crucial step not only closer to Israel,
E para a Arábia Saudita, um passo crucial não só para se aproximar de Israel,
but to the US.
mas para os EUA.
Every day we get closer.
A cada dia nos aproximamos mais.
It seems it's for the first time, a real one, serious.
Parece que é a primeira vez que isso acontece, de verdade, de forma séria.
We've gotta see how it goes.
Temos que ver como vai ser.
But Crown Prince Mohammed bin Salman doesn't play the game of
Mas o príncipe herdeiro Mohammed bin Salman não joga o jogo da
normalization for free: he wants a binding defense agreement with
normalização gratuita: ele quer um acordo de defesa vinculativo com
the US, access to US technology and a civil nuclear energy program.
EUA, acesso à tecnologia norte-americana e um programa civil de energia nuclear.
The Saudis have essentially a list of things that they want in return for
Os sauditas têm essencialmente uma lista de coisas que querem em troca
normalizing relations with Israel.
normalizando as relações com Israel.
But at the same time, the Saudis have put in place very clearly the condition
Mas, ao mesmo tempo, os sauditas estabeleceram muito claramente a condição
that any move towards normalization would have to include irreversible
que qualquer movimento em direção à normalização teria que incluir medidas irreversíveis
progress or an irreversible pathway towards a Palestinian state.
progresso ou um caminho irreversível em direção a um estado palestino.
But then on October 7th, 2023, Hamas attacked Israel.
Mas então, em 7 de outubro de 2023, o Hamas atacou Israel.
Israel invaded Gaza.
Israel invadiu Gaza.
And this put everything on hold.
E isso colocou tudo em espera.
Peace and a solution for the Palestinian question seem
A paz e uma solução para a questão palestina parecem
out of reach.
fora do alcance.
So, is that it?
Então é isso?
Well, not exactly.
Bem, não exatamente.
We need to talk about another player in the Middle East contesting
Precisamos falar sobre outro jogador no Oriente Médio que está disputando
the ground: Iran.
o chão: Irã.
The leaders of the Islamic Republic have threatened for decades to erase
Os líderes da República Islâmica ameaçam há décadas apagar
Israel from the map of the region.
Israel do mapa da região.
It menaces Israel with its drones, missiles and its
Ameaça Israel com os seus drones, mísseis e os seus
nuclear enrichment program.
programa de enriquecimento nuclear.
And that scares Arab countries too.
E isso também assusta os países árabes.
They believe that Iran wants to dominate the Middle East.
Eles acreditam que o Irã quer dominar o Oriente Médio.
As it supports armed groups all over the region.
Porque apoia grupos armados em toda a região.
This fear brought some Arab countries and Israel closer... true to the motto
Este medo aproximou alguns países árabes e Israel...fiel ao lema
"the enemy of my enemy is my friend ".
"o inimigo do meu inimigo é meu amigo".
And it made them look for strong allies.
E isso os fez procurar aliados fortes.
Such as the US, which has deployed more than 30,000 troops in
Como os EUA, que destacaram mais de 30.000 soldados em
the Middle East.
Oriente Médio.
On April 13th, Iran attacked Israel... to retaliate for an Israeli airstrike
Em 13 de abril, o Irã atacou Israel... para retaliar um ataque aéreo israelense
on its embassy in Syria.
na sua embaixada na Síria.
It launched more than 300 drones and missiles.
Lançou mais de 300 drones e mísseis.
Supported by its proxies in the region.
Apoiado por seus representantes na região.
But Israel got help, from several Arab countries too.
Mas Israel recebeu ajuda também de vários países árabes.
That night, Jordan, the Emirates and Saudi Arabia also got involved.
Naquela noite, Jordânia, Emirados Árabes Unidos e Arábia Saudita também se envolveram.
And countries such as Bahrain, Qatar and Iraq were as well, because US
E países como o Bahrein, o Qatar e o Iraque também o foram, porque os EUA
forces used their bases there.
as forças usaram suas bases lá.
Some say it was the night when the anti-Iranian alliance took shape.
Alguns dizem que foi a noite em que a aliança anti-iraniana tomou forma.
The exact details about who did what remain unclear.
Os detalhes exatos sobre quem fez o quê permanecem obscuros.
It is certainly nothing that Arab leaders would like to talk about.
Certamente não é algo sobre o qual os líderes árabes gostariam de falar.
They are walking a tightrope: on the one side, they condemn the war in
Eles caminham na corda bamba: de um lado, condenam a guerra em
Gaza and fear a backlash at home by being seen to side with Israel
Gaza e temem uma reação negativa em casa por serem vistos ao lado de Israel
and against Palestinians.
e contra os palestinos.
But, on the other side, they depend on Israel's biggest ally, the US.
Mas, por outro lado, eles dependem do maior aliado de Israel, os EUA.
Normalization first and foremost, beyond any potential gains to be made
Normalização em primeiro lugar, para além de quaisquer ganhos potenciais a serem obtidos
in defense or economic cooperation with Israel is first and foremost
na defesa ou cooperação económica com Israel é antes de tudo
a political play that Arab countries do vis-à-vis Washington, DC.
uma peça política que os países árabes fazem em relação a Washington, DC.
OK, to get this right: normalization efforts between Arab countries
OK, para entender bem: esforços de normalização entre países árabes
and Israel have been going on for years... mostly for economic
e Israel já vem acontecendo há anos... principalmente por motivos econômicos
and security reasons.
e razões de segurança.
And to please Washington, Israel's biggest ally.
E para agradar a Washington, o maior aliado de Israel.
Now, after the October 7th attack on Israel and Israel's war in Gaza,
Agora, após o ataque de 7 de outubro a Israel e a guerra de Israel em Gaza,
the big question is if Arab countries will pursue the path of normalization
a grande questão é se os países árabes seguirão o caminho da normalização
or not.
ou não.
It's now, I think, politically very difficult for many countries in
Penso que agora é politicamente muito difícil para muitos países
the Arab world to engage with Israel... But at the same time, these
o mundo árabe para se envolver com Israel... Mas, ao mesmo tempo, estes
countries that have established relations with Israel have not
países que estabeleceram relações com Israel não o fizeram
suspended them as a result of this war.
suspendeu-os como resultado desta guerra.
Everyone is, you know, watching and waiting to see how this conflict
Todo mundo está, você sabe, observando e esperando para ver como esse conflito
will turn out.
vai acabar.
No one is like now talking about like finishing Israel or like
Ninguém está falando como agora sobre acabar com Israel ou como
not accepting Israel.
não aceitando Israel.
No, they're not.
Não, não são.
Now the tone is talking about how to deal with Israel to
Agora o tom é falar sobre como lidar com Israel
solve the problem.
resolver o problema.
But for now, there is just hope that a path can be found towards
Mas, por enquanto, só há esperança de que se possa encontrar um caminho para isso.
a sustainable solution.
uma solução sustentável.
For Palestinians, Israelis and
Para os palestinos, os israelitas e
for their neighbors in the region.
para seus vizinhos na região.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda