Encantado Soudah: Tradições Nas Nuvens | Arábia Saudita | National Geographic

Encantado Soudah: Tradições Nas Nuvens | Arábia Saudita | National Geographic
0:00

Dancing flower men.

Homens-flores dançantes.

An ancient stone village.

Uma antiga vila de pedra.

Secrets hidden in Saudi Arabia's mountains might surprise you.

Segredos escondidos nas montanhas da Arábia Saudita podem surpreender você.

I'm a photojournalist, and ever since I heard about the Rijal ,

Sou fotojornalista e desde que ouvi falar do Rijal,

the flower men of Rijal Almaa, I've wanted to come to Soudah Peaks.

os homens das flores de Rijal Almaa, eu queria ir aos picos de Soudah.

In the early morning, Ibrahim Al Fathy and Ahmed Ali Asogaei,

No início da manhã, Ibrahim Al Fathy e Ahmed Ali Asogaei,

collect flowers for the elaborate crowns they'll make later.

coletar flores para as elaboradas coroas que farão mais tarde.

These flowers have excellent aromatic scents

Estas flores têm excelentes aromas aromáticos

and they enhance a person's appearance.

e melhoram a aparência de uma pessoa.

Can I have some for my hat?

Posso usar um pouco no meu chapéu?

Such amazing smells.

Cheiros tão incríveis.

Flower crowns, known as essabah, were once worn as sun protection.

Coroas de flores, conhecidas como essabah, eram usadas antigamente como proteção solar.

Now, they're key to the flower men's cultural identity.

Agora, elas são essenciais para a identidade cultural dos homens das flores.

Isaba symbolises youth and good health,

Isaba simboliza juventude e boa saúde,

so medicinal qualities and a beautiful aroma are as important as vibrant color.

portanto, qualidades medicinais e um aroma agradável são tão importantes quanto cores vibrantes.

What about these?

E estes?

Are these useful?

Elas são úteis?

Regarding this sanicula, we collect it to make an essabah for special occasions and weddings

Em relação a esta sanicula, nós a coletamos para fazer uma essabah para ocasiões especiais e casamentos

because it has a good, pleasant scent.

porque tem um aroma bom e agradável.

Before gathering later with other flower men,

Antes de se reunir mais tarde com outros homens das flores,

Ibrahim shows me Rijal Almaa, his home village.

Ibrahim me mostra Rijal Almaa, sua aldeia natal.

Local people have made huge efforts to protect its incredible, timeless architecture.

A população local fez grandes esforços para proteger sua arquitetura incrível e atemporal.

These walls are so thick, it's like a fortress.

Essas paredes são tão grossas que parecem uma fortaleza.

This is your house? This is my house.

Esta é sua casa? Esta é minha casa.

I was born in this house.

Eu nasci nesta casa.

This belonged to my great grandfather, almost 300 years old.

Isto pertenceu ao meu bisavô, que tinha quase 300 anos.

300 years. 300 years old.

300 anos. 300 anos de idade.

And I tried to renovate it by myself, yeah. Amazing.

E eu tentei renová-lo sozinho, sim. Incrível.

Ibrahim has preserved much of the original fabric of the building.

Ibrahim preservou grande parte da estrutura original do edifício.

These are the original doors.

Estas são as portas originais.

They still exist in the house.

Eles ainda existem na casa.

Traditionally, they used the same decoration of Al-Qatt Al-Asiri art.

Tradicionalmente, eles usavam a mesma decoração da arte Al-Qatt Al-Asiri.

All art is taken from nature.

Toda arte é tirada da natureza.

Ibrahim's dream was to bring his ancestral home back to life

O sonho de Ibrahim era trazer sua casa ancestral de volta à vida

and share it with the world.

e compartilhá-lo com o mundo.

I have been possessed by the beauty of this house.

Fiquei possuído pela beleza desta casa.

The house, the village have become an integral part of my life.

A casa e a vila se tornaram parte integrante da minha vida.

While exploring Rijal Almaa, I met Amal Turshi,

Enquanto explorava Rijal Almaa conheci Amal Turshi

who bakes bread, just as her ancestors did.

que faz pão, assim como seus ancestrais faziam.

A wood-fired oven, called mifa, adds a unique local flavour.

Um forno a lenha, chamado mifa, acrescenta um sabor local único.

This bread is for arikah.

Este pão é para arikah.

We make it almost every day or every other day.

Fazemos isso quase todos os dias ou em dias alternados.

We get everything from nature, from the area.

Nós obtemos tudo da natureza, da região.

We bring the wheat from the mountains and honey from the bees.

Trazemos o trigo das montanhas e o mel das abelhas.

We prefer it because it is natural, without any additives.

Nós o preferimos porque é natural, sem nenhum aditivo.

It is completely healthy.

É completamente saudável.

So good.

Tão bom.

This sweet dish is a perfect way to keep her community nourished.

Este prato doce é uma maneira perfeita de manter sua comunidade nutrida.

Do your daughters know how to make this bread?

Suas filhas sabem fazer esse pão?

Yes, this know it. This is our tradition.

Sim, saiba disso. Essa é a nossa tradição.

We teach it to the next generations.

Nós ensinamos isso para as próximas gerações.

It is delicious, a dish that cannot be missed in any home.

É uma delícia, um prato que não pode faltar em nenhuma casa.

It's the men who make all the food when flower men get together.

São os homens que fazem toda a comida quando os floristas se reúnem.

So, this is some kind of a social club for you?

Então, isso é algum tipo de clube social para você?

Yes, this is a tribal gathering

Sim, esta é uma reunião tribal

in which the tribe and friends come together to have fun, sing, cook haneeth,

em que a tribo e os amigos se reúnem para se divertir, cantar, cozinhar haneeth,

find out each other's news and exchange knowledge.

descubram as novidades uns dos outros e troquem conhecimentos.

It's like they say, a gathering of good men.

É como dizem, uma reunião de homens bons.

A respected elder, Abu Wail, is the group's social anchor

Um ancião respeitado, Abu Wail, é a âncora social do grupo

and a master essabah maker.

e um mestre na fabricação de essabah.

Did you learn this from your father?

Você aprendeu isso com seu pai?

I learnt this from my family.

Aprendi isso com minha família.

Maybe when I was seven or eight years old, I started tying my own crown.

Talvez quando eu tinha sete ou oito anos, comecei a amarrar minha própria coroa.

This is about a deep relationship between men and the flowers.

Trata-se de uma relação profunda entre os homens e as flores.

The flowers even sweeten the conversation.

As flores até adoçam a conversa.

This is the master, and this is the apprentice.

Este é o mestre e este é o aprendiz.

I'm taking it.

Eu vou levar.

People in Rijal Almaa are passionate about protecting their unique culture.

As pessoas em Rijal Almaa são apaixonadas por proteger sua cultura única.

This is a place where ancient traditions remain part of the everyday.

Este é um lugar onde tradições antigas continuam fazendo parte do cotidiano.

Expandir Legenda

Encantado Soudah: Tradições Nas Nuvens | Arábia Saudita | National Geographic. Descubra a fascinante cultura dos homens das flores de Rijal Almaa, na Arábia Saudita. Ibrahim Al Fathy e Ahmed Ali Asogaei coletam flores aromáticas ao amanhecer para criar coroas que simbolizam juventude e saúde. Essas coroas, chamadas essabah, eram usadas como proteção contra o sol e hoje representam a identidade cultural dos Rijal. Enquanto isso, a vila de pedra de Rijal Almaa preserva sua arquitetura antiga, com casas centenárias como a de Ibrahim, cuidadosamente restauradas. Amal Turshi, por sua vez, mantém viva a tradição de assar pão em fornos de lenha, conferindo um sabor único à comida local.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos