Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Amor Proibido Na Indonésia | DW Documentary

Em uma sociedade indonésia tradicional, três casais enfrentam desafios por terem relacionamentos inter-religiosos. Taufan e Pingkan, ex-namorados do ensino médio, reataram após anos separados, enfrentando a desaprovação da família. Taufan, agora pai de quatro filhos, superou a visão inicial de um jovem irresponsável. Pingkan, criada em um lar religioso, luta para fazer suas próprias escolhas amorosas sem desapontar a família. Apesar das dificuldades, a mãe de Pingkan apoia o casal, reconhecendo o amor sincero entre eles.

Hi, I'm Taufan and I'm Muslim.

Oi, sou Taufan e sou muçulmano.

Hello, I'm Pingkan, I'm a Christian.

Olá, sou Pingkan, sou cristã.

Hi, I'm Kedung and this is my husband, Ino.

Oi, sou Kedung e este é meu marido, Ino.

Hi, I'm Stela Nau.

Oi, sou Stela Nau.

I come from Flores.

Eu venho de Flores.

I'm Moses.

Sou Moses.

I'm from North Sumatra.

Sou de Sumatra do Norte.

When it comes to love, Indonesia is a deeply traditional society.

Quando se trata de amor, a Indonésia é uma sociedade profundamente tradicional.

We met three couples whose relationships are frowned upon by

Conhecemos três casais cujos relacionamentos são malvistos por

many in the country.

muitos no país.

Taufan Wahab and Pingkan Mangowal have known each other for many years.

Taufan Wahab e Pingkan Mangowal se conhecem há muitos anos.

They were high school sweethearts but ended their relationship because of

Eles foram namorados no ensino médio, mas terminaram o relacionamento por causa de

their different faiths.

suas diferentes religiões.

Taufan got married to another woman, but in 2020, his wife passed away.

Taufan se casou com outra mulher, mas em 2020, sua esposa faleceu.

Then... after more than a decade of living seperate lives... Taufan and

Então... depois de mais de uma década vivendo vidas separadas... Taufan e

Pingkan rekindled their love.

Pingkan reacenderam seu amor.

I have a feeling of such admiration for what Taufan has gone through in

Tenho uma admiração tão grande pelo que Taufan passou nos

the 15 years that we haven't been together.

15 anos em que não estivemos juntos.

I really didn't expect that a high school boy who seemed ignorant, who

Eu realmente não esperava que um garoto do ensino médio que parecia ignorante, que

didn't care about life, is now a father of 4 children, a man who's

não se importava com a vida, agora fosse pai de 4 filhos, um homem

responsible and very determined.

responsável e muito determinado.

That's why my heart is full of admiration for him.

É por isso que meu coração está cheio de admiração por ele.

In Indonesia, where belief in God is part of the national ideology,

Na Indonésia, onde a crença em Deus faz parte da ideologia nacional,

interfaith relationships have always been controversial.

relacionamentos inter-religiosos sempre foram controversos.

Usually, families disapprove of them.

Geralmente, as famílias os desaprovam.

The biggest challenge was my siblings and parents,

O maior desafio foram meus irmãos e pais,

who didn't agree and told us not to get married.

que não concordaram e nos disseram para não nos casarmos.

It hasn't been easy for Pingkan either, who was brought up in

Também não tem sido fácil para Pingkan, que foi criada em

a religious family.

uma família religiosa.

She doesn't want to disappoint them.

Ela não quer decepcioná-los.

But also wants to make her own life choices when it

Mas também quer fazer suas próprias escolhas de vida quando se

comes to choosing a life partner.

trata de escolher um parceiro de vida.

Like Taufan's father, my parents were

Assim como o pai de Taufan, meus pais estavam

clearly disappointed and opposed.

claramente desapontados e se opunham.

They are very conservative when it comes to religion.

Eles são muito conservadores quando se trata de religião.

In this case I am grateful for my mom.

Neste caso, sou grata à minha mãe.

On the one hand, yes, she might feel hurt.

Por um lado, sim, ela pode se sentir magoada.

But on the other hand, she has seen that

Mas, por outro lado, ela viu que

I sincerely love Taufan's children.

eu amo sinceramente os filhos de Taufan.

She saw that her daughter made hard choices based on sincere love.

Ela viu que sua filha fez escolhas difíceis baseadas em um amor sincero.

Today, before the wedding,

Hoje, antes do casamento,

I sent a message to my mother.

enviei uma mensagem para minha mãe.

I said, "Thank you for everything you've given me and Taufan.

Eu disse:

She replied, "My prayer is with you.”

Ela respondeu:

Ahmad Nurcholish is an advocate

Ahmad Nurcholish é um defensor

for interfaith marriage.

do casamento inter-religioso.

He and his wife have different religions, too.

Ele e sua esposa também têm religiões diferentes.

For years, Nurcholish has provided counseling to interfaith couples,

Por anos, Nurcholish tem fornecido aconselhamento a casais inter-religiosos,

including Taufan and Pingkan.

incluindo Taufan e Pingkan.

There are more interfaith couples every year.

Há mais casais inter-religiosos a cada ano.

We started counselling in 2005.

Começamos o aconselhamento em 2005.

Every year the numbers grow.

A cada ano os números crescem.

On average, there are no less than 30 potential partners per month.

Em média, não há menos de 30 parceiros em potencial por mês.

There are about 15, 20 couples who manage to get married.

Há cerca de 15, 20 casais que conseguem se casar.

But half of them still struggle to get their parents' blessing.

Mas metade deles ainda luta para obter a bênção dos pais.

Indonesian law does not explicitly prohibit interfaith marriage.

A lei indonésia não proíbe explicitamente o casamento inter-religioso.

Any marriage is valid as long as it's performed according to the

Qualquer casamento é válido desde que seja realizado de acordo com as

laws and beliefs of each religion.

leis e crenças de cada religião.

Taufan and Pingkan had both Islamic and Christian

Taufan e Pingkan tiveram cerimônias de casamento islâmicas e cristãs,

wedding ceremonies... as other interfaith couples have too.

assim como outros casais inter-religiosos também.

Only then can the marriage be subsequently notarised.

Só então o casamento pode ser posteriormente autenticado.

For many years, Indonesian interfaith couples traveled abroad or converted

Por muitos anos, casais inter-religiosos indonésios viajaram para o exterior ou se converteram

to another religion to marry.

a outra religião para se casar.

But legal expert Bivitri Susanti says tying the validity of marriage to

Mas a especialista jurídica Bivitri Susanti diz que vincular a validade do casamento à

religion is problematic.

religião é problemático.

Now, there are also those who convert first, and then after they get

Agora, também há aqueles que se convertem primeiro, e depois de se

married, they convert back.

casarem, eles se convertem de volta.

We are “playing” religion and we are encouraged by the state

Estamos

to play religion.

a

That's the negative effect of such regulations.

Esse é o efeito negativo de tais regulamentações.

Because the right to have a family is enshrined in the 1945 constitution.

Porque o direito de ter uma família está consagrado na constituição de 1945.

So it can't be that the state dictates permission.

Então não pode ser que o estado dite a permissão.

Hi, I'm Stela Nau.

Oi, sou Stela Nau.

I come from Flores, East Nusa Tenggara.

Eu venho de Flores, Nusa Tenggara Oriental.

I am a Catholic.

Eu sou católica.

Hi, I'm Moses.

Oi, sou Moses.

I'm from North Sumatra, the Bataknese tribe.

Sou de Sumatra do Norte, da tribo Bataknese.

I'm Protestant.

Eu sou protestante.

And we are husband and wife!

E somos marido e mulher!

Stela Nau and Moses Ompusunggu met when they were studying for their

Stela Nau e Moses Ompusunggu se conheceram enquanto estudavam para seus

Masters in London.

Mestrados em Londres.

The two faced challenges for being an inter-ethnic, inter-faith couple,

Os dois enfrentaram desafios por serem um casal interétnico, inter-religioso,

with Stela being older than Moses.

com Stela sendo mais velha que Moses.

Even so we knew there would be many obstacles.

Mesmo assim, sabíamos que haveria muitos obstáculos.

The different tribes, the different traditions,

As diferentes tribos, as diferentes tradições,

religion, even our age difference.

religião, até nossa diferença de idade.

Moses is 4 years younger than I am.

Moses é 4 anos mais novo que eu.

It's still not normal in our culture.

Ainda não é normal em nossa cultura.

So I asked her to marry me.

Então eu a pedi em casamento.

I knew those challenges.

Eu conhecia esses desafios.

But I was sure that we can do it.

Mas tinha certeza de que conseguiríamos.

I told her, Christmas we will be husband and wife.

Eu disse a ela:

It turns out, in December we are expecting our first child.

Acontece que, em dezembro, estamos esperando nosso primeiro filho.

Just like Taufan and Pingkan, Stela and Moses' parents were

Assim como Taufan e Pingkan, os pais de Stela e Moses eram

against their relationships.

contra seus relacionamentos.

My mother said: "What?

Minha mãe disse:

No, if you still want to be my child I don't want that.

Não, se você ainda quer ser minha filha, eu não quero isso.

You know that Moses is Batak and has a different faith from us.

Você sabe que Moses é Batak e tem uma fé diferente da nossa.

We are Flores people, Catholics.

Nós somos de Flores, católicos.

Moses is also 4 years younger than you.

Moses também é 4 anos mais novo que você.

Where will we put our faces?

Onde vamos colocar nossos rostos?

Are there not enough men in the world?” I wasn't surprised, because I

Não há homens suficientes no mundo?” Não fiquei surpresa, porque eu

knew my mum and dad would say no.

sabia que minha mãe e meu pai diriam não.

In the beginning, but I just ignored it.

No começo, mas eu apenas ignorei.

Once at dinner my parents completely ignored him.

Uma vez no jantar, meus pais o ignoraram completamente.

But he remained relaxed.

Mas ele permaneceu relaxado.

Indonesia is the world's largest archipelago, with over 17,000 islands

A Indonésia é o maior arquipélago do mundo, com mais de 17.000 ilhas

and a population of more than 280 million people.

e uma população de mais de 280 milhões de pessoas.

It is a place of great cultural, ethnic, religious

É um lugar de grande diversidade cultural, étnica, religiosa

and linguistic diversity.

e linguística.

This diversity is a blessing and a source of friction.

Essa diversidade é uma bênção e uma fonte de atrito.

Stela's father once had a bad experience with a friend from the

O pai de Stela uma vez teve uma experiência ruim com um amigo da

Batak tribe... to which Moses also belongs.

tribo Batak... à qual Moses também pertence.

So because of that unpleasant experience… Yes.

Então, por causa dessa experiência desagradável... Sim.

That made me not want to have a Batak son-in... law.

Isso me fez não querer ter um genro Batak.

Eventually, I agreed because I don't want to disappoint you.

Eventualmente, eu concordei porque não quero te decepcionar.

Your decision is what's best for you, not me.

Sua decisão é o que é melhor para você, não para mim.

A parent's duty is to give their blessings and consideration.

O dever de um pai é dar suas bênçãos e consideração.

When I saw you really matched with Moses, that was it.

Quando vi que você realmente combinava com Moses, foi isso.

It was in an elevator of a mall.

Foi em um elevador de um shopping.

My friend and I were going to the gym.

Minha amiga e eu íamos para a academia.

Then he entered the elevator and it turned out he was my friend's friend.

Então ele entrou no elevador e descobrimos que ele era amigo da minha amiga.

He introduced Ino to me.

Ele me apresentou Ino.

And 10 years later, here we are.

E 10 anos depois, aqui estamos nós.

Homosexuality isn't illegal in Muslim-majority Indonesia... except

A homossexualidade não é ilegal na Indonésia, de maioria muçulmana... exceto

for Aceh province, where Islamic law, the Shariah, applies.

na província de Aceh, onde a lei islâmica, a Sharia, se aplica.

Even so, homosexuality remains a taboo topic in the country.

Mesmo assim, a homossexualidade continua sendo um tema tabu no país.

In 2022, the Pew Research Center found that 92 percent of Indonesians

Em 2022, o Pew Research Center descobriu que 92% dos indonésios

oppose same-sex marriage.

se opõem ao casamento entre pessoas do mesmo sexo.

LGBTQ+ related events have been cancelled due to objections

Eventos relacionados a LGBTQ+ foram cancelados devido a objeções

from religious groups.

de grupos religiosos.

But that didnt stop Kedung and Insan from getting married.

Mas isso não impediu Kedung e Insan de se casarem.

So we wanted to travel to America.

Então queríamos viajar para a América.

We were chatting before going to bed.

Estávamos conversando antes de dormir.

‘What are we going to do in America?' We were still making an itinerary.

“O que vamos fazer na América?” Ainda estávamos fazendo um itinerário.

Then he said, “Let's get married!”

Então ele disse:

We were definitely happy.

Ficamos definitivamente felizes.

But the wedding was in the US.

Mas o casamento foi nos EUA.

When we got back to Indonesia, the document didn't mean a thing.

Quando voltamos para a Indonésia, o documento não significava nada.

Because for me, the marriage certificate does not need to be

Porque para mim, a certidão de casamento não precisa ser

shown to people.

mostrada às pessoas.

For me, to be honest, it's a celebration of commitment.

Para mim, para ser honesto, é uma celebração de compromisso.

We don't need everyone to know we're married.

Não precisamos que todos saibam que somos casados.

The important thing is how we are together, and with the people

O importante é como estamos juntos, e com as pessoas

closest to us.

mais próximas a nós.

That's what matters.

Isso é o que importa.

It was to celebrate our relationship stages:

Foi para celebrar as etapas do nosso relacionamento:

dating, living together,

namorar, morar juntos,

marriage, then we have a family together.

casamento, então temos uma família juntos.

We have a house and apartment.

Temos uma casa e um apartamento.

Kedung's mother, Kan Moy, who lives with them, has accepted them.

A mãe de Kedung, Kan Moy, que mora com eles, os aceitou.

But she still wishes Kedung were heterosexual.

Mas ela ainda deseja que Kedung fosse heterossexual.

The important thing is that you don't stop praying to God.

O importante é que você não pare de orar a Deus.

My message to other mothers is that as a mother, you have to have a big

Minha mensagem para outras mães é que, como mãe, você precisa ter um coração

big heart and accept it.

grande e aceitar.

Maybe the child doesn't want to be like that.

Talvez a criança não queira ser assim.

But what if it's the will of the Almighty?

Mas e se for a vontade do Altíssimo?

I had to pray a lot.

Eu tive que orar muito.

When you pray, you ask the Lord Jesus.

Quando você ora, você pede ao Senhor Jesus.

If you pray for a month or two, maybe they won't change.

Se você orar por um mês ou dois, talvez eles não mudem.

It will take years.

Levará anos.

I ask for my child to be completely healed by the blood of Jesus.

Peço que meu filho seja completamente curado pelo sangue de Jesus.

If they are free from homosexuality, then thank God.

Se eles estiverem livres da homossexualidade, então graças a Deus.

All couples go through difficult times.

Todos os casais passam por momentos difíceis.

But it's certainly been much harder for these three couples.

Mas certamente foi muito mais difícil para esses três casais.

And yet, their faith in each other persists.

E, no entanto, a fé deles um no outro persiste.

Whatever and however we pray, we believe there is a power

Seja como for e como oramos, acreditamos que há um poder

greater than everything.

maior que tudo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos