Como Os Kushitas Tomaram Conta Do Egito E Inundaram As Tumbas Do Nilo
Nuri is one of the most intensive concentrations
Nuri é uma das mais intensas concentrações
of pyramids anywhere in the world,
de pirâmides em qualquer lugar do mundo,
across any culture and civilization.
em qualquer cultura e civilização.
In Sudan, in fact, there are more pyramids than in Egypt.
No Sudão, na verdade, há mais pirâmides do que no Egito.
And this is something that people
E isso é algo em que as pessoas
don't think of very often.
não pensam com muita frequência.
NARRATOR: Kush and Egypt have a long interwoven
NARRADOR: Kush e Egito têm uma longa história entrelaçada,
history, one that is just beginning
uma que está apenas começando
to be more fully understood.
a ser mais totalmente compreendida.
FEMALE: Most of what we know in the history books
MULHER: Grande parte do que sabemos nos livros de história
about the kingdom of Kush comes from the perspective
sobre o reino de Kush vem da perspectiva
of the Egyptians, because the Egyptians had writing.
dos egípcios, porque os egípcios tinham escrita.
And the Egyptians wrote everything down, everything.
E os egípcios registravam tudo, tudo.
They pushed a phenomenal amount of paper,
Eles produziam uma quantidade fenomenal de papel,
we would say in today's world.
diríamos no mundo de hoje.
And we are fortunate to have a lot of those records,
E somos afortunados por ter muitos desses registros,
but those records frame everyone outside of Egypt
mas esses registros enquadram todos fora do Egito
as somehow not equal to or lesser than.
como de alguma forma não iguais ou inferiores.
History is written by the victors, the 1%.
A história é escrita pelos vencedores, o 1%.
And archaeology tells the story of the underdogs,
E a arqueologia conta a história dos azarões,
of the other 99%.
dos outros 99%.
The best way to really verify or disqualify a historical account
A melhor maneira de realmente verificar ou desqualificar um relato histórico
is to look for the facts on the ground.
é procurar os fatos no local.
Sometimes it jives with the history
Às vezes, concorda com os livros de história
books and sometimes it doesn't.
e às vezes não.
NARRATOR: Archaeologist Geoff Emberling
NARRADOR: O arqueólogo Geoff Emberling
has excavated many important Kush monuments, uncovering
escavou muitos monumentos importantes de Kush, desvendando
its past brick by brick.
seu passado tijolo por tijolo.
GEOFF EMBERLING: We know that from the very first moment
GEOFF EMBERLING: Sabemos que desde o primeiro momento
that Kush appears in history, around 2000 BC,
em que Kush aparece na história, por volta de 2000 a.C.,
it was powerful.
era poderosa.
It was so powerful that the Egyptians, at that time,
Era tão poderosa que os egípcios, naquela época,
built a series of fortresses along the Nile
construíram uma série de fortalezas ao longo do Nilo
to protect themselves against the military power of Kush.
para se protegerem contra o poderio militar de Kush.
NARRATOR: From its prime position on the Nile,
NARRADOR: De sua posição privilegiada no Nilo,
the Kush Empire control trade routes from the south
o Império Kush controlava rotas comerciais do sul
up to Egypt, transporting ivory, leopard skins,
até o Egito, transportando marfim, peles de leopardo,
precious stones, and gold.
pedras preciosas e ouro.
GEOFF EMBERLING: They had the connections with inner Africa
GEOFF EMBERLING: Eles tinham as conexões com a África interior
that could bring these exotic products
que podiam trazer esses produtos exóticos
all the way to Egypt and to the wider Mediterranean world.
até o Egito e para o mundo mediterrâneo mais amplo.
FEMALE: They were the go betweens
MULHER: Eles eram os intermediários
and they became very, very rich and powerful off being
e ficaram muito, muito ricos e poderosos por estarem
in that position.
nessa posição.
NARRATOR: Egypt relied on Kushite gold
NARRADOR: O Egito dependia do ouro cuchita
for their elaborate burials and fierce Kushite warriors
para seus elaborados enterros e de ferozes guerreiros cuchitas
to supplement Egyptian armies.
para complementar os exércitos egípcios.
Eventually, the Kushites gained so much power,
Eventualmente, os cuchitas ganharam tanto poder,
the Egyptians saw them as a threat
que os egípcios os viram como uma ameaça
and invaded their neighbors to the south.
e invadiram seus vizinhos ao sul.
For the next 400 years, Kush was controlled by Egypt.
Pelos próximos 400 anos, Kush foi controlado pelo Egito.
In the beginning, the Egyptians imposed
No início, os egípcios impuseram
their gods and temples on Kush.
seus deuses e templos a Kush.
FEMALE: They were taking the elites of Kushite society
MULHER: Eles estavam pegando as elites da sociedade cuchita
and giving them Egyptian educations.
e dando-lhes educação egípcia.
NARRATOR: But the Kushites, eventually,
NARRADOR: Mas os cuchitas, eventualmente,
became even more devout spiritual followers
tornaram-se seguidores espirituais ainda mais devotos
than their conquerors.
do que seus conquistadores.
Even as the Egyptian empire began
Mesmo quando o império egípcio começou
to lose strength and withdraw in 1100 BC,
a perder força e se retirar em 1100 a.C.,
the Kushites continued building their tombs
os cuchitas continuaram construindo seus túmulos
in the shapes of pyramids.
em forma de pirâmides.
The jewelry found inside the burials
As joias encontradas dentro dos túmulos
makes clear their devotion to Egyptian gods.
deixam clara sua devoção aos deuses egípcios.
We know that by at least, at the bare minimum,
Sabemos que, no mínimo,
by the 8th century BC, Kush is on the rise.
no século VIII a.C., Kush estava em ascensão.
They have thrown off the shackles
Eles se livraram das amarras
of their Egyptian colonizers, but they do
de seus colonizadores egípcios, mas
retain some Egyptian elements.
retiveram alguns elementos egípcios.
NARRATOR: For the center of their kingdom,
NARRADOR: Para o centro de seu reino,
the Kushites took over a place full of spiritual significance
os cuchitas tomaram um lugar cheio de significado espiritual
to the Egyptians, a stunning sandstone butte rising
para os egípcios, um impressionante monte de arenito que se eleva
high above the desert landscape, Jebal
alto acima da paisagem desértica, Jebal
Barkal, or sacred mountain.
Barkal, ou montanha sagrada.
From here, the Kush kings were able to control an increasingly
A partir daqui, os reis cuchitas foram capazes de controlar um território cada vez
extensive territory.
mais extenso.
GEOFF EMBERLING: Ultimately, that rise of power
GEOFF EMBERLING: Por fim, essa ascensão de poder
led to the Kushites being able to conquer all of Egypt,
levou os cuchitas a conseguir conquistar todo o Egito,
and that's historically just remarkable.
e isso é historicamente notável.
NARRATOR: For nearly a hundred years,
NARRADOR: Por quase cem anos,
a succession of five Kushite kings ruled all of Egypt.
uma sucessão de cinco reis cuchitas governou todo o Egito.
From Napata, their capital, they controlled more area
De Napata, sua capital, eles controlavam uma área maior
than any other Egyptian pharaohs,
do que qualquer outro faraó egípcio,
stretching from modern day Khartoum to the Mediterranean.
estendendo-se do atual Cartum ao Mediterrâneo.
One of these Kushite kings, a renowned warrior
Um desses reis cuchitas, um renomado guerreiro
named Taharqa, established Nuri as a royal cemetery.
chamado Taharqa, estabeleceu Nuri como um cemitério real.
GEOFF EMBERLING: In many ways Taharqa was the most
GEOFF EMBERLING: De muitas maneiras, Taharqa foi o mais
notable 25th dynasty king.
notável rei da 25ª dinastia.
The cemetery that he established at Nuri
O cemitério que ele estabeleceu em Nuri
became the royal burial ground for Kush for over 300 years,
tornou-se o cemitério real de Kush por mais de 300 anos,
so he became the ancestor that the succeeding kings of Kush
então ele se tornou o ancestral ao qual os reis subsequentes de Kush
wanted to connect themselves to.
queriam se conectar.
NARRATOR: Kings like Nastasen, who Pierce Paul is hoping
NARRADOR: Reis como Nastasen, que Pierce Paul espera
may still lie inside his tomb.
que ainda possa estar dentro de seu túmulo.
I would like to find evidence of Nastasen himself.
Gostaria de encontrar evidências do próprio Nastasen.
I'm not saying I want to come up face-to... face
Não estou dizendo que quero ficar cara a cara
with him in the middle of the third chamber in the dark,
com ele no meio da terceira câmara no escuro,
but it'd be an experience.
mas seria uma experiência.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda