Como As Filipinas E O Vietnã Enfrentam A China

Como As Filipinas E O Vietnã Enfrentam A China
15:22

China is pushing for dominance... using axes and ramming ships.

A China está buscando o domínio... usando machados e abalroando navios.

Because it wants to

Porque ele quer

control the South China Sea.

controlar o Mar da China Meridional.

The Philippines and Vietnam are

As Filipinas e o Vietname são

threatened most by China's ambitions.

mais ameaçados pelas ambições da China.

And both struggle to counter them.

E ambos lutam para combatê-los.

The rivalry between China and the United States also has a huge

A rivalidade entre a China e os Estados Unidos também tem um enorme

influence on this regional conflict.

influência neste conflito regional.

The Philippines is getting closer to the US in the hope

As Filipinas estão se aproximando dos EUA na esperança

this protects it from China.

isso o protege da China.

While Vietnam is balancing

Enquanto o Vietname está se equilibrando

between the two superpowers.

entre as duas superpotências.

In this episode, we will look at how China is expanding its control in the

Neste episódio, veremos como a China está expandindo seu controle no

South China Sea.

Mar da China Meridional.

And how the Philippines and

E como as Filipinas e

Vietnam are pushing back in

O Vietname está a reagir

such different ways.

de maneiras tão diferentes.

Let's start with this: Chinese warships on patrol,

Vamos começar com isto: navios de guerra chineses em patrulha,

as shown by state media.

como mostrado pela mídia estatal.

And sailors taking an oath to defend China.

E marinheiros jurando defender a China.

What's interesting about that is where they did it:

O interessante sobre isso é onde eles fizeram isso:

here, one thousand six hundred

aqui, mil e seiscentos

kilometers from the Chinese mainland.

quilômetros do continente chinês.

A provocation for others around

Uma provocação para os outros ao redor

these waters: the Philippines,

estas águas: as Filipinas,

Vietnam, Malaysia, Brunei,

Vietname, Malásia, Brunei,

Indonesia and Taiwan.

Indonésia e Taiwan.

Because many of them have

Porque muitos deles têm

competing claims on these waters.

reivindicações concorrentes sobre essas águas.

Looks confusing, right?

Parece confuso, certo?

Well, it is!

Pois é!

Let's talk about China's claims

Vamos falar sobre as reivindicações da China

because they're the biggest.

porque eles são os maiores.

And Beijing has the military muscle

E Pequim tem o poder militar

to make their claims a reality.

para tornar suas reivindicações uma realidade.

Vietnam and the Philippines

Vietname e Filipinas

are most affected.

são os mais afetados.

For decades, they've been slowly

Durante décadas, eles foram lentamente

pushed aside in the struggle for

deixado de lado na luta por

control of the many islands in this sea.

controle das muitas ilhas deste mar.

China's efforts have already paid off here in the Paracel Islands.

Os esforços da China já deram frutos aqui nas Ilhas Paracel.

Beijing took full control in the nineteen seventies,

Pequim assumiu o controlo total na década de setenta,

pushing out Vietnam.

expulsando o Vietnã.

Now their focus is on the Spratly Islands.

Agora o foco deles está nas Ilhas Spratly.

China has been moving in here since the nineteen eighties.

A China vem se mudando para cá desde a década de oitenta.

The Spratlys are basically disputed bits of land, rock or reef.

As Spratlys são basicamente pedaços de terra, rochas ou recifes disputados.

So, it's actually more important what's around them.

Então, na verdade, o mais importante é o que está ao redor deles.

The South China Sea is a

O Mar da China Meridional é um

crucial maritime trade route.

rota comercial marítima crucial.

There are oil and gas reserves below the seabed...

Existem reservas de petróleo e gás abaixo do fundo do mar...

and rich fishing grounds.

e ricas áreas de pesca.

An important food and income source

Uma importante fonte de alimentação e renda

for many people living around here.

para muitas pessoas que vivem por aqui.

China refers to it as the South Sea,

A China se refere a ele como o Mar do Sul,

which is the basis for the English

que é a base do inglês

name used internationally.

nome usado internacionalmente.

But for Vietnam, it's the East Sea.

Mas para o Vietnã, é o Mar do Leste.

And the Philippines calls the waters

E as Filipinas chamam as águas

close to its shores the

perto de suas margens o

West Philippine Sea.

Mar das Filipinas Ocidental.

So even the name of

Então até mesmo o nome de

these waters is in dispute.

essas águas estão em disputa.

In recent years, China has managed to expand its dominance: by occupying

Nos últimos anos, a China conseguiu expandir o seu domínio: ocupando

these features in the South China Sea.

essas características no Mar da China Meridional.

Let's zoom in on one example: Mischief Reef.

Vamos dar uma olhada em um exemplo: Mischief Reef.

It also has different names in the Philippines, China and Vietnam...

Também tem nomes diferentes nas Filipinas, China e Vietnã...

but we will stick with the international names.

mas vamos ficar com os nomes internacionais.

Actually, the Philippines have special rights here

Na verdade, as Filipinas têm direitos especiais aqui

under international law.

segundo o direito internacional.

That's because states are entitled to exploit natural resources,

Isso porque os estados têm o direito de explorar os recursos naturais,

like fisheries and oil within 200 nautical miles of their coastline.

como pesca e petróleo a menos de 200 milhas náuticas de sua costa.

It's called their Exclusive Economic Zone.

É chamada de Zona Econômica Exclusiva.

But China has its own interpretation.

Mas a China tem sua própria interpretação.

In the mid-nineties, it erected a number of huts here.

Em meados dos anos noventa, foram erguidas aqui várias cabanas.

It claimed they were meant for Chinese fishermen and ignored

Alegou que eram destinados aos pescadores chineses e ignorou

protests from the Philippines.

protestos das Filipinas.

Later, Beijing added concrete buildings.

Mais tarde, Pequim acrescentou edifícios de concreto.

In 2015, Chinese dredging ships arrived.

Em 2015, navios de dragagem chineses chegaram.

They took coral from the reef's core, pulverized it and piled it up to

Eles retiraram o coral do núcleo do recife, pulverizaram-no e empilharam-no até

create an artificial island.

criar uma ilha artificial.

So, Mischief Reef went from this...

Então, o Mischief Reef partiu disto...

to this.

para isso.

Today it's a Chinese militarized outpost.

Hoje é um posto avançado militarizado chinês.

There are dozens of hangars for fighter aircraft, an underground

Existem dezenas de hangares para aviões de caça, um subterrâneo

fuel storage and a runway long enough for big military planes.

armazenamento de combustível e uma pista longa o suficiente para grandes aviões militares.

China built up more islands in a similar way... four have airfields.

A China construiu mais ilhas de forma semelhante... quatro têm campos de aviação.

Now, their combat aircraft could

Agora, suas aeronaves de combate poderiam

strike most countries in the region.

atingem a maioria dos países da região.

And how does China justify all that?

E como a China justifica tudo isso?

After World War II, Beijing published

Após a Segunda Guerra Mundial, Pequim publicou

this map with dashes surrounding most

este mapa com traços ao redor da maioria

of the South China Sea,

do Mar da China Meridional,

claiming it has historical rights to it.

alegando ter direitos históricos sobre ela.

And China still uses a similar

E a China ainda usa um similar

version of it today, a nine-dash

versão dele hoje, um nove traços

line, like in this submission

linha, como nesta submissão

to the UN in 2009.

para a ONU em 2009.

And what about the military installations on the islands?

E as instalações militares nas ilhas?

Well, China says they are not

Bem, a China diz que não são

directed against its neighbors.

dirigida contra seus vizinhos.

This is Hu Bo, director of the South

Este é Hu Bo, diretor do Sul

China Sea Strategic Situation Probing

Sondagem da Situação Estratégica do Mar da China

Initiative, a think-tank in Beijing

Iniciativa, um grupo de reflexão em Pequim

close to the Chinese government.

próximo ao governo chinês.

The US has no official position on

Os EUA não têm uma posição oficial sobre

who should control what in this sea.

quem deve controlar o quê neste mar.

But it says it cares about

Mas diz que se importa com

freedom of navigation here.

liberdade de navegação aqui.

The US has deployed ships and aircraft in the region—in response to

Os EUA enviaram navios e aeronaves para a região em resposta a

China's island buildup.

Construção de ilhas na China.

And both countries sometimes come

E ambos os países às vezes vêm

dangerously close to each other.

perigosamente próximos um do outro.

So, their rivalry is growing here.

Então, a rivalidade deles está crescendo aqui.

And that has consequences for the main US ally in the

E isso tem consequências para o principal aliado dos EUA na

region: the Philippines.

região: Filipinas.

This is the moment a Chinese coast guard member went at the crew of a

Este é o momento em que um membro da guarda costeira chinesa atacou a tripulação de um

Filipino naval vessel—with an axe.

Navio naval filipino — com um machado.

This sailor says he lost a thumb in the incident.

Este marinheiro diz que perdeu um polegar no incidente.

He was headed to a Filipino

Ele estava indo para uma Filipinas

outpost in the Spratly Islands.

posto avançado nas Ilhas Spratly.

To this old navy ship, which might be the world's most unique military

Para este antigo navio da Marinha, que pode ser o navio militar mais exclusivo do mundo

assignment: the Sierra Madre.

tarefa: a Sierra Madre.

The Philippines ran it aground at Second Thomas Shoal in 1999

As Filipinas encalharam em Second Thomas Shoal em 1999

to claim control of the reef.

para reivindicar o controle do recife.

Yes, they did that on purpose.

Sim, eles fizeram isso de propósito.

And yes, since then the ship has basically been stuck

E sim, desde então o navio está basicamente preso

there getting rustier.

estão ficando mais enferrujados.

They say they did it to keep an eye on the ongoing Chinese construction

Eles dizem que fizeram isso para ficar de olho na construção chinesa em andamento

of Mischief Reef, which is

do Mischief Reef, que é

just twenty kilometers away.

a apenas vinte quilômetros de distância.

There are a few Filipino military personnel living on

Existem alguns militares filipinos vivendo em

the grounded vessel.

o navio encalhado.

The navy delivers food and material to repair the rusting hulk.

A Marinha entrega alimentos e materiais para consertar o casco enferrujado.

But China is trying to block the resupply efforts.

Mas a China está tentando bloquear os esforços de reabastecimento.

So, that's why we have recently seen so many standoffs here.

Então é por isso que temos visto tantos impasses aqui ultimamente.

The Philippines is filming the encounters and

As Filipinas estão filmando os encontros e

blaming China publicly.

culpando a China publicamente.

That's part of their strategy.

Isso faz parte da estratégia deles.

Experts call it: The transparency initiative or

Os especialistas chamam-lhe: A iniciativa da transparência ou

the transparency approach.

a abordagem da transparência.

Calling out China's actions as and when they happen.

Denunciando as ações da China à medida que elas acontecem.

This is Charmaine Willoughby.

Esta é Charmaine Willoughby.

She is an associate professor at

Ela é professora associada em

De La Salle University in Manila.

Universidade De La Salle em Manila.

And focuses on maritime

E foca no marítimo

security in Southeast Asia.

segurança no Sudeste Asiático.

This has so far been rather successful for the Philippines

Até agora, isso tem sido bastante bem-sucedido para as Filipinas

because apart from us, there's practically no other claimant states

porque além de nós, praticamente não há outros estados requerentes

that calls China's actions out.

que denuncia as ações da China.

And Manila's confidence to confront China stems from two things:

E a confiança de Manila para enfrentar a China advém de duas coisas:

First: the Philippines took Beijing to the International Court of Arbitration

Primeiro: as Filipinas levaram Pequim ao Tribunal Internacional de Arbitragem

and won.

e venceu.

I still clearly remember the 12th of July in 2016.

Ainda me lembro claramente do dia 12 de julho de 2016.

Practically everybody in the country was celebrating because we realized

Praticamente todo mundo no país estava comemorando porque percebemos

that international law is actually behind us.

que o direito internacional está realmente atrás de nós.

That's when an international tribunal

Foi então que um tribunal internacional

ruled that there is no legal basis

decidiu que não há base legal

for China's historical

para o histórico da China

claims in the South China Sea.

reivindicações no Mar da China Meridional.

China rejected that ruling.

A China rejeitou essa decisão.

The second reason for the Philippines' confidence is their big

A segunda razão para a confiança das Filipinas é a sua grande

ally, the US—their former colonial power.

aliado, os EUA — sua antiga potência colonial.

After independence, the two countries

Após a independência, os dois países

signed a mutual defense treaty.

assinaram um tratado de defesa mútua.

If the Philippines was attacked,

Se as Filipinas fossem atacadas,

the US should help defend them.

os EUA deveriam ajudar a defendê-los.

Given the growing tensions with China, the Philippines is turning

Dadas as crescentes tensões com a China, as Filipinas estão a virar-se

more strongly to the US.

mais fortemente para os EUA.

The country has given the US access

O país deu acesso aos EUA

to nine military bases on its soil.

para nove bases militares em seu território.

They are part of the so-called first

Eles fazem parte do chamado primeiro

island chain—a line of American

cadeia de ilhas — uma linha de ilhas americanas

military bases that the US is using

bases militares que os EUA estão usando

to project power close to China.

para projetar poder próximo à China.

Check out our episode on Taiwan for more on that.

Confira nosso episódio sobre Taiwan para saber mais sobre isso.

Many Filipinos would agree that this

Muitos filipinos concordariam que isto

is largely the fight between the

é em grande parte a luta entre o

United States and China, and

Estados Unidos e China, e

the Philippines is just caught

as Filipinas estão apenas pegas

in the middle.

No meio.

We've always gotten that from our regional neighbors that we have

Sempre recebemos isso dos nossos vizinhos regionais,

consistently been warned that, hey, don't be too close to the Americans.

fui constantemente avisado de que não deveria chegar muito perto dos americanos.

One country being cautious about how close it gets to the US is Vietnam.

Um país que está sendo cauteloso sobre a proximidade dos EUA é o Vietnã.

These are the outposts Vietnam

Estes são os postos avançados do Vietname

controls in the South China Sea.

controles no Mar da China Meridional.

One of them is Barque Canada Reef.

Um deles é o Barque Canada Reef.

This is what it used to look like.

Era assim que costumava ser.

And this is it in 2024.

E é isso em 2024.

Enough space to fit a runway for long-range military aircraft.

Espaço suficiente para acomodar uma pista para aeronaves militares de longo alcance.

So, Vietnam is kind of following China's playbook.

Então, o Vietnã está seguindo o manual da China.

Vietnam has been ramping up its outposts a lot recently.

O Vietnã vem aumentando muito seus postos avançados ultimamente.

The Vietnamese sense that now maybe it's a good time for them to really

Os vietnamitas sentem que talvez seja um bom momento para realmente

scale up without attracting a lot of attention from Beijing.

aumentar a escala sem atrair muita atenção de Pequim.

Nguyễn Khắc Giang

Nguyen Khắc Giang (Cidade Velha)

is a Vietnam analyst.

é um analista do Vietnã.

He works for a Singapore

Ele trabalha para uma empresa de Cingapura

state-funded think tank.

think tank financiado pelo estado.

The Yusof Ishak Institute.

Instituto Yusof Ishak.

And he's based in Australia.

E ele mora na Austrália.

The focus is now

O foco agora é

on the Philippines.

nas Filipinas.

So, they try to do it as quickly as possible before the Chinese will

Então, eles tentam fazer isso o mais rápido possível antes que os chineses o façam.

shift attention to the Vietnamese.

desviar a atenção para os vietnamitas.

In the past, China and Vietnam have repeatedly

No passado, a China e o Vietname têm repetidamente

clashed in the South China Sea.

entraram em confronto no Mar da China Meridional.

But right now China isn't publicly pushing back against

Mas neste momento a China não está a opor-se publicamente a isso

Vietnam's island building.

Construção de ilhas no Vietnã.

Maybe because they're doing the same thing.

Talvez porque eles estejam fazendo a mesma coisa.

And maybe because both countries are governed by a communist party.

E talvez porque ambos os países sejam governados por um partido comunista.

Vietnam avoids publicly confronting China.

O Vietnã evita confrontar publicamente a China.

They try not to provoke China because

Eles tentam não provocar a China porque

they know that they cannot really go

eles sabem que não podem realmente ir

head on head to China because of

frente a frente com a China por causa de

the asymmetry in terms of power.

a assimetria em termos de poder.

And that restraint isn't only because Beijing has a stronger military.

E essa contenção não ocorre apenas porque Pequim tem um exército mais forte.

Vietnam has a long land border with China.

O Vietnã tem uma longa fronteira terrestre com a China.

And China is its largest trade partner.

E a China é seu maior parceiro comercial.

So, Vietnam is vulnerable.

Então, o Vietnã é vulnerável.

That's why it tries to strike a balance between China and the US.

É por isso que tenta encontrar um equilíbrio entre a China e os EUA.

This is Vietnam making sure they are getting the exact

Este é o Vietname se certificando de que está recebendo exatamente o que precisa

same treatment during state visits.

mesmo tratamento durante visitas de Estado.

Vietnam's balancing act is called “bamboo diplomacy.”

O ato de equilíbrio do Vietnã é chamado de “diplomacia de bambu”.

Moving between the line like a bamboo swinging in the wind,

Movendo-se entre as linhas como um bambu balançando ao vento,

but not really leaning on one side or the other.

mas sem realmente pender para um lado ou para o outro.

In practice that means: The country accepts security assistance including

Na prática, isso significa: o país aceita assistência de segurança, incluindo

boats from the US—its former war-time foe.

barcos dos EUA, seu antigo inimigo de guerra.

But Vietnam also regularly conducts joint patrols with China,

Mas o Vietname também realiza regularmente patrulhas conjuntas com a China,

close to their common border.

perto de sua fronteira comum.

But unlike the Philippines, Vietnam says it would not accept a foreign

Mas, ao contrário das Filipinas, o Vietname diz que não aceitaria um estrangeiro

military presence on its soil.

presença militar em seu território.

Or be part of a military alliance.

Ou faça parte de uma aliança militar.

Vietnam has been

O Vietname tem sido

trying to walk a really fine line.

tentando andar numa linha muito tênue.

It used to be a pawn in the

Costumava ser um peão no

geopolitical struggle between Soviet

luta geopolítica entre soviéticos

Union, China and the United States.

União, China e Estados Unidos.

And it was caught up

E foi pego

really badly in the Cold War.

muito mal na Guerra Fria.

And I don't think the Vietnamese leadership wants to really relive

E não creio que a liderança vietnamita queira realmente reviver

that experience anymore.

essa experiência nunca mais.

China shows no signs of backing down.

A China não mostra sinais de recuar.

The Philippines and Vietnam have different strategies in

As Filipinas e o Vietname têm estratégias diferentes em

dealing with Beijing.

lidando com Pequim.

The future of the US-China rivalry will also shape

O futuro da rivalidade entre os EUA e a China também moldará

the South China Sea dispute.

a disputa do Mar da China Meridional.

And how the countries in the region

E como os países da região

will navigate these troubled waters.

navegará nessas águas turbulentas.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Como As Filipinas E O Vietnã Enfrentam A China. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados