The story of writing,
A história da escrita,
astronomy, and law.
astronomia e direito.
The story of civilization itself begins in one place.
A história da civilização em si começa em um lugar.
Not Egypt, not Greece, not Rome.
Nem Egito, nem Grécia, nem Roma.
But Mesopotamia.
Mas a Mesopotâmia.
Mesopotamia is an exceedingly fertile plain
A Mesopotâmia é uma planície extremamente fértil
situated between the Tigris and the Euphrates Rivers.
situada entre os rios Tigre e Eufrates.
For five millennia, the small strip of land
Durante cinco milênios, a pequena faixa de terra
situated in what is today Iraq, Kuwait and Syria
situado no que é hoje o Iraque, o Kuwait e a Síria
fostered innovations that would change the world forever.
promoveu inovações que mudariam o mundo para sempre.
Inhabited for nearly 12,000 years,
Habitada há quase 12.000 anos,
Mesopotamia's stable climate, rich soil
Clima estável da Mesopotâmia, solo rico
and steady supply of fresh water made it ideal
e o fornecimento constante de água doce tornou-o ideal
for agriculture to develop and thrive.
para que a agricultura se desenvolva e prospere.
About 6,000 years ago, seemingly overnight,
Cerca de 6.000 anos atrás, aparentemente da noite para o dia,
some of these agricultural settlements blossomed
alguns desses assentamentos agrícolas floresceram
into some of the world's first cities.
em algumas das primeiras cidades do mundo.
In the period between 4,000 and 3,100 BC,
No período entre 4.000 e 3.100 a.C.,
Mesopotamia was dotted with a constellation
A Mesopotâmia era pontilhada por uma constelação
of competing city states.
de cidades-estados concorrentes.
At one point, they were unified under
Em um ponto, eles foram unificados sob
the Akkadian Empire and then broke apart
o Império Acadiano e depois se separou
forming the empires of Assyria and Babylon.
formando os impérios da Assíria e da Babilônia.
Despite near constant warfare,
Apesar da guerra quase constante,
innovation and development thrived in ancient Mesopotamia.
a inovação e o desenvolvimento prosperaram na antiga Mesopotâmia.
They built on a monumental scale
Eles construíram em uma escala monumental
from palaces to ziggurats,
de palácios a zigurates,
mammoth temples served as ritual locations
templos gigantescos serviam como locais de rituais
to commune with the gods.
para comungar com os deuses.
They also developed advanced mathematics,
Eles também desenvolveram matemática avançada,
including a base 60 system that created
incluindo um sistema de base 60 que criou
a 60-second minute, a 60-minute hour
um minuto de 60 segundos, uma hora de 60 minutos
and a 360-degree circular angle.
e um ângulo circular de 360 graus.
The Babylonians used their sophisticated system
Os babilônios usavam seu sofisticado sistema
of mathematics to map and study the sky.
da matemática para mapear e estudar o céu.
They divided one earth year into 12 periods.
Eles dividiram um ano terrestre em 12 períodos.
Each was named after the most prominent constellations
Cada um recebeu o nome das constelações mais proeminentes
in the heavens, a tradition later adopted by the Greeks
nos céus, uma tradição posteriormente adotada pelos gregos
to create the zodiac.
para criar o zodíaco.
They also divided the week into seven days,
Eles também dividiram a semana em sete dias,
naming each after their seven gods
nomeando cada um deles em homenagem aos seus sete deuses
embodied by the seven observable planets in the sky.
personificado pelos sete planetas observáveis no céu.
But perhaps the most impactful innovation to come out
Mas talvez a inovação mais impactante a surgir
of Mesopotamia is literacy.
da Mesopotâmia é a alfabetização.
What began as simple pictures scrawled onto wet clay
O que começou como simples imagens rabiscadas em argila molhada
to keep track of goods and wealth
para manter o controle de bens e riquezas
developed into a sophisticated writing system
desenvolvido em um sistema de escrita sofisticado
by the year 3,200 BC.
por volta do ano 3.200 a.C.
This writing system would come to be called cuneiform
Este sistema de escrita viria a ser chamado de cuneiforme
in modern times and proved so flexible that
nos tempos modernos e provou ser tão flexível que
over the span of 3,000 years, it would be adapted
ao longo de 3.000 anos, seria adaptado
for over a dozen different major languages
para mais de uma dúzia de línguas principais diferentes
and countless uses including
e inúmeros usos, incluindo
recording the law of the Babylonian king Hammurabi,
registrando a lei do rei babilônico Hamurabi,
which formed the basis of a standardized justice system.
que formaram a base de um sistema de justiça padronizado.
But Mesopotamia's success became its undoing.
Mas o sucesso da Mesopotâmia foi sua ruína.
Babylon in particular proved too rich a state
Babilônia em particular provou ser um estado muito rico
to resist outside envy.
para resistir à inveja externa.
In 539 BC, the Persian king Cyrus conquered Babylon
Em 539 a.C., o rei persa Ciro conquistou a Babilônia
and sealed his control over the entirety of Mesopotamia.
e selou seu controle sobre toda a Mesopotâmia.
For centuries, this area became a territory
Durante séculos, esta área tornou-se um território
of foreign empires.
de impérios estrangeiros.
Eventually, Mesopotamia would fade like its kings
Eventualmente, a Mesopotâmia desapareceria como seus reis
into the mists of history.
nas brumas da história.
And its cities would sink beneath the sands of Iraq.
E suas cidades afundariam sob as areias do Iraque.
But its ideas would prevail in literacy, law,
Mas as suas ideias prevaleceriam na alfabetização, na lei,
math, astronomy and the gift of civilization itself.
matemática, astronomia e o dom da própria civilização.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda