Siga O Fluxo – Do Rio Reno! Uma Viagem Da Nascente Até A Foz

Siga O Fluxo – Do Rio Reno! Uma Viagem Da Nascente Até A Foz
7:52

Mighty castles,

Castelos poderosos,

thundering waterfalls

cachoeiras trovejantes

and romantic scenery...

e cenário romântico...

there's much to see along the legendary river Rhine.

há muito para ver ao longo do lendário rio Reno.

Follow it from its source in Switzerland,

Siga-o desde sua fonte na Suíça,

through France and Germany

através da França e da Alemanha

all the way to the North Sea,

todo o caminho até o Mar do Norte,

And you will encounter fascinating cities,

E você encontrará cidades fascinantes,

learn about European history and medieval legends.

aprenda sobre história europeia e lendas medievais.

Let's go!

Vamos!

The Rhine is 1233 kilometers long and begins in the Swiss canton of Graubünden

O Reno tem 1233 quilômetros de extensão e nasce no cantão suíço de Grisões

And flows into Lake Constance, some 90 kilometers north.

E deságua no Lago de Constança, cerca de 90 quilômetros ao norte.

The lake, which borders Switzerland, Austria and Germany is a popular holiday destination.

O lago, que faz fronteira com a Suíça, Áustria e Alemanha, é um destino de férias popular.

Along its shores, you'll find charming towns like Lindau.

Ao longo de suas margens, você encontrará cidades encantadoras como Lindau.

And the flower island of Mainau.

E a ilha das flores de Mainau.

Though it costs around 25 euros to visit, it's worth every cent.

Embora custe cerca de 25 euros para visitar, vale cada centavo.

The island looks different in each season!

A ilha parece diferente em cada estação!

The town of Meersburg, with its half-timbered houses and pretty vineyards

A cidade de Meersburg, com suas casas de enxaimel e lindos vinhedos

is also worth a visit.

também vale a pena uma visita.

A ferry links Meersburg with Constance on the other side of the lake.

Uma balsa liga Meersburg a Constança, do outro lado do lago.

Constance is the largest city in the region.

Constança é a maior cidade da região.

From Lake Constance the river Rhine flows onwards towards Schaffhausen in Switzerland.

Do Lago de Constança, o Rio Reno flui em direção a Schaffhausen, na Suíça.

Here, the 150-meter... wide river crashes down the 23-meter... high Rhine Falls.

Aqui, o rio de 150 metros de largura deságua nas Cataratas do Reno, com 23 metros de altura.

It's a sight to behold!

É uma visão linda de se ver!

This is one of Europe s largest waterfalls!

Esta é uma das maiores cachoeiras da Europa!

You can take a boat tour to experience this force of nature!

Você pode fazer um passeio de barco para vivenciar essa força da natureza!

Next, the river Rhine crosses the Swiss city of Basel,

Em seguida, o rio Reno atravessa a cidade suíça de Basileia,

with its iconic 11th-century cathedral.

com sua icônica catedral do século XI.

Another highlight along the river's course awaits you in France: Strasbourg,

Outro destaque ao longo do curso do rio espera por você na França: Estrasburgo,

near the German border.

perto da fronteira alemã.

The Alsatian city brings together German and French culture and architecture.

A cidade alsaciana reúne cultura e arquitetura alemã e francesa.

In the Old Town, you can admire picturesque half-timbered buildings.

No Centro Histórico, você pode admirar pitorescos edifícios em enxaimel.

The cathedral is also worth a visit

A catedral também merece uma visita

with its missing tower and elaborate stained-glass windows.

com sua torre faltando e vitrais elaborados.

The Rhine now flows onward to Germany, past the city of Speyer.

O Reno agora flui em direção à Alemanha, passando pela cidade de Speyer.

Here too, a church is the star of the city.

Aqui também a igreja é a estrela da cidade.

The Speyer Cathedral is the biggest Romanesque church in the world

A Catedral de Speyer é a maior igreja românica do mundo

and a UNESCO World Heritage Site.

e um Patrimônio Mundial da UNESCO.

Farther downstream, the Rhine divides

Mais a jusante, o Reno divide

the cities of Ludwigshafen and Mannheim.

as cidades de Ludwigshafen e Mannheim.

The baroque Mannheim Palace is a must-see.

O barroco Palácio de Mannheim é uma visita obrigatória.

Our next stop is Worms.

Nossa próxima parada é Worms.

Known for being the main setting of the Nibelungenlied poem,

Conhecido por ser o cenário principal do poema Nibelungenlied,

several statues in the city pay homage to the famous German medieval saga.

várias estátuas na cidade prestam homenagem à famosa saga medieval alemã.

This sculpture portrays the villain Hagen of Tronje.

Esta escultura retrata o vilão Hagen de Tronje.

He is said to have thrown treasure into the Rhine,

Diz-se que ele jogou um tesouro no Reno,

which has yet to be found.

que ainda não foi encontrado.

We continue onward past Mainz,

Continuamos em frente passando por Mainz,

one of Germany's oldest cities.

uma das cidades mais antigas da Alemanha.

Here, you will find beautiful half-timbered buildings

Aqui você encontrará belos edifícios em enxaimel

and an impressive cathedral.

e uma catedral impressionante.

Mainz is nestled in Germany's biggest wine growing region

Mainz está situada na maior região vinícola da Alemanha

and is considered the country's wine capital.

e é considerada a capital do vinho do país.

It's a great place to take a wine tour or do a wine tasting!

É um ótimo lugar para fazer um tour ou uma degustação de vinhos!

Now, we're off to what is probably the Rhine's most beautiful section!

Agora, vamos para o que provavelmente é a parte mais bonita do Reno!

The Upper Middle Rhine Valley... the epitome of Rhine romanticism.

O Vale do Alto Médio Reno... o epítome do romantismo do Reno.

Our tip: Take the train that follows the course of the Rhine.

Nossa dica: Pegue o trem que segue o curso do Reno.

You can hop off at different spots.

Você pode descer em diferentes pontos.

Like Bingen.

Como Bingen.

Here, you'll find the Mouse Tower.

Aqui você encontrará a Torre do Rato.

According to a legend, an evil archbishop exploited his subjects.

Segundo uma lenda, um arcebispo malvado explorava seus súditos.

When they asked him for food, he locked them in a barn,

Quando lhe pediram comida, ele os trancou num celeiro,

set it on fire and said to his men

ateou fogo e disse aos seus homens

"Do you hear the little mice squeaking?"

"Você ouve os ratinhos guinchando?"

But suddenly, a swarm of mice came after him and he fled to THIS tower in the river.

Mas, de repente, um enxame de ratos veio atrás dele e ele fugiu para ESTA torre no rio.

Eventually he was overtaken, and the mice ate him alive.

Por fim, ele foi alcançado e os ratos o comeram vivo.

This stretch of the Rhine, near St. Goarshausen,

Este trecho do Reno, perto de St. Goarshausen,

is also known for a famous legend.

também é conhecida por uma lenda famosa.

Once upon a time, a woman sat on the Lorelei rock,

Era uma vez uma mulher sentada na rocha Lorelei,

singing while combing her hair.

cantando enquanto penteia o cabelo.

Sailors passing by were so distracted by her beauty

Os marinheiros que passavam por ali ficavam tão distraídos com sua beleza

that they ran their ships into the rock and drowned.

que eles bateram seus navios na rocha e se afogaram.

Travelling along the Rhine, you'll come across one castle after the next.

Viajando ao longo do Reno, você encontrará um castelo após o outro.

Between Bingen and Koblenz,

Entre Bingen e Koblenz,

there are 40 castles and fortresses in just 65 kilometers.

há 40 castelos e fortalezas em apenas 65 quilômetros.

Why?

Por que?

Because the Rhine has always been a strategic transport route.

Porque o Reno sempre foi uma rota de transporte estratégica.

So historically, building a castle along this route

Então, historicamente, construir um castelo ao longo desta rota

was a way to make money by charging tolls.

era uma forma de ganhar dinheiro cobrando pedágios.

In Koblenz, the Upper Middle Rhine Valley ends.

Em Koblenz, termina o Vale do Alto Médio Reno.

At the Deutsches Eck, the Rhine converges with the Moselle River.

No Deutsches Eck, o Reno converge com o Rio Mosela.

Here, a monument to Emperor William I looms majestically.

Aqui, um monumento ao Imperador Guilherme I ergue-se majestosamente.

The current then flows into Bonn.

A corrente então flui para Bonn.

It may be a small city, but it's very significant.

Pode ser uma cidade pequena, mas é muito significativa.

It was the capital of West Germany when the country was divided.

Foi a capital da Alemanha Ocidental quando o país foi dividido.

The old city is particularly beautiful in spring,

A cidade velha é particularmente bonita na primavera,

when the cherry trees blossom.

quando as cerejeiras florescem.

There's another castle awaiting you nearby...

Há outro castelo esperando por você aqui perto...

Drachenburg Castle.

Castelo de Drachenburg.

Built in the 19th century in the historical neo-Gothic

Construído no século XIX no histórico edifício neogótico

and neo-Renaissance styles,

e estilos neo-renascentistas,

it looks like it's straight out of a fantasy movie.

parece saído diretamente de um filme de fantasia.

Bonn's big sister, Cologne, is Germany's fourth-biggest city.

A irmã mais velha de Bonn, Colônia, é a quarta maior cidade da Alemanha.

The first thing you'll see when you arrive is the cathedral,

A primeira coisa que você verá ao chegar é a catedral,

a masterpiece of Gothic architecture

uma obra-prima da arquitetura gótica

and Cologne's major landmark.

e o principal marco de Colônia.

The Rhine continues onward past Düsseldorf.

O Reno continua adiante passando por Düsseldorf.

This modern, large city is known for its fashion and culture.

Esta cidade grande e moderna é conhecida por sua moda e cultura.

You can go for great walks along the Rhine

Você pode fazer grandes caminhadas ao longo do Reno

and head to the MedienHafen, with its extraordinary buildings

e siga para o MedienHafen, com seus edifícios extraordinários

designed by famous architects.

projetado por arquitetos famosos.

A few kilometers and cities away,

A poucos quilômetros e cidades de distância,

the Rhine finally reaches the Netherlands.

o Reno finalmente chega à Holanda.

Here, the river is no longer called Rhine.

Aqui, o rio não é mais chamado de Reno.

It splits up into two main arms, the Waal and Lek rivers.

Ele se divide em dois braços principais, os rios Waal e Lek.

Just before they reach the North Sea,

Pouco antes de chegarem ao Mar do Norte,

they converge with another major river, the Meuse.

eles convergem com outro grande rio, o Meuse.

That's why the Rhine's journey ends in the Rhine-Meuse delta.

É por isso que a jornada do Reno termina no delta do Reno-Meuse.

That's where Europe's biggest port lies... in Rotterdam.

É onde fica o maior porto da Europa... em Roterdã.

And that also marks the end of our trip.

E isso também marca o fim da nossa viagem.

For more travel tips, follow us on DW Travel!

Para mais dicas de viagem, siga-nos no DW Travel!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Siga O Fluxo – Do Rio Reno! Uma Viagem Da Nascente Até A Foz. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados