Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Balé Da Esperança – Do Bairro Ao Palco

Em Lima, Peru, Maricarmen fundou uma escola de balé para crianças de baixa renda, transformando sonhos improváveis em realidade. Layra, uma das alunas dedicadas, luta para equilibrar os estudos e a paixão pelo balé, enfrentando dificuldades financeiras e a insegurança do bairro. Enquanto isso, Maricarmen, que superou desafios pessoais e profissionais, encontra na dança a força para seguir em frente, compartilhando essa paixão com suas alunas no teatro nacional.

Her passion is ballet.

A paixão dela é o balé.

Living the dream in her homeland Peru, where most families are poor,

Viver o sonho em sua terra natal, o Peru, onde a maioria das famílias é pobre,

is actually unthinkable.

é, na verdade, impensável.

But Maricarmen makes it possible with her foundation and her dedication.

Mas Maricarmen torna isso possível com sua fundação e sua dedicação.

The dancers are about to perform at Lima's national theater.

As bailarinas estão prestes a se apresentar no teatro nacional de Lima.

But at final rehearsals, there's still work to do.

Mas nos ensaios finais, ainda há trabalho a fazer.

Southeast Lima... and the day is getting off to a slow start.

Sudeste de Lima... e o dia está começando devagar.

6 a.m. and Layra Marcas is feeling sluggish.

6 da manhã e Layra Marcas está se sentindo lenta.

As she came home late from ballet, Layra worked on her homework

Como chegou tarde do balé, Layra trabalhou no dever de casa

until the early hours with her father.

até as primeiras horas da manhã com o pai.

Her head is often filled with…ballet.

A cabeça dela está frequentemente cheia de... balé.

Ballet's always on my mind: What will training be like tonight?

Balé está sempre na minha mente: Como será o treino esta noite?

How will the performance be?

Como será a apresentação?

What was the choreography again?

Qual era a coreografia mesmo?

That kind of thing.

Coisas assim.

The shoes:

As sapatilhas:

donated,

doadas,

worn out,

gastas,

loved.

amadas.

I keep them, they're memorabilia of certain performances.

Eu as guardo, são lembranças de certas apresentações.

Ballet is rather exotic here.

O balé é bastante exótico aqui.

Layra's parents work long hours but don't earn much,

Os pais de Layra trabalham muitas horas, mas não ganham muito,

like most in the barrio.

como a maioria no bairro.

There's no welfare state to speak of and criminal gangs

Não há um estado de bem-estar social a se falar e gangues criminosas

have moved into the area.

se mudaram para a área.

It's not a safe place.

Não é um lugar seguro.

You need to know your way around.

É preciso conhecer o caminho.

Some people are nice, others aren't.

Algumas pessoas são legais, outras não.

Avoid trouble, otherwise bad things could happen.

Evite problemas, caso contrário, coisas ruins podem acontecer.

For Maricarmen, this theater is a place steeped in history:

Para Maricarmen, este teatro é um lugar rico em história:

memories of performances staged by the dedicated ballet teacher.

memórias de apresentações encenadas pela dedicada professora de balé.

The stage has a kind of magic.

O palco tem uma espécie de magia.

When you feel the floor, you fall in love.

Quando você sente o chão, você se apaixona.

You're gripped by a sense of happiness that enchants you.

Você é tomado por uma sensação de felicidade que te encanta.

Making difficult things look easy... that's ballet... and Maricarmen.

Fazer coisas difíceis parecerem fáceis... isso é balé... e Maricarmen.

Her life story?

A história da vida dela?

A series of challenges.

Uma série de desafios.

Her family left Germany before World War II and had to start from scratch.

A família dela deixou a Alemanha antes da Segunda Guerra Mundial e teve que começar do zero.

A stroke of fate plunged her from prosperity into poverty.

Um golpe do destino a mergulhou da prosperidade na pobreza.

The theater where it all began for the 60-year... old?

O teatro onde tudo começou para a... de 60 anos?

Burned to the ground.

Queimou até o chão.

But ballet remained, to give her the strength to cope

Mas o balé permaneceu, para lhe dar a força para lidar

with the rigors of life.

com os rigores da vida.

You can't explode on the stage and say, "I can't do this anymore."

Você não pode explodir no palco e dizer: "Não aguento mais."

You can't.

Você não pode.

But what happens here is also so beautiful.

Mas o que acontece aqui também é tão lindo.

So, you forget the pain.

Então, você esquece a dor.

Maricarmen is usually running late.

Maricarmen geralmente está atrasada.

Her students are waiting.

Os alunos dela estão esperando.

Layra travels from the run-down east... to the smart west of Lima.

Layra viaja do leste degradado... para o oeste elegante de Lima.

She would never have been able to afford ballet lessons

Ela nunca teria conseguido pagar aulas de balé

if it wasn't for Maricarmen.

se não fosse por Maricarmen.

And in any case, no one wanted her.

E, de qualquer forma, ninguém a queria.

Essentially, she was told she was a 'Quasimodo'.

Essencialmente, disseram a ela que era um 'Quasímodo'.

Because of her back, because of her legs, I can't even tell you.

Por causa da coluna, por causa das pernas, nem consigo te dizer.

I said, "It's down to you, you'll have to push yourself

Eu disse: 'Depende de você, você terá que se esforçar

and then you'll make progress."

e então você fará progresso.'

And today, Layra's a different person.

E hoje, Layra é uma pessoa diferente.

It wasn't the plan.

Não era o plano.

Maricarmen fell into it somehow.

Maricarmen meio que caiu nisso.

First, she couldn't turn anyone away.

Primeiro, ela não podia dispensar ninguém.

Then she didn't want to.

Depois, não quis.

Ballet should be for everyone, as it also gives everyone something:

O balé deve ser para todos, pois também dá algo a todos:

physicality, team spirit, discipline, and passion.

fisicalidade, espírito de equipe, disciplina e paixão.

Lucía burns with willpower and a lust for life.

Lucía arde em força de vontade e paixão pela vida.

And if mother Hilda wants one thing, it's for her daughter

E se a mãe Hilda quer uma coisa, é que sua filha

to be able to experience everything...

possa experimentar tudo...

to belong.

para pertencer.

And she does.

E ela pertence.

What do you feel when you're here together?

O que vocês sentem quando estão juntas aqui?

Joy!

Alegria!

They train every day of the week, and most can't pay.

Elas treinam todos os dias da semana, e a maioria não pode pagar.

Without donations, tuition wouldn't be possible.

Sem doações, as aulas não seriam possíveis.

Only three days until the performance at the national theater...

Faltam apenas três dias para a apresentação no teatro nacional...

with an orchestra!

com uma orquestra!

Drumming up funds and organizing competitions and shows:

Levantar fundos e organizar competições e espetáculos:

Maricarmen has worked tirelessly for her dancers for 14 years.

Maricarmen trabalhou incansavelmente por seus bailarinos por 14 anos.

I sense I don't have that much time left.

Sinto que não me resta muito tempo.

My body is spent.

Meu corpo está esgotado.

I won't be able to do as much.

Não conseguirei fazer tanto.

I have to give them all the time I have left, as best I can.

Tenho que dedicar a eles todo o tempo que me resta, da melhor forma possível.

Nicole Chavéz is one of her first students.

Nicole Chavéz é uma de suas primeiras alunas.

Her family is extremely poor and lives...

A família dela é extremamente pobre e vive...

up here in the hills of San Genaro.

aqui nas colinas de San Genaro.

After school, after training, and to run every errand,

Depois da escola, depois do treino, e para fazer qualquer tarefa,

she and her sister Keith have to climb hundreds of steps.

ela e sua irmã Keith têm que subir centenas de degraus.

My body's already exhausted and then there are all these steps.

Meu corpo já está exausto e ainda tem todos esses degraus.

But we've been doing it forever and it's certainly

Mas fazemos isso desde sempre e certamente

given us strong muscles.

nos deu músculos fortes.

There's rarely any running water here:

Raramente há água corrente aqui:

four rooms made of wood, plywood, and corrugated iron

quatro cômodos feitos de madeira, compensado e ferro corrugado

for the family of five.

para a família de cinco pessoas.

That's all they can afford.

É tudo o que podem pagar.

Mother Elcira Ruíz is a seamstress.

A mãe Elcira Ruíz é costureira.

Maricarmen brings her donated clothing, which she sells

Maricarmen traz roupas doadas, que ela vende

to neighbors.

aos vizinhos.

But although money is tight, her children have performed

Mas embora o dinheiro seja escasso, seus filhos se apresentaram

in ballet shows in Miami, Barcelona, Orlando.

em shows de balé em Miami, Barcelona, Orlando.

It's life-changing.

É transformador.

I've learned not to give up.

Aprendi a não desistir.

If you don't succeed at something, you keep going until it works.

Se você não consegue em algo, você continua até que dê certo.

Maricarmen is on the way to San Genaro.

Maricarmen está a caminho de San Genaro.

If the children can't get to her, she takes the ballet lessons to them.

Se as crianças não podem ir até ela, ela leva as aulas de balé até elas.

There's no other way, no one wants to come here.

Não há outra maneira, ninguém quer vir aqui.

Every weekend, the children attend classes at a youth center.

Todo fim de semana, as crianças frequentam aulas em um centro juvenil.

Keith and Nicole help with the teaching.

Keith e Nicole ajudam com o ensino.

Posture and a firm gaze: the seeds for the next generation

Postura e um olhar firme: as sementes para a próxima geração

are being sown deliberately here, a place where ballet is usually

estão sendo semeadas deliberadamente aqui, um lugar onde o balé é geralmente

a distant dream.

um sonho distante.

She's always on the go.

Ela está sempre em movimento.

Maricarmen is very nervous, after all the performance is in two days' time.

Maricarmen está muito nervosa, afinal a apresentação é daqui a dois dias.

I told the conductor that I'm afraid his expectations of the girls

Eu disse ao maestro que temo que as expectativas dele em relação às meninas

are too high and that it's not what he wants.

são muito altas e que não é o que ele quer.

The phone call came from him: Javier Carbone has Peruvian roots

A ligação veio dele: Javier Carbone tem raízes peruanas

and plays with Frederick Winterson in a chamber orchestra

e toca com Frederick Winterson em uma orquestra de câmara

in faraway Germany, in Mainz.

na distante Alemanha, em Mainz.

Their aim is to promote talent.

O objetivo deles é promover talentos.

They also want to perform a top-class concert

Eles também querem realizar um concerto de alto nível

in Lima and held an audition for it.

em Lima e fizeram uma audição para isso.

It's such a great profession, there's so much talent.

É uma profissão tão grande, há tanto talento.

It would be a shame if they had to give up on their dreams.

Seria uma pena se tivessem que desistir de seus sonhos.

I think we can help.

Acho que podemos ajudar.

Classical music culture

A cultura da música clássica

is still cutting its teeth in Peru, says Javier.

ainda está engatinhando no Peru, diz Javier.

Rehearsals take place in what looks like a storeroom.

Os ensaios acontecem no que parece ser um depósito.

Javier and Frederick teach music students for a week.

Javier e Frederick ensinam estudantes de música por uma semana.

Many of the students juggle the lessons

Muitos dos alunos conciliam as aulas

between university lectures and jobs, with a two-hour commute

entre palestras universitárias e empregos, com um trajeto de duas horas

as part of the deal.

como parte do pacote.

Javier made a point of inviting Maricarmen to devise

Javier fez questão de convidar Maricarmen para criar

a ballet accompaniment to the music... a chance for her dancers to perform

um acompanhamento de balé para a música... uma chance para suas bailarinas se apresentarem

on a big stage.

em um grande palco.

She's working with very, very few resources.

Ela trabalha com pouquíssimos recursos.

She's not just teaching her students ballet, but also a set

Ela não está apenas ensinando balé a seus alunos, mas também um conjunto

of very important values.

de valores muito importantes.

It's the day before the big concert at the national theater...

É o dia anterior ao grande concerto no teatro nacional...

with 500 guests.

com 500 convidados.

But not all the choreography's on point.

Mas nem toda a coreografia está perfeita.

And some of the timings are still off.

E alguns dos tempos ainda estão errados.

Hopefully it all goes well tomorrow, and I won't have to go on stage

Tomara que tudo corra bem amanhã, e eu não precise subir ao palco

because I'm not really allowed.

porque na verdade não posso.

It's making me so nervous.

Isso está me deixando tão nervosa.

Layra's on her way home.

Layra está a caminho de casa.

She travels between one and two hours every day.

Ela viaja entre uma e duas horas todos os dias.

The streets get emptier and emptier, the neighborhood rougher.

As ruas ficam cada vez mais vazias, o bairro mais perigoso.

As she approaches home, she feels her pulse racing faster.

Ao se aproximar de casa, ela sente o pulso acelerar.

Today, too, there are gang members

Hoje, também, há membros de gangues

standing on the street corner.

parados na esquina.

Yes, I'm scared. You don't know how they're going to look at you,

Sim, eu tenho medo. Você não sabe como eles vão te olhar,

what they'll say to you, how they'll react.

o que eles vão te dizer, como eles vão reagir.

They're not good people.

Eles não são boas pessoas.

Unsafe?

Inseguro?

Yes.

Sim.

But not a reason to give up on their dreams.

Mas não é motivo para desistir dos seus sonhos.

And then, the big day comes around.

E então, o grande dia chega.

But as the musicians head for the theater,

Mas enquanto os músicos se dirigem ao teatro,

Nicole, Keith, and Layra have something else to do.

Nicole, Keith e Layra têm outra coisa para fazer.

They're selling donated clothing at the weekly market.

Estão vendendo roupas doadas na feira semanal.

Each item sells for about one euro.

Cada item é vendido por cerca de um euro.

The money goes towards travel and performance costs.

O dinheiro é usado para despesas de viagem e apresentação.

At the last minute and right during rush-hour,

No último minuto e bem na hora do rush,

they head for the national theater.

elas se dirigem ao teatro nacional.

It's crucial that we avoid any chaos now.

É crucial que evitemos qualquer caos agora.

They made it: the first glimpse of the magnificent auditorium.

Elas conseguiram: o primeiro vislumbre do magnífico auditório.

Almost all the shoes have been donated.

Quase todas as sapatilhas foram doadas.

If they're still usable, they're painted to ensure

Se ainda estiverem utilizáveis, são pintadas para garantir

they all have the same color.

que todas tenham a mesma cor.

The guests have arrived.

Os convidados chegaram.

The instruments are tuned.

Os instrumentos estão afinados.

Hearts are racing.

Os corações estão disparados.

And the show begins.

E o show começa.

They were given a stage to showcase their talent... and they do just that;

Receberam um palco para mostrar seu talento... e fazem exatamente isso;

the opportunity to present themselves... and they seize it.

a oportunidade de se apresentarem... e a aproveitam.

They are heard.

Elas são ouvidas.

They are seen.

Elas são vistas.

They may not have material wealth.

Podem não ter riqueza material.

But they have joy, passion, and skill in abundance:

Mas têm alegria, paixão e habilidade em abundância:

a treasure that they give right back to their guests.

um tesouro que elas devolvem aos seus convidados.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos