Penas Em Voo: O Projeto Genoscape Das Aves | National Geographic
We are on the kern river preserve.
Estamos na reserva do rio Kern.
It's beautiful to walk on the preserve this time of year.
É lindo caminhar na reserva nesta época do ano.
The mornings are really cool.
As manhãs são bem frescas.
This time of year is also amazing because you're hearing
Esta época do ano também é incrível porque você ouve
All the birdsong earlier in the morning.
Todo o canto dos pássaros logo cedo.
The willow flycatcher is this small, plain bird.
O papa-moscas-chorão é um pássaro pequeno e simples.
And it flies around and catches flies,
E ele voa por aí e caça moscas,
Because that's the type of insect it eats the most.
Porque é o tipo de inseto que ele mais come.
And it nests near rivers or creeks.
E ele nidifica perto de rios ou riachos.
Knowing their vocalizations is key to doing the research
Conhecer suas vocalizações é essencial para a pesquisa
Because otherwise, you'd rarely see them if you didn't.
Porque, caso contrário, você raramente os veria.
They say what the flycatchers do is "fitz-bew."
Eles dizem que o que os papa-moscas fazem é "fitz-bew".
You wouldn't even call it a song, really.
Você nem chamaria de canto, na verdade.
I mean it's, it's okay. it doesn't sound bad.
Quer dizer, é aceitável. Não soa mal.
I love it when I hear it,
Eu adoro quando ouço,
Because it means there's a willow flycatcher
Porque significa que há um papa-moscas-chorão
Nearby. so, definitely.
Por perto. Então, com certeza.
I've lived here in the kern river valley
Moro aqui no vale do rio Kern
Since the winter of 1990.
Desde o inverno de 1990.
When I first started working here, there were more willow flycatchers.
Quando comecei a trabalhar aqui, havia mais papa-moscas-chorões.
And now it's down to about, as far as we know at this point
E agora, pelo que sabemos neste momento,
In time, 1 individual.
Há apenas 1 indivíduo.
That's all we know of right now and it's kind of depressing.
É tudo o que sabemos agora e é meio deprimente.
As a whole, empidonax traillii, the willow flycatcher,
No geral, o empidonax traillii, o papa-moscas-chorão,
Is not endangered. in fact, it's relatively abundant
Não está em perigo. Na verdade, é relativamente abundante
In north america.
Na América do Norte.
However, the subspecies that inhabits the southwestern united states
No entanto, a subespécie que habita o sudoeste dos Estados Unidos
Is federally endangered because of rapid and steep population declines
Está federalmente em perigo devido a declínios populacionais rápidos e acentuados
Over the latter half of the 20th century.
Na segunda metade do século XX.
Basically, I view the willow flycatcher as a canary in a coalmine.
Basicamente, vejo o papa-moscas-chorão como um canário na mina de carvão.
It's not doing well, so why is it not doing well here?
Não está indo bem, então por que não está indo bem aqui?
And if you can solve that for the willow flycatcher,
E se você conseguir resolver isso para o papa-moscas-chorão,
It's probably going to prevent other bird species from having the same problems later on.
Provavelmente evitará que outras espécies de aves tenham os mesmos problemas mais tarde.
In the u.s., there's roughly 100 species of neotropical migratory bird
Nos EUA, existem aproximadamente 100 espécies de aves migratórias neotropicais
That are either threatened, endangered or a species of special concern.
Que estão ameaçadas, em perigo ou são espécies de preocupação especial.
A neotropical migrant is a bird that breeds in north america
Um migrante neotropical é um pássaro que se reproduz na América do Norte
And then migrates south of the us border, into the neotropics.
E então migra para o sul da fronteira dos EUA, para os neotrópicos.
Before I really began to study migration in detail,
Antes de realmente começar a estudar a migração em detalhes,
I tended to think of these birds as our birds.
Eu tendia a pensar nessas aves como nossas aves.
They're in the north american field guide,
Elas estão no guia de campo da América do Norte,
They must be north american birds, right?
Devem ser aves norte-americanas, certo?
But they spend, in most cases,
Mas elas passam, na maioria dos casos,
More than half the year south of the us border.
Mais da metade do ano ao sul da fronteira dos EUA.
Of the nearly 800 species of birds that breed in north america,
Das quase 800 espécies de aves que se reproduzem na América do Norte,
About half migrate into the neotropics.
Cerca de metade migra para os neotrópicos.
It's just a, it's a huge number.
É, é um número enorme.
So if you observe that a migratory bird species is declining,
Então, se você observar que uma espécie de ave migratória está diminuindo,
One of the first questions you have to ask is whether
Uma das primeiras perguntas que você precisa fazer é se
It's declining due to factors on the breeding grounds in north america,
Está diminuindo devido a fatores nos locais de reprodução na América do Norte,
The wintering grounds in the neotropics,
Nos locais de invernada nos neotrópicos,
Or somewhere in between, or a combination of those.
Ou em algum lugar entre eles, ou uma combinação disso.
The main reason why it's hard to figure out why
A principal razão pela qual é difícil descobrir por que
Some of these species are in trouble is because they're only in our backyards
Algumas dessas espécies estão em apuros é porque elas só estão em nossos quintais
For, say, 3 months of the year.
Por, digamos, 3 meses do ano.
And the rest of the time, we don't know where they're going.
E o resto do tempo, não sabemos para onde elas estão indo.
So we don't know what threats they're facing in those areas.
Então não sabemos quais ameaças elas enfrentam nessas áreas.
In order to develop conservation strategies,
Para desenvolver estratégias de conservação,
We need to be able to identify how breeding and wintering populations are linked.
Precisamos ser capazes de identificar como as populações reprodutoras e de invernada estão ligadas.
So migratory bird conservation has to be a collaborative effort
Então a conservação de aves migratórias precisa ser um esforço colaborativo
With biologists all over latin america.
Com biólogos em toda a América Latina.
Yes, taking birds out of the net is one of my favorite things
Sim, tirar pássaros da rede é uma das minhas coisas favoritas
Because you can learn a lot of new information
Porque você pode aprender muitas informações novas
When you have a little bird in your hands.
Quando você tem um passarinho em suas mãos.
In ornithology, yes, "a bird in the hand is worth more than 100 in the bush
Em ornitologia, sim, "mais vale um pássaro na mão do que 100 voando".
That's the saying, yes!
É o ditado, sim!
More than 220 species of birds actually migrate,
Mais de 220 espécies de aves realmente migram,
Mostly from north america, to costa rica.
Principalmente da América do Norte, para a Costa Rica.
Birds know no borders.
Pássaros não conhecem fronteiras.
They don't understand these boundaries between countries.
Eles não entendem essas fronteiras entre países.
They simply use ecosystems.
Eles simplesmente usam ecossistemas.
There are huge networks of people that do bird banding all over the western hemisphere.
Existem enormes redes de pessoas que fazem anilhamento de aves em todo o hemisfério ocidental.
So you capture the birds in a mist net and you put a little metal leg band on the bird.
Então você captura os pássaros em uma rede de neblina e coloca uma pequena anilha de metal na perna do pássaro.
And then you hope to recapture that bird at some other point in its annual cycle.
E então você espera recapturar esse pássaro em algum outro ponto de seu ciclo anual.
But the recapture rates are incredibly low.
Mas as taxas de recaptura são incrivelmente baixas.
They're less than 1%.
São menos de 1%.
So our thought was, well if we could develop a technology
Então pensamos, bem, se pudéssemos desenvolver uma tecnologia
That could use information within a single feather,
Que pudesse usar informações de uma única pena,
Like information in the dna of the bird,
Como informações no DNA do pássaro,
To track their migratory movements, then we can take a feather collected from anywhere
Para rastrear seus movimentos migratórios, então podemos pegar uma pena coletada de qualquer lugar
Along the migratory journey and link it back to which breeding population that came from.
Ao longo da jornada migratória e ligá-la de volta à população reprodutora de onde veio.
The bird genoscape project is an effort to use genomic sequencing
O projeto Genoscape de Aves é um esforço para usar o sequenciamento genômico
To understand the population... specific movements of migratory birds.
Para entender os movimentos populacionais... específicos das aves migratórias.
The original idea came from the co-director of the bird genoscape project, tom smith,
A ideia original veio do co-diretor do projeto Genoscape de Aves, Tom Smith,
Who literally just decided about 20 years before the technology was actually
Que literalmente decidiu cerca de 20 anos antes que a tecnologia estivesse realmente
Available that we should be able to do this.
Disponível que deveríamos ser capazes de fazer isso.
In the early 90s, I naively thought that well, if we just collect some feathers
No início dos anos 90, eu ingenuamente pensei que, bem, se apenas coletarmos algumas penas,
We'll be able to get dna out of feathers, and
Seríamos capazes de obter DNA de penas, e
It took the human genome project to really develop the tools
Foi preciso o projeto Genoma Humano para realmente desenvolver as ferramentas
To enable us to begin to link populations.
Para nos permitir começar a ligar populações.
So I live in colorado now, but if I wanted to know where my ancestors came from,
Então, eu moro no Colorado agora, mas se eu quisesse saber de onde meus ancestrais vieram,
I might send my dna off to a genetic ancestry service.
Eu poderia enviar meu DNA para um serviço de ancestralidade genética.
They would compare my dna against this huge database of dna from
Eles comparariam meu DNA com este enorme banco de dados de DNA de
Many, many other people and be able to identify that most of my ancestry is from norway,
Muitas, muitas outras pessoas e seriam capazes de identificar que a maior parte da minha ancestralidade é da Noruega,
Which is where I know my grandparents came from.
Que é de onde eu sei que meus avós vieram.
We can do the same thing with the bird genoscape project.
Podemos fazer a mesma coisa com o projeto Genoscape de Aves.
We collaborate with these bird banding stations,
Colaboramos com essas estações de anilhamento de aves,
Which are all over north america and latin america, to collect feathers.
Que estão por toda a América do Norte e América Latina, para coletar penas.
And then our first step is essentially creating that ancestry database.
E então nosso primeiro passo é essencialmente criar esse banco de dados de ancestralidade.
When we sequence the genome from birds all across the breeding range,
Quando sequenciamos o genoma de aves em toda a área de reprodução,
We use that to build a map of how the different birds are related to one another
Nós usamos isso para construir um mapa de como as diferentes aves estão relacionadas umas às outras
And what the unique, genetically unique populations are across the breeding range.
E quais são as populações geneticamente únicas em toda a área de reprodução.
And then we can take a feather collected from outside of its breeding range
E então podemos pegar uma pena coletada de fora de sua área de reprodução
And we can compare that with the expected genetic profile
E podemos comparar isso com o perfil genético esperado
Of birds from different parts of the breeding range.
De aves de diferentes partes da área de reprodução.
And we can tell you that this bird is actually a bird that might be found
E podemos dizer que esta ave é, na verdade, uma ave que pode ser encontrada
Breeding in the sierra nevada mountains, or new york, or something like that.
Reproduzindo nas montanhas de Sierra Nevada, ou Nova York, ou algo assim.
Which is really cool!
O que é muito legal!
My specific role in the bird genoscape project is collecting genetic samples
Meu papel específico no projeto Genoscape de Aves é coletar amostras genéticas
Of willow flycatchers throughout their wintering range.
De papa-moscas-chorões em toda a sua área de invernada.
And then also the breeding grounds as well.
E também nas áreas de reprodução.
My role is the fun stuff, I think!
Meu papel é a parte divertida, eu acho!
I have a speaker and I'm going to use it to do some playback
Tenho um alto-falante e vou usá-lo para fazer uma reprodução
Of the willow flycatcher vocalizations in order to lure it into the net.
Das vocalizações do papa-moscas-chorão para atraí-lo para a rede.
Ok.
Ok.
And I use a long cord so I'm a good distance away from the net
E uso um cabo longo para ficar a uma boa distância da rede
And I won't scare them.
E não os assustar.
Where'd it go?
Para onde foi?
Yep, that's him!
Sim, é ele!
He was a feisty one, but we got him.
Ele era briguento, mas nós o pegamos.
So this is a willow flycatcher,
Então, este é um papa-moscas-chorão,
And he's not happy. he's a very feisty guy.
E ele não está feliz. Ele é um cara muito briguento.
Yeah.
Sim.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Ok, so the first thing I'm going to do
Ok, então a primeira coisa que farei
Is one of the most important things is to have the genetic samples.
É uma das coisas mais importantes é ter as amostras genéticas.
So I'm going to pluck the tail feather first.
Então vou arrancar a pena da cauda primeiro.
Sorry, guy.
Desculpa, amigo.
The general sort of description of where the willow flycatcher
A descrição geral de onde o papa-moscas-chorão
Winters from bird books is from mexico down to the northern tip of south america.
Inverna, segundo os livros de aves, é do México até a ponta norte da América do Sul.
When the southwestern willow flycatcher was listed as endangered,
Quando o papa-moscas-chorão do sudoeste foi listado como espécie em perigo,
We had no idea where this particular subspecies wintered.
Não tínhamos ideia de onde essa subespécie específica passava o inverno.
Did it go throughout that whole range?
Ela passava por toda essa área?
Or just a portion of the range? we had no idea.
Ou apenas uma parte da área? Não tínhamos ideia.
Once we have developed what we called the genoscape
Uma vez que desenvolvemos o que chamamos de genoscape,
The map of how populations are related on the breeding grounds
O mapa de como as populações estão relacionadas nas áreas de reprodução,
We can take any individual captured on the wintering areas
Podemos pegar qualquer indivíduo capturado nas áreas de invernada
Or anywhere along its migratory trajectory
Ou em qualquer lugar ao longo de sua trajetória migratória
And tell you where that bird was from.
E dizer de onde essa ave veio.
So the end product of the bird genoscape project for a particular species
Então o produto final do projeto Genoscape de Aves para uma espécie específica
Is the creation of a map that details the genetically distinct lineages
É a criação de um mapa que detalha as linhagens geneticamente distintas
And where they're found on the breeding range.
E onde elas são encontradas na área de reprodução.
Similar to the kind of map that you would find in a bird book.
Semelhante ao tipo de mapa que você encontraria em um livro de aves.
But in this case, it's population-specific.
Mas, neste caso, é específico para a população.
And then it also details where those different populations,
E então também detalha onde essas diferentes populações,
Which migratory routes they use and then where they're found on the wintering grounds.
Quais rotas migratórias elas usam e onde são encontradas nas áreas de invernada.
The bird genoscape project was able to show us with high precision
O projeto Genoscape de Aves conseguiu nos mostrar com alta precisão
Where the wintering areas of the southwestern willow flycatcher are.
Onde estão as áreas de invernada do papa-moscas-chorão do sudoeste.
So people have dedicated their lives to knowing where this bird spends the winter
Então, pessoas dedicaram suas vidas a saber onde esta ave passa o inverno
And we know now that it winters in specific areas in costa rica and nicaragua.
E agora sabemos que ela passa o inverno em áreas específicas na Costa Rica e Nicarágua.
So now we can really focus our efforts
Então agora podemos realmente concentrar nossos esforços
To where they're needed,
Onde eles são necessários,
Which is super cool.
O que é super legal.
That's the whole point!
Esse é o objetivo!
Right now we have, just for the neotropical migrants, about 200,000 feathers.
Agora temos, só para os migrantes neotropicais, cerca de 200.000 penas.
So that represents roughly around 100 or so species.
Isso representa, aproximadamente, umas 100 espécies.
Right now, we're working on roughly 20 species of migratory
No momento, estamos trabalhando com cerca de 20 espécies de aves
Birds and they're in various stages of development.
Migratórias e elas estão em vários estágios de desenvolvimento.
Our long-term goal is to map 100 species of migratory birds
Nosso objetivo a longo prazo é mapear 100 espécies de aves migratórias
Of higher conservation concern by the year 2025.
De maior preocupação de conservação até o ano de 2025.
The collaboration is growing.
A colaboração está crescendo.
If we go back to the early 90s, it was myself and my graduate students in my lab.
Se voltarmos ao início dos anos 90, éramos eu e meus alunos de pós-graduação em meu laboratório.
And now, you know, we have many, many collaborators
E agora, sabe, temos muitos, muitos colaboradores
From across north america and central america.
De toda a América do Norte e América Central.
We know where the birds are and where to get the samples.
Sabemos onde as aves estão e onde conseguir as amostras.
What we're doing right now is just adding one extra field,
O que estamos fazendo agora é apenas adicionar um campo extra,
Which is collect a feather and send it back to the states.
Que é coletar uma pena e enviá-la de volta aos Estados Unidos.
For us, that's very little.
Para nós, isso é muito pouco.
But for the birds, that's huge.
Mas para os pássaros, isso é enorme.
And that's our win-win relationship with the bird genoscape project.
E essa é a nossa relação ganha-ganha com o projeto Genoscape de Aves.
The ultimate goal is really creating a network
O objetivo final é realmente criar uma rede,
A franchise, if you will, of different universities,
Uma franquia, se quiser, de diferentes universidades,
Different research groups, all coming together
Diferentes grupos de pesquisa, todos se unindo
To solve these mysteries of migratory birds.
Para resolver esses mistérios das aves migratórias.
That's my hope.
Essa é a minha esperança.
I think the willow flycatcher is a fantastic example of why the work is so important.
Acho que o papa-moscas-chorão é um exemplo fantástico de por que o trabalho é tão importante.
It enables conservation to be targeted to those places in most need.
Isso permite que a conservação seja direcionada para os lugares mais necessitados.
If the southwestern willow flycatcher went extinct,
Se o papa-moscas-chorão do sudoeste fosse extinto,
I think a lot of people, they'd shrug their shoulders and say
Acho que muitas pessoas encolheriam os ombros e diriam:
Well, that doesn't matter a whole lot.
Bem, isso não importa muito.
But I think the decline of the southwestern willow flycatcher is kind of an alarm call.
Mas acho que o declínio do papa-moscas-chorão do sudoeste é uma espécie de alerta.
And if it disappears, it's a huge warning that there's something wrong.
E se ele desaparecer, é um enorme aviso de que algo está errado.
Birds give us
Os pássaros nos dão
That kind of sountrack
Essa trilha sonora,
That song that's present in many of our stories.
Essa canção que está presente em muitas de nossas histórias.
I can't imagine how the world would be without bird songs.
Não consigo imaginar como seria o mundo sem o canto dos pássaros.
It's part of being in the world and being alive, I think.
É parte de estar no mundo e estar vivo, eu acho.
It's part of us.
É parte de nós.
I think birds bring people together.
Acho que os pássaros unem as pessoas.
It is like when you go to another country and you realize
É como quando você vai para outro país e percebe
That someone speaks the same language,
Que alguém fala a mesma língua,
And you can have like endless conversations just because you speak the same language.
E você pode ter conversas intermináveis só porque fala a mesma língua.
For us, it's the language of bird conservation.
Para nós, é a linguagem da conservação de aves.
I think one of the great outcomes of the project
Acho que um dos grandes resultados do projeto
Is connecting the people who are working on the same birds,
É conectar as pessoas que trabalham com os mesmos pássaros,
But in different parts of the world at different seasons.
Mas em diferentes partes do mundo em diferentes estações.
In a way that couldn't happen before,
De uma forma que não poderia acontecer antes,
Because we didn't know where the birds were going.
Porque não sabíamos para onde os pássaros estavam indo.
That makes me really happy.
Isso me deixa muito feliz.
It's the same birds in your backyard in guatemala that are in my backyard in colorado.
São os mesmos pássaros no seu quintal na Guatemala que estão no meu quintal no Colorado.
We're all working toward the same goal with the same species,
Estamos todos trabalhando para o mesmo objetivo com as mesmas espécies,
And it just, it couldn't be more clear
E apenas, não poderia ser mais claro
That we all need to be on the same page working together.
Que todos precisamos estar na mesma página trabalhando juntos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda