Jay Está No Controle Em Um Júri Cheio De Homens | Eu, A Patroa E As Crianças

Jay Está No Controle Em Um Júri Cheio De Homens | Eu, A Patroa E As Crianças
03:05

Oh, boy, here we go.

Nossa, aqui vamos nós.

Emotion over logic?

Emoção acima da lógica?

Just like a woman.

Exatamente como uma mulher.

I know you're not laughing.

Eu sei que você não está rindo.

Let's just jump right in and elect a foreman.

Vamos começar logo e eleger um capataz.

How about you?

E você?

Me?

Meu?

Why, I'm flattered and honored.

Ora, estou lisonjeado e honrado.

A little scared, yet determined

Um pouco assustado, mas determinado

to uphold the will of the people.

para defender a vontade do povo.

Michael, can you just say yes and get on with it?

Michael, você pode simplesmente dizer sim e seguir em frente?

Okay, um, yeah.

Ok, hum, sim.

Yeah, I promise to be a fair and just foreman.

Sim, prometo ser um capataz justo e imparcial.

You, get your ass out of my seat.

Você, tire sua bunda do meu assento.

We could sit here and debate this thing

Poderíamos sentar aqui e debater essa coisa

till the cows come home,

até as vacas voltarem para casa,

but we all know that the Godfather Marathon

mas todos nós sabemos que a Maratona do Poderoso Chefão

begins tonight.

começa hoje à noite.

Realest movies ever made.

Os filmes mais realistas já feitos.

This is the business we've chosen.

Este é o negócio que escolhemos.

I made him an offer he couldn't refuse.

Fiz-lhe uma oferta que ele não pôde recusar.

Oh, hello.

Olá.

Can we get on with this, guys?

Podemos continuar com isso, pessoal?

All right, all right, all right.

Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

Look, it's pretty clear what the situation is with this guy, okay?

Olha, está bem claro qual é a situação desse cara, ok?

So let's just cut to the chase,

Então vamos direto ao ponto,

and let me see a show of hands of guilty.

e deixe-me ver uma demonstração de mãos dos culpados.

Bam. Guilty, guilty, guilty, guilty, guilty, guilty.

Bam. Culpado, culpado, culpado, culpado, culpado, culpado.

Oh, I see we have one holdout.

Ah, vejo que temos um resistente.

And your name is?

E seu nome é?

Your wife.

Sua esposa.

Look, Michael...

Olha, Michael...

Um, technically, the proper form of address would be

Hum, tecnicamente, a forma correta de tratamento seria

Mr. Foreman, I would like to have the floor.

Sr. Foreman, gostaria de ter a palavra.

I mean, just technically, that's the way they do it.

Quer dizer, tecnicamente, é assim que eles fazem.

Okay. Mr. Foreman, I would like the floor.

Certo. Sr. Foreman, gostaria de falar.

Make it brief, number five.

Seja breve, número cinco.

Thank you.

Obrigado.

I think we're being a little hasty here.

Acho que estamos sendo um pouco precipitados aqui.

A man's freedom is on the line. He has a family.

A liberdade de um homem está em jogo. Ele tem uma família.

Yeah, he's got a family on the line.

Sim, ele tem uma família em jogo.

Look!

Olhar!

The foreman should be the only one standing.

O capataz deve ser o único de pé.

It just keeps order. I mean, technically.

Ele apenas mantém a ordem. Quero dizer, tecnicamente.

Thank you.

Obrigado.

Thanks, five.

Obrigado, cinco.

I am trying to say we should at least talk about the facts, guys.

Estou tentando dizer que deveríamos pelo menos falar sobre os fatos, pessoal.

Oh, boy, here we go.

Nossa, aqui vamos nós.

Emotion over logic?

Emoção acima da lógica?

Just like a woman.

Exatamente como uma mulher.

Okay.

OK.

I know you're not laughing.

Eu sei que você não está rindo.

Don't be condescending towards me, Mr. Foreman.

Não seja condescendente comigo, Sr. Foreman.

I'm not being condescending, Number 5.

Não estou sendo condescendente, Número 5.

It's just Number 8 makes a lot of sense.

Só que o número 8 faz muito sentido.

I mean, you know, everybody else here agrees.

Quer dizer, você sabe, todo mundo aqui concorda.

You all agree just because you want to go home

Vocês todos concordam só porque querem ir para casa

and watch the Godfather marathon.

e assistir a maratona do Poderoso Chefão.

Greatest movies ever made.

Os melhores filmes já feitos.

Leave the gun. Take the cannoli.

Deixe a arma. Pegue o cannoli.

Look like a man.

Pareça um homem.

Look, the point is,

Olha, a questão é,

anyone with any bit of sense in their heads

qualquer um com um pouco de bom senso na cabeça

can see that this man is guilty.

pode ver que esse homem é culpado.

So now I don't have any sense.

Então agora não tenho mais juízo.

Don't put words in my mouth.

Não coloque palavras na minha boca.

And you better either deny...

E é melhor você negar...

You better either deny what I just said, Mr. Foreman,

É melhor você negar o que eu acabei de dizer, Sr. Foreman,

or you're gonna need Foreman to get my hands from around your neck.

ou você vai precisar que o Foreman tire minhas mãos do seu pescoço.

So the bottom line is you're not gonna vote guilty.

Então, o ponto principal é que você não vai votar culpado.

No, I am not gonna vote guilty

Não, eu não vou votar culpado

until we have had an in-depth discussion about this.

até que tenhamos tido uma discussão aprofundada sobre isso.

And I don't care how long it takes.

E não importa quanto tempo isso leve.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Jay Está No Controle Em Um Júri Cheio De Homens | Eu, A Patroa E As Crianças. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados