Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Loud House: Pegadinha Rand-O-Mizer! | Big Nate

Nate Wright e seus amigos planejam criar mais graphic novels usando histórias de conhecidos. Dee Dee foca em Nichols, Francis lida com Godfrey, e Teddy tenta pranks com o tio Pedro. Nate é conhecido por suas travessuras, como colocar um burrito no bolso do Sr. Galvin e esconder Chad vestido de rato. Apesar das brincadeiras, Nate vence um concurso de arte e promete uma festa de pizza. Ele também faz alterações nas fotos do anuário, causando confusão. Seus amigos têm problemas distintos: Teddy com timing ruim, Francis com intervenção parental, e Dee Dee sempre envolvida nas tramas. Nate, com seu carisma e pinta de "perdedor", acaba se tornando o centro das atenções com suas artimanhas e promessas mirabolantes, como a de que o toque em sua espinha garantiria vantagens incríveis.

Here's the deal.

É o seguinte.

We spy on everyone we know, borrow their life stories,

Espiamos todos que conhecemos, pegamos suas histórias de vida,

use our imaginations to make them sound actually interesting,

usamos nossa imaginação para fazê-las parecer interessantes,

I draw up the art, bada bing, bada boom,

eu faço a arte, e pronto,

five more graphic novels!

mais cinco graphic novels!

I mean, it's so complicated,

Quer dizer, é tão complicado,

It might just work.

Pode ser que funcione.

Dee Dee, stick to Nichols.

Dee Dee, fique com Nichols.

On it!

Certo!

I know, Mother, but speed dating just isn't what it used to be.

Eu sei, Mãe, mas o speed dating não é mais o que era.

My love handles? Do not make this about my diet, Mother!

Meus pneuzinhos? Não transforme isso na minha dieta, Mãe!

Oh.

Oh.

Francis, you handle Godfrey.

Francis, você cuida de Godfrey.

Location? Radcliff.

Localização? Radcliff.

Hobbies? Cats.

Hobbies? Gatos.

Six things I can't live without?

Seis coisas sem as quais não consigo viver?

Well, I have seven cats, so I'm going to skip this one.

Bem, eu tenho sete gatos, então vou pular esta.

Wouldn't be fair to Jermaine to purr.

Não seria justo com Jermaine ronronar.

Teddy, you've got Uncle Pedro.

Teddy, você fica com o Tio Pedro.

Hey, Uncle Pedro.

Oi, Tio Pedro.

Do you have any fun stories from middle school?

Você tem alguma história divertida do ensino fundamental?

And Chad, you have the most dangerous job of all.

E Chad, você tem o trabalho mais perigoso de todos.

Chad?

Chad?

Ugh. What is he up to now?

Aff. O que ele está aprontando agora?

Come on, Chad. You can do it.

Vamos, Chad. Você consegue.

Oh!

Oh!

Hmm?

Hum?

Huh?

Hã?

Nate!

Nate!

I think it's an improvement.

Acho que é uma melhoria.

Hey, Ellen, reading your diary in here!

Ei, Ellen, lendo seu diário aqui!

Hey, you shouldn't worry so much about your nose!

Ei, você não deveria se preocupar tanto com seu nariz!

It's your personality that's the problem.

É a sua personalidade que é o problema.

Nate!

Nate!

That's my date! No one go near that door!

É o meu encontro! Ninguém chegue perto daquela porta!

Huh.

Hã.

You must be Logan.

Você deve ser Logan.

Ellen was right.

Ellen estava certa.

You have the perfect amount of skin.

Você tem a quantidade perfeita de pele.

Wait! Logan!

Espera! Logan!

Eh.

Ah.

I guess he wasn't that into you.

Acho que ele não estava muito a fim de você.

This pile of papers represents

Esta pilha de papéis representa

a year's worth of homework I've gotten out of doing.

um ano de dever de casa que consegui não fazer.

My neighbor's dog ate my homework!

O cachorro do meu vizinho comeu meu dever de casa!

It's from the veterinarian.

É do veterinário.

A samurai sliced it into a million tiny pieces.

Um samurai o cortou em um milhão de pedacinhos.

It's from the samurai.

É do samurai.

There was an explosion at the plant.

Houve uma explosão na fábrica.

Half the city was wiped out.

Metade da cidade foi destruída.

Don't believe me?

Não acredita em mim?

Ask the mayor.

Pergunte ao prefeito.

Alright.

Certo.

If you think I've accomplished nothing today, just you wait.

Se você acha que não fiz nada hoje, espere só.

I still haven't told you the best thing

Ainda não te contei a melhor coisa

about Locker Makeover Day.

sobre o Dia da Reforma dos Armários.

Rigging your locker for the unsuspecting victim.

Preparar seu armário para a vítima desavisada.

Oh, hi, Randy.

Ah, oi, Randy.

Huh? Don't say hi to me, freak.

Hã? Não me diga oi, aberração.

Okay. Bye, Randy.

Ok. Tchau, Randy.

I'm gonna get you, Nate!

Eu vou te pegar, Nate!

Part of being awesome is keeping the fans happy.

Parte de ser incrível é manter os fãs felizes.

And what do my fans like most?

E o que meus fãs mais gostam?

Pranks.

Pegadinhas.

What Mr. Galvin doesn't know,

O que o Sr. Galvin não sabe,

is that I slipped a burrito in his pocket

é que eu coloquei um burrito no bolso dele

and hid Chad in the cabinet dressed as a rat.

e escondi o Chad no armário vestido de rato.

Chad'll do anything for a burrito,

Chad faz qualquer coisa por um burrito,

so when he smells it on Galvin...

então quando ele sentir o cheiro no Galvin...

Let's watch.

Vamos assistir.

One of the lab rats must've gotten into my growth serum!

Um dos ratos de laboratório deve ter entrado no meu soro de crescimento!

Hey!

Ei!

Get away from me!

Saia de perto de mim!

These are my teacher, Mrs Godfrey's, fake teeth.

Estes são os dentes postiços da minha professora, Sra. Godfrey.

I mean, each one is a special memory of how I pranked her.

Quer dizer, cada um é uma lembrança especial de como eu preguei peças nela.

Ha!

Ha!

Woo hoo!

Oba!

Ah ah choo!

Ah ah tchim!

Holy cow! What a catch!

Caramba! Que pegadinha!

That's it! From now on, I'm gummin' all my food.

É isso! De agora em diante, vou mastigar tudo com a gengiva.

Today is the day!

Hoje é o dia!

We are announcing the winner of the Valentine's Day Art contest.

Anunciaremos o vencedor do concurso de arte do Dia dos Namorados.

Whoever it is will win a pizza party fit for a king.

Quem quer que seja, ganhará uma festa de pizza digna de um rei.

Ooh! A pizza party!

Ooh! Uma festa de pizza!

Well, that sounds just grand.

Bem, isso parece ótimo.

Ooh. Here comes my set.

Ooh. Lá vem a minha vez.

That does sound grand. Like a very grand gesture, indeed.

Isso soa grandioso. Como um gesto muito grandioso, de fato.

Nate, you didn't enter the contest.

Nate, você não entrou no concurso.

The rules of your world do not concern me.

As regras do seu mundo não me preocupam.

Uh, Mr. Rosa.

Ah, Sr. Rosa.

Are you selecting the winner?

Você vai escolher o vencedor?

Oh. No. Too hard.

Oh. Não. Muito difícil.

You know me, I'm a lover.

Você me conhece, sou um amante.

No hurt feelings with Mr. Rosa.

Sem mágoas com o Sr. Rosa.

I asked coach John to decide.

Pedi ao treinador John para decidir.

Confiscated, confiscated, confiscated!

Confiscado, confiscado, confiscado!

This is a good haul.

Esta é uma boa apreensão.

I better get this to my office.

É melhor eu levar isso para o meu escritório.

I gotta act quick.

Tenho que agir rápido.

Pss. Amateur hour.

Pss. Hora dos amadores.

Make way for a professional.

Deem passagem para um profissional.

Gah.

Droga.

Why does the law require a gym teacher

Por que a lei exige que um professor de educação física

to carry so many keys?

carregue tantas chaves?

Hmm.

Hum.

Nate Wright, winner, winner, chicken dinner!

Nate Wright, vencedor, vencedor, jantar de campeão!

Pfft.

Pfft.

Hmm.

Hum.

They're touching my eyeballs!

Eles estão tocando meus globos oculares!

Whoa!

Uau!

Hey, you guys wanna try something really tough?

Ei, vocês querem tentar algo realmente difícil?

You should do atomic sit ups.

Vocês deveriam fazer abdominais atômicos.

Lie back, close your eyes, then try to do a sit up.

Deitem-se, fechem os olhos, e tentem fazer um abdominal.

You'll see. It's stupid hard.

Vocês vão ver. É ridiculamente difícil.

Ooh.

Ooh.

Got ‘em!

Peguei!

My friend, Teddy's, problem is that he's got a horrible timing.

O problema do meu amigo, Teddy, é que ele tem um timing horrível.

Okay, Chip, on a count of three, say, cheese. One...

Ok, Chip, na contagem de três, diga, queijo. Um...

Cheese.

Queijo.

Poor kid.

Pobre garoto.

[gasping

[ofegando]

Ah, water, water, water.

Ah, água, água, água.

I love water.

Eu amo água.

Refreshing.

Refrescante.

Phew!

Ufa!

And my buddy, Francis,

E meu amigo, Francis,

too much parental intervention.

muita intervenção parental.

Ugh.

Aff.

And don't get me started on my girl, Dee Dee.

E nem me fale da minha amiga, Dee Dee.

Hey, Nate. Wait up!

Ei, Nate. Espera!

Hmm?

Hum?

Eh? Eh huh?

Hã? Ah?

I'm in!

Entrei!

Time to fix some photos.

Hora de consertar algumas fotos.

Okay, here we go.

Ok, aqui vamos nós.

Password?

Senha?

Mr. Rosa? No. Yearbook? No.

Sr. Rosa? Não. Anuário? Não.

What's the password?

Qual é a senha?

Come on, Nate!

Vamos, Nate!

Your friends are depending on you!

Seus amigos estão contando com você!

You'll never guess the password.

Você nunca vai adivinhar a senha.

Loser.

Perdedor.

Alright! Gina's head of yearbook.

Certo! Gina é a chefe do anuário.

Nate Wright is a loser.

Nate Wright é um perdedor.

And now,

E agora,

the magic happens.

a mágica acontece.

Oh yes.

Ah, sim.

I look ripped!

Estou sarado!

Just look at that winning smile.

Olhe só para aquele sorriso vencedor.

This will make a great head shot!

Esta vai ser uma ótima foto de rosto!

Huh.

Hã.

I don't remember owning a monster truck.

Não me lembro de ter um monster truck.

Ugh.

Aff.

Who's responsible for this?

Quem é o responsável por isso?

The legendary Nate Wright?

O lendário Nate Wright?

Nate!

Nate!

Oh you little so and so! You won't get away with this!

Oh, seu pestinha! Você não vai se safar!

I'll catch you! Loser!

Eu vou te pegar! Perdedor!

Stepeth up and then receive

Avancem e então recebam

the promise of the pimple.

a promessa da espinha.

I tried to cut my own hair and this is what happened!

Eu tentei cortar meu próprio cabelo e foi isso que aconteceu!

Now, I'll never get a girlfriend!

Agora, nunca mais terei uma namorada!

Nope. That's for the pimple to decide.

Não. Isso é para a espinha decidir.

Oh.

Oh.

Uh,

Ah,

hey, trendsetter. Hot haircut.

ei, lançador de tendências. Belo corte de cabelo.

Want to cut my hair later?

Quer cortar meu cabelo mais tarde?

Nate, my leg is busted and championship game is next week.

Nate, minha perna está machucada e o jogo do campeonato é semana que vem.

Ah, yes. The great pimple has heard you.

Ah, sim. A grande espinha te ouviu.

By the power of the pimple,

Pelo poder da espinha,

I shall become the ultimate soccer player.

eu me tornarei o melhor jogador de futebol.

Hi ya!

Oi!

Heads up!

Cuidado!

All good.

Tudo certo.

Mmm.

Hum.

Nate, here's the bottom line.

Nate, o resumo é o seguinte.

I got a tip on some monkey powered windmills and where?

Recebi uma dica sobre uns moinhos de vento movidos a macacos e onde?

I'm broke.

Estou falido.

I just need one big score to get me back on my feet.

Só preciso de um grande golpe para me reerguer.

Let me touch your pimple.

Deixe-me tocar sua espinha.

And I promise you you'll never have

E eu prometo que você nunca mais terá

to go to detention for the rest of your life!

que ir para a detenção pelo resto da sua vida!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos