Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Michael Não Ganha O Prêmio De Empresário Do Ano | Eu, A Patroa E As Crianças

Katie engoliu um inseto, mas parece que é uma brincadeira. A confusão começa quando o protagonista acha que estão rindo dele, não do "jogo" de palavras. Depois, há uma conversa sobre um prêmio de empresário do ano que não foi realmente ganho, e o protagonista sugere uma viagem para Atlantic City para melhorar o ânimo. Ele se sente constrangido com a situação e acha que os colegas estão zombando dele, mas eles insistem que não é o caso.

Come on. I like comedy. Fill me in. What's the joke?

Qual é. Gosto de comédia. Me conta. Qual é a piada?

Oh, Katie just swallowed a bug.

Ah, a Katie acabou de engolir um inseto.

Ha, ha, ha, ha, ha. Yeah, right.

Ah, ah, ah, ah, ah. Sim, claro.

You think I'm gonna fall for that bogus story?

Acha que vou cair nessa história furada?

No, you guys are laughing at me, weren't you?

Não, vocês estavam rindo de mim, não estavam?

What are you talking about, sweetie?

Do que você está falando, querido?

Oh, come on. Are you gonna play innocent?

Ah, qual é. Vai bancar a inocente?

Yes!

Sim!

What's all this?

O que é tudo isso?

We're just congratulating the small businessman of the year.

Estamos apenas parabenizando o pequeno empresário do ano.

Where's the plaque? Where's the plaque?

Onde está a placa? Onde está a placa?

Stupid things down at the dry cleaners.

Coisas estúpidas na lavanderia.

Dang, you stained a plaque?

Caramba, você manchou uma placa?

You must have been partying hard last night, baby.

Você deve ter festejado muito ontem à noite, querida.

Well, actually, the dry cleaner won it.

Bem, na verdade, a lavanderia ganhou.

What?

O quê?

But you said you already won it.

Mas você disse que já tinha ganhado.

Yeah, well, I was misinformed.

É, bem, eu fui mal informado.

Geez, you must feel like a real idiot.

Nossa, você deve se sentir um verdadeiro idiota.

Well, actually, it's not that bad.

Bem, na verdade, não é tão ruim.

I mean, in front of the kids and everything.

Digo, na frente das crianças e tudo mais.

To think I used to respect you.

Pensar que eu costumava te respeitar.

Look, fellas, why don't y'all all go back to work?

Olhem, rapazes, por que vocês não voltam ao trabalho?

You know what? Spoken like a true small businessman of the year.

Sabem de uma coisa? Falou como um verdadeiro pequeno empresário do ano.

But check this out. You know what would make this all better?

Mas vejam só. Sabem o que faria tudo isso melhorar?

If we take a four-day weekend and get an emperor's package at Atlantic City.

Se tirarmos um fim de semana de quatro dias e pegarmos um pacote imperial em Atlantic City.

Hey, let me try to set that up.

Ei, deixa eu tentar organizar isso.

For real? No.

Sério? Não.

So...

Então...

You okay, boss?

Tudo bem, chefe?

RJ, I said I was fine, right?

RJ, eu disse que estava bem, certo?

Why wouldn't I be fine?

Por que eu não estaria bem?

Well, when I was bragging and boasting

Bem, quando eu estava me gabando e me vangloriando

about having this huge record deal,

de ter um enorme contrato de gravação,

said I was gonna make it and ended up here,

disse que ia conseguir e acabei aqui,

my world fell apart.

meu mundo desmoronou.

And whenever I heard people laughing,

E sempre que ouvia pessoas rindo,

I thought they were laughing at me.

eu pensava que estavam rindo de mim.

Yeah, well, I'm fine.

Sim, bem, estou bem.

Thank you.

Obrigado.

OK.

OK.

What's so funny?

O que é tão engraçado?

Nothing.

Nada.

Come on.

Qual é.

I like comedy. Fill me in. What's the joke?

Gosto de comédia. Me conta. Qual é a piada?

Katie just swallowed a bug.

A Katie acabou de engolir um inseto.

Yeah, right.

Sim, claro.

You think I'm gonna fall for that booger story?

Acha que vou cair nessa história de ranho?

You guys are laughing at me, weren't you?

Vocês estavam rindo de mim, não estavam?

What are you talking about?

Do que você está falando?

Are you gonna play innocent?

Vai bancar a inocente?

Jay, forget it. You guys laugh it up.

Jay, esqueçam. Podem rir à vontade.

You know? Laugh it up.

Sabem? Riam à vontade.

I'll be upstairs taking a nap.

Vou estar lá em cima tirando uma soneca.

Babe, we weren't laughing at you.

Amor, não estávamos rindo de você.

Yeah, right.

Sim, claro.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos