Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Michael Se Conecta Com Um Velho Amigo | Eu, A Patroa E As Crianças

Dois amigos conversam sobre relacionamentos após um deles se divorciar. O divorciado, Mike, parece feliz e solteiro, enquanto o outro está casado há 15 anos e se sente insatisfeito. Eles discutem as dificuldades conjugais, incluindo uma esposa que se sente perdida e a sugestão de hobbies para resolver problemas. Mike conta uma história engraçada sobre sua ex-esposa Sheila, que tentou seduzi-lo após aulas de striptease, mas acabou dobrando o poste da cama e causando um estrago no banheiro.

I can't resist it when you poke that bottom lip out at me.

Não consigo resistir quando você faz bico para mim.

You're gonna kill me, I'll scream bloody murder.

Você vai me matar, eu vou gritar muito.

Don't touch me like that.

Não me toque assim.

So wait a minute, why'd you quit?

Então, espere um minuto, por que você saiu?

Well, I got bored. You know, I got a divorce,

Bem, eu fiquei entediado. Sabe, eu me divorciei,

and after that I decided to embark on a new and wonderful adventure

e depois disso decidi embarcar numa nova e maravilhosa aventura

that looks a lot like you.

que se parece muito com você.

Oh, you're a real smoothie.

Ah, você é um verdadeiro galanteador.

Yeah, he's a smoothie, a fruit smoothie.

Sim, ele é um galanteador, um smoothie de frutas.

There you are, you cheatin' little snake.

Aí está você, sua cobrinha traidora.

You leave your toothpaste at my house,

Você deixou sua pasta de dente na minha casa,

which, by the way, you squeezed in the middle

que, por sinal, você apertou no meio

after I repeatedly spanked your little hairy behind

depois que eu repetidamente dei uns tapas na sua bundinha peluda

and told you not to.

e te disse para não fazer isso.

He's got the same mustache on his behind.

Ele tem o mesmo bigode na bunda.

Don't make them faces.

Não faça essas caras.

You know I can't resist it

Você sabe que não consigo resistir

when you poke that bottom lip out at me.

quando você faz bico para mim.

You gonna kill me, I'll scream bloody murder.

Você vai me matar, eu vou gritar muito.

Don't touch me like that.

Não me toque assim.

Look, this is a friend of mine.

Olha, este é um amigo meu.

He's an idiot. He's just joking.

Ele é um idiota. Ele está só brincando.

So now I'm a big joke to you.

Então agora sou uma grande piada para você.

What about when we were floating on a raft in Nagila

E quando estávamos flutuando numa jangada em Nagila

and you told me that you loved me

e você me disse que me amava

and wanted to commit to my life and be my life partner?

e queria se comprometer com a minha vida e ser meu parceiro de vida?

Look at all lies. What's with the alcohol talking?

Olha só, tudo mentira. O que foi, o álcool estava falando?

She was hot, dude.

Ela era gata, cara.

Yeah, she was.

Sim, ela era.

I'm gonna get you back for this.

Eu vou me vingar por isso.

We are evil. We are never evil.

Somos maus. Nunca somos maus.

How you been, man?

Como você tem passado, cara?

I look good. You look great.

Eu pareço bem. Você está ótimo.

Come on, I'm gonna get you a drink.

Vamos, vou te pegar uma bebida.

Yeah, I feel great too, man.

Sim, eu também me sinto ótimo, cara.

Wow.

Uau.

You know, ever since the divorce, man,

Sabe, desde o divórcio, cara,

I wake up whistling every morning,

eu acordo assobiando todas as manhãs,

and I got nobody at my house talking about,

e não tenho ninguém na minha casa falando,

why you so happy?

por que você está tão feliz?

I can't remember what that's like, man.

Não consigo lembrar como é isso, cara.

I've been married 15 years. Feels like forever.

Sou casado há 15 anos. Parece uma eternidade.

Yeah, you know what they say.

Sim, você sabe o que dizem.

The ass is always greener.

A grama do vizinho é sempre mais verde.

That's funny.

Que engraçado.

Yeah, not really, man.

É, na verdade não, cara.

Because the truth is, Mike, if I had a woman like Jay,

Porque a verdade é, Mike, se eu tivesse uma mulher como a Jay,

I'd still be married now.

eu ainda estaria casado agora.

So how is she, anyway?

Então, como ela está, afinal?

She's great.

Ela está ótima.

Come on, talk to me, dude.

Vamos, converse comigo, cara.

No, it's cool. You know, marriage is...

Não, está tudo bem. Sabe, casamento é...

Mike. It's the ups and downs.

Mike. São os altos e baixos.

Michael! Okay, she's driving me crazy.

Michael! Ok, ela está me enlouquecendo.

She's on this rant now

Ela está nessa fase agora

about how she doesn't know who she is.

de que não sabe quem ela é.

She feels lost. I feel unfulfilled.

Ela se sente perdida. Eu me sinto insatisfeito.

I don't know what she's talking about.

Não sei do que ela está falando.

You know something, man? My ex-wife, Sheila,

Sabe de uma coisa, cara? Minha ex-esposa, Sheila,

was going through the same thing,

estava passando pela mesma coisa,

and then I made the suggestion

e então eu fiz a sugestão

that she go get herself a hobby.

de que ela fosse arrumar um hobby.

A hobby? That's a good idea.

Um hobby? Essa é uma boa ideia.

Yeah, well, you gotta be careful, though.

Sim, bem, você precisa ter cuidado, no entanto.

Why?

Por quê?

Well, see, Sheila went out and started, um,

Bem, veja, Sheila saiu e começou, hum,

taking up some, uh, striptease classes.

a fazer algumas aulas de strip-tease.

That sounds good.

Isso soa bem.

Yeah, unfortunately, it was after the kids,

Sim, infelizmente, foi depois dos filhos,

and she was weighing about 250 at the time.

e ela estava pesando cerca de 113 quilos na época.

Mike, she came out the bathroom.

Mike, ela saiu do banheiro.

She was trying to do this little seductive routine,

Ela estava tentando fazer uma rotina sedutora,

something sexy for me.

algo sexy para mim.

Mm-hmm.

Hmm-hmm.

She grabbed hold to the bed pole and she swung.

Ela se agarrou ao poste da cama e balançou.

Mm-hmm.

Hmm-hmm.

She bent the bed pole, Mike.

Ela entortou o poste da cama, Mike.

The whole toilet just caved in.

O vaso sanitário inteiro desabou.

She had on a thong too, but then again, that really wasn't a thong, it was a pair of boxes

Ela estava de fio-dental também, mas, na verdade, não era um fio-dental, era uma cueca samba-canção

that kinda got caught up.

que meio que ficou presa.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos