Well, actually, I'm just taking over for my wife while she's sick.
Bem, na verdade, estou apenas substituindo minha esposa enquanto ela está doente.
Oh, I get it.
Ah, entendi.
Another henpecked husband with no backbone.
Outro marido dominador e sem coragem.
Well, I don't think assisting your wife while she's ill
Bem, eu não acho que ajudar sua esposa enquanto ela está doente
makes you have no backbone.
faz com que você não tenha coragem.
You wouldn't.
Você não faria isso.
I said, how'd you...
Eu disse, como você...
You okay?
Você está bem?
I feel awful, Michael.
Eu me sinto péssimo, Michael.
Oh, baby.
Ah, meu amor.
Damn that Devin.
Maldito seja o Devin.
Who's Devin?
Quem é Devin?
That old outbreak monkey that sneezed in my face.
Aquele velho macaco do surto que espirrou na minha cara.
Oh, Michael, like, now I'm sick.
Ah, Michael, tipo, agora estou doente.
The play is five days away.
Faltam cinco dias para a peça estrear.
No, baby, you gotta direct the play.
Não, querida, você tem que dirigir a peça.
Me? I can't direct six-year-olds in Shakespeare.
Eu? Não consigo dirigir crianças de seis anos em Shakespeare.
Oh, Michael, look, obviously you'll never be as great as I am.
Ah, Michael, olha, obviamente você nunca será tão bom quanto eu.
But, baby, you gotta do this for me.
Mas, querida, você tem que fazer isso por mim.
You gotta beat Miss Wiggins. You gotta do it.
Você tem que vencer a Srta. Wiggins. Você tem que fazer isso.
Come on, baby.
Vamos, querida.
Okay, okay, I'll do it. I'll do it. I'll do it.
Ok, ok, eu farei isso. Eu farei isso. Eu farei isso.
Don't start the coughing.
Não comece a tossir.
Thank you so much.
Muito obrigado.
No, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não.
But I need a kiss.
Mas eu preciso de um beijo.
Okay.
OK.
Baby.
Bebê.
My baby.
Meu bebê.
Make sure Katie shines like the star she is.
Certifique-se de que Katie brilhe como a estrela que ela é.
Okay, Katie, you're out.
Certo, Katie, você está fora.
I'm not Juliet?
Eu não sou Julieta?
No, Rachel's gonna be Juliet.
Não, Rachel será Julieta.
Yay!
Yay!
That's the best news I heard all week.
Essa foi a melhor notícia que ouvi a semana toda.
I got a better part for you.
Tenho uma parte melhor para você.
You're gonna be the wind.
Você será o vento.
Let me see you do some wind.
Deixe-me ver você fazer um pouco de vento.
Oh, you're gonna blow us all away with that.
Ah, você vai surpreender a todos nós com isso.
I don't think Mrs. Kyle's gonna like this.
Acho que a Sra. Kyle não vai gostar disso.
Well, Mrs. Kyle is sick,
Bem, a Sra. Kyle está doente,
so I'm gonna be taking over for a while.
então eu vou assumir por um tempo.
Yay!
Yay!
Is she dead?
Ela está morta?
No, she's not dead.
Não, ela não está morta.
Oh!
Oh!
Hey, hey, but listen, she will die one day.
Ei, ei, mas escuta, ela vai morrer um dia.
Yay!
Yay!
Okay, now listen, seriously,
Ok, agora escute, sério,
I want you guys to know that just because Mrs. Kyle is out
Quero que vocês saibam que só porque a Sra. Kyle está fora
doesn't mean I'm not gonna have the same level of commitment
não significa que não terei o mesmo nível de comprometimento
to this production.
para esta produção.
Now, run along and play.
Agora, corra e brinque.
Yeah!
Sim!
I'll figure this out. Come on.
Eu vou descobrir isso. Vamos.
Mr. Kyle, I'm having trouble memorizing Shakespeare.
Sr. Kyle, estou com dificuldades para memorizar Shakespeare.
The words don't make any sense to me.
As palavras não fazem sentido para mim.
Well, what are you having trouble with?
Bem, com o que você está tendo problemas?
Well, for instance,
Bem, por exemplo,
hark, what light through yonder window breaks?
Ouça, que luz atravessa aquela janela?
What does that mean?
O que isso significa?
That means, yo, the sun is out.
Isso significa que o sol está brilhando.
I'll tell you what.
Vou te dizer uma coisa.
Let me do a little dabbling with the script,
Deixe-me brincar um pouco com o roteiro,
and I'll make all the words easier for everybody, okay?
e eu vou tornar todas as palavras mais fáceis para todos, ok?
Why don't you just run around and play with the other kids?
Por que você simplesmente não corre e brinca com as outras crianças?
Hello, Rachel.
Olá, Rachel.
What makes you qualify to be in charge?
O que faz com que você se qualifique para estar no comando?
I mean, have you gone to college, or are you just a novice?
Quer dizer, você já fez faculdade ou é apenas um novato?
Well, actually, I'm just taking over for my wife while she's sick.
Bem, na verdade, estou apenas substituindo minha esposa enquanto ela está doente.
Oh, I get it.
Ah, entendi.
Another head-packed husband with no backbone.
Outro marido com a cabeça cheia e sem coragem.
Well, I don't think assisting your wife while she's ill
Bem, eu não acho que ajudar sua esposa enquanto ela está doente
makes you have no backbone.
faz com que você não tenha coragem.
You wouldn't.
Você não faria isso.
My dad's gonna pick me up in a little while.
Meu pai vai me buscar em breve.
You might want to meet him. He's a real man.
Talvez você queira conhecê-lo. Ele é um homem de verdade.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda