Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Michael Assume O Controle Da Peça Da Escola | Eu, A Patroa E As Crianças

Michael assume a direção de uma peça escolar porque sua esposa, Mrs. Kyle, está doente. Ele enfrenta dúvidas sobre sua capacidade de lidar com crianças pequenas em uma produção de Shakespeare. Katie, que esperava ser Juliet, fica decepcionada ao ser escalada como o vento, enquanto Rachel questiona a qualificação de Michael. Ele promete simplificar o texto para ajudar os alunos a memorizar. Apesar das críticas, Michael mostra comprometimento com a produção.

Well, actually, I'm just taking over for my wife while she's sick.

Bem, na verdade, estou apenas substituindo minha esposa enquanto ela está doente.

Oh, I get it.

Ah, entendi.

Another henpecked husband with no backbone.

Mais um marido dominado sem personalidade.

Well, I don't think assisting your wife while she's ill

Bem, eu não acho que ajudar sua esposa enquanto ela está doente

makes you have no backbone.

o torna sem personalidade.

You wouldn't.

Você não diria isso.

I said, how'd you...

Eu disse, como você...

You okay?

Você está bem?

I feel awful, Michael.

Eu me sinto péssima, Michael.

Oh, baby.

Oh, meu bem.

Damn that Devin.

Maldito Devin.

Who's Devin?

Quem é Devin?

That old outbreak monkey that sneezed in my face.

Aquele macaco velho do surto que espirrou na minha cara.

Oh, Michael, like, now I'm sick.

Oh, Michael, tipo, agora estou doente.

The play is five days away.

A peça é daqui a cinco dias.

No, baby, you gotta direct the play.

Não, meu bem, você tem que dirigir a peça.

Me? I can't direct six-year-olds in Shakespeare.

Eu? Não consigo dirigir crianças de seis anos em Shakespeare.

Oh, Michael, look, obviously you'll never be as great as I am.

Oh, Michael, olha, obviamente você nunca será tão bom quanto eu.

But, baby, you gotta do this for me.

Mas, meu bem, você tem que fazer isso por mim.

You gotta beat Miss Wiggins. You gotta do it.

Você tem que vencer a Srta. Wiggins. Você tem que fazer isso.

Come on, baby.

Vamos lá, meu bem.

Okay, okay, I'll do it. I'll do it. I'll do it.

Ok, ok, eu farei. Eu farei. Eu farei.

Don't start the coughing.

Não comece a tossir.

Thank you so much.

Muito obrigada.

No, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não.

But I need a kiss.

Mas preciso de um beijo.

Okay.

Ok.

Baby.

Meu bem.

My baby.

Meu amor.

Make sure Katie shines like the star she is.

Certifique-se de que Katie brilhe como a estrela que ela é.

Okay, Katie, you're out.

Ok, Katie, você está fora.

I'm not Juliet?

Eu não sou a Julieta?

No, Rachel's gonna be Juliet.

Não, a Rachel será a Julieta.

Yay!

Eba!

That's the best news I heard all week.

Essa é a melhor notícia que ouvi a semana toda.

I got a better part for you.

Tenho um papel melhor para você.

You're gonna be the wind.

Você será o vento.

Let me see you do some wind.

Deixe-me ver você fazer um pouco de vento.

Oh, you're gonna blow us all away with that.

Oh, você vai nos surpreender com isso.

I don't think Mrs. Kyle's gonna like this.

Acho que a Sra. Kyle não vai gostar disso.

Well, Mrs. Kyle is sick,

Bem, a Sra. Kyle está doente,

so I'm gonna be taking over for a while.

então eu vou assumir por um tempo.

Yay!

Eba!

Is she dead?

Ela está morta?

No, she's not dead.

Não, ela não está morta.

Oh!

Oh!

Hey, hey, but listen, she will die one day.

Ei, ei, mas escutem, ela vai morrer um dia.

Yay!

Eba!

Okay, now listen, seriously,

Ok, agora escutem, sério,

I want you guys to know that just because Mrs. Kyle is out

quero que vocês saibam que só porque a Sra. Kyle está fora

doesn't mean I'm not gonna have the same level of commitment

não significa que eu não terei o mesmo nível de compromisso

to this production.

com esta produção.

Now, run along and play.

Agora, vão brincar.

Yeah!

Sim!

I'll figure this out. Come on.

Eu vou resolver isso. Vamos.

Mr. Kyle, I'm having trouble memorizing Shakespeare.

Sr. Kyle, estou com dificuldade para memorizar Shakespeare.

The words don't make any sense to me.

As palavras não fazem sentido para mim.

Well, what are you having trouble with?

Bem, com o que você está tendo dificuldade?

Well, for instance,

Bem, por exemplo,

hark, what light through yonder window breaks?

escutem, que luz irrompe através daquela janela?

What does that mean?

O que isso significa?

That means, yo, the sun is out.

Isso significa, e aí, o sol está lá fora.

I'll tell you what.

Eu te digo uma coisa.

Let me do a little dabbling with the script,

Deixe-me dar uma mexida no roteiro,

and I'll make all the words easier for everybody, okay?

e vou facilitar todas as palavras para todo mundo, ok?

Why don't you just run around and play with the other kids?

Por que você não corre e brinca com as outras crianças?

Hello, Rachel.

Olá, Rachel.

What makes you qualify to be in charge?

O que te qualifica para estar no comando?

I mean, have you gone to college, or are you just a novice?

Quero dizer, você foi para a faculdade, ou é apenas uma novata?

Well, actually, I'm just taking over for my wife while she's sick.

Bem, na verdade, estou apenas substituindo minha esposa enquanto ela está doente.

Oh, I get it.

Ah, entendi.

Another head-packed husband with no backbone.

Mais um marido dominado sem personalidade.

Well, I don't think assisting your wife while she's ill

Bem, eu não acho que ajudar sua esposa enquanto ela está doente

makes you have no backbone.

o torna sem personalidade.

You wouldn't.

Você não diria isso.

My dad's gonna pick me up in a little while.

Meu pai vai me buscar daqui a pouco.

You might want to meet him. He's a real man.

Você pode querer conhecê-lo. Ele é um homem de verdade.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos