Todo Mundo Odeia O Chris: Alarme Do Gueto

Todo Mundo Odeia O Chris: Alarme Do Gueto
02:44

At home, my mother installed a ghetto alarm system.

Em casa, minha mãe instalou um sistema de alarme de gueto.

Hey, Miss Rochelle.

Olá, senhorita Rochelle.

What's going on?

O que está acontecendo?

We got robbed.

Fomos roubados.

You got robbed?

Você foi roubado?

When?

Quando?

Two nights ago.

Duas noites atrás.

Where were you?

Onde você estava?

I was at home.

Eu estava em casa.

Well, didn't you hear anything?

Bem, você não ouviu nada?

Oh, no.

Oh não.

I was busy.

Eu estava ocupado.

Well, they cleaned out half the house.

Bem, eles limparam metade da casa.

Well, the important thing is you got your health.

Bem, o importante é que você tenha saúde.

Other material things don't matter, because after all, you can't take it with you.

Outras coisas materiais não importam, porque, afinal, você não pode levá-las consigo.

That's because they took it all with them.

Isso porque eles levaram tudo com eles.

The next person that walks through this door is gonna hear bells a-jingling.

A próxima pessoa que passar por esta porta vai ouvir sinos tocando.

Jingling bells, huh?

Sinos tilintando, hein?

Let me show you something over here, okay?

Deixa eu te mostrar uma coisa aqui, ok?

Well, see, if anybody tries to get through the window...

Bem, veja, se alguém tentar passar pela janela...

See?

Ver?

Blocked by broomstick.

Bloqueado por cabo de vassoura.

But do you really think they'd try to come to a second-story window?

Mas você realmente acha que eles tentariam chegar até uma janela do segundo andar?

I mean, people can see them from the street.

Quero dizer, as pessoas podem vê-los da rua.

Well, if they do, they can't get in.

Bem, se fizerem isso, não poderão entrar.

Oh, and we got a guard dog.

Ah, e ganhamos um cão de guarda.

So if anybody comes in this house,

Então, se alguém entrar nesta casa,

they're going to leave in a casket.

eles vão embora em um caixão.

Casket?

Caixão?

Now, that's the type of talk I like to hear.

Agora, esse é o tipo de conversa que eu gosto de ouvir.

Well, I'll keep my ears open.

Bem, vou ficar de ouvidos abertos.

And your door's locked.

E sua porta está trancada.

All right. See you now.

Tudo bem. Vejo você agora.

Hey, Mr. Blackie.

Olá, Sr. Blackie.

Hey, ma.

Olá, mãe.

Um, can me and Drew play with Blackie?

Hum, eu e o Drew podemos brincar com o Blackie?

No, baby.

Não, bebê.

He's a guard dog, not a pet.

Ele é um cão de guarda, não um animal de estimação.

Well, then what are we supposed to do?

Bem, então o que devemos fazer?

We don't have a TV.

Não temos TV.

Be bored.

Fique entediado.

I don't know.

Não sei.

Maybe read a book?

Talvez ler um livro?

Reading?

Leitura?

Now, that's positive.

Agora, isso é positivo.

Tanya and Drew couldn't watch TV,

Tanya e Drew não conseguiam assistir TV,

but that didn't stop them from reading it.

mas isso não os impediu de lê-lo.

Hey, check this out.

Ei, olha isso.

Matlock at 4 o'clock.

Matlock às 4 horas.

When Nashville star Dolly Parton gets arrested for murder,

Quando a estrela de Nashville, Dolly Parton, é presa por assassinato,

she turns to Ben Matlock.

ela se vira para Ben Matlock.

Look at this.

Olha isso.

Moses' gun is going to be on a Jefferson.

A arma de Moses estará em um Jefferson.

Oh, did you know Little House on the Prairie

Ah, você sabia que A Pequena Casa na Pradaria

was closed captioned for the hearing impaired?

foi legendado para deficientes auditivos?

Stephanie Mills is going to be on Captain Kangaroo.

Stephanie Mills estará no Capitão Canguru.

Wow.

Uau.

Meanwhile, my father tried to get clues from the clueless.

Enquanto isso, meu pai tentava obter pistas dos desavisados.

Look, I want information.

Olha, eu quero informações.

And word on the street is that you got something.

E dizem por aí que você conseguiu alguma coisa.

Where'd you hear that from?

De onde você ouviu isso?

Radio or something?

Rádio ou algo assim?

Ain't got no damn TV.

Não tenho TV nenhuma.

That's what I heard.

Foi o que ouvi.

Maybe you should talk to Mr. Lincoln.

Talvez você devesse falar com o Sr. Lincoln.

A penny?

Um centavo?

You can keep a penny, man.

Pode ficar com um centavo, cara.

I don't know nothing, man.

Eu não sei de nada, cara.

I haven't heard anything.

Não ouvi nada.

No one told me anything.

Ninguém me disse nada.

Hey, hey, hey.

Ei, ei, ei.

Zero!

Zero!

Wait, wait, wait.

Espere, espere, espere.

You sure?

Tem certeza que?

I mean, maybe you want to talk to Mr. Roosevelt, too.

Quero dizer, talvez você queira falar com o Sr. Roosevelt também.

You know what?

Você sabe o que?

I would love to talk to Mr. Roosevelt.

Eu adoraria falar com o Sr. Roosevelt.

Yes, Mr. President.

Sim, senhor presidente.

Yeah!

Sim!

Julius is standing right here.

Julius está bem aqui.

Yeah, yeah!

Yeah, yeah!

He ain't got enough money.

Ele não tem dinheiro suficiente.

No, he's really short of money.

Não, ele está realmente com pouco dinheiro.

Yeah, he's still standing here.

Sim, ele ainda está aqui.

I will tell him, Mr. President. Okay, okay. I'll tell him. Bye-bye.

Eu vou contar a ele, Sr. Presidente. Certo, certo. Eu vou contar a ele. Tchau.

Um, he says to go talk to Kill Moves because Kill Moves has his ear to the street.

Hum, ele disse para ir falar com o Kill Moves porque o Kill Moves está sempre atento às ruas.

What do you hear, Kill Moves?

O que você ouve, Kill Moves?

Four riders. Two on ponies.

Quatro cavaleiros. Dois em pôneis.

No, about my place getting robbed.

Não, sobre minha casa ter sido roubada.

I ain't hear anything about that.

Não ouvi nada sobre isso.

But don't say I didn't warn you about the coming Indian attack.

Mas não diga que eu não avisei sobre o próximo ataque indiano.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Todo Mundo Odeia O Chris: Alarme Do Gueto. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados