Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris: O Infiltrado

O tio de Sam, conhecido por deixar pessoas inconscientes, causa preocupação. Greg, ainda abalado, é questionado por um policial sobre um ataque, mas está cansado e confuso. A família de Greg lida com desistências de uma viagem, enquanto Grace, uma funcionária, providencia cuidados. A conversa mistura tensão com humor, evocando memórias de aventuras passadas, como escapar de traficantes cubanos e situações com vietnamitas, enquanto tentam lidar com a atual confusão e promessas de capturar o agressor.

What's going on?

O que está acontecendo?

The uncle of Sam got somebody else.

O tio de Sam pegou outra pessoa.

You mean the son of Sam?

Você quer dizer o filho de Sam?

No, they got him.

Não, eles o pegaram.

This is the uncle of Sam.

Este é o tio de Sam.

He doesn't kill people.

Ele não mata pessoas.

He chokes them.

Ele as sufoca.

He chokes people?

Ele sufoca pessoas?

Unconscious.

Até desmaiarem.

Over seven people so far.

Mais de sete pessoas até agora.

Yet that mole still lives.

Mesmo assim, aquela pinta ainda vive.

All right, baby, now that's going to itch.

Tudo bem, querido, agora isso vai coçar.

But you'll get used to it.

Mas você vai se acostumar.

Unlike that mole.

Ao contrário daquela pinta.

What?

O quê?

Nothing.

Nada.

That mole is so big, Sag made us give it a screen credit.

Essa pinta é tão grande que Sag nos fez dar um crédito na tela.

So, it's cool. My mom said you can stay with us.

Então, tudo bem. Minha mãe disse que você pode ficar conosco.

Well, what about your vacation?

Bem, e as suas férias?

Nobody wanted to go on that stupid trip with Tanya.

Ninguém queria ir naquela viagem estúpida com a Tanya.

Jew doesn't like the sand, and I get sun rash,

Jew não gosta de areia, e eu fico com brotoeja de sol,

and ever since my mom saw Jaws in the Amityville horror,

e desde que minha mãe viu 'Tubarão' e 'Horror em Amityville',

she won't step foot on Long Island.

ela não pisa em Long Island.

Later, I found out that just because Greg and I weren't talking

Mais tarde, descobri que só porque Greg e eu não estávamos nos falando

didn't mean nobody was asking.

não significava que ninguém estava perguntando.

Gregory, this officer needs to ask you a few questions.

Gregory, este policial precisa fazer algumas perguntas.

Son, do you know who hit you?

Filho, você sabe quem te bateu?

Uh, was it a black guy?

Uh, foi um cara negro?

Um, Greg's pretty tired.

Hum, o Greg está bem cansado.

I think maybe we should do this later.

Acho que talvez devêssemos fazer isso mais tarde.

I know you're probably still in shock,

Eu sei que você provavelmente ainda está em choque,

but I'd like you to take a look at a few guys,

mas eu gostaria que você desse uma olhada em alguns caras,

see if you recognize anybody.

para ver se você reconhece alguém.

Oh, my.

Ai, meu.

I don't think it was any of these guys.

Não acho que foi nenhum desses caras.

What about this one? Looks pretty mean.

E este? Parece bem malvado.

Hey, man, I work here.

Ei, cara, eu trabalho aqui.

Hey, sweetie, you need something?

Ei, querida, precisa de algo?

Yeah, Grace, I need a bedpan.

Sim, Grace, preciso de uma comadre.

Oh, okay. I'm gonna need everybody to step out a minute, please.

Ah, ok. Vou precisar que todos saiam um minuto, por favor.

Let's go boys. Don't worry kid. We'll catch this guy. You have my word.

Vamos, rapazes. Não se preocupe, garoto. Vamos pegar esse cara. Você tem a minha palavra.

And I'll be right back. Okay, so try and hold it cuz I need my gloves.

E já volto. Ok, então tente segurar porque preciso das minhas luvas.

This is messed up.

Isso é uma droga.

That's okay. We've survived worse things. Remember that time we survived those Cuban drug runners?

Tudo bem. Já passamos por coisas piores. Lembra daquela vez que sobrevivemos àqueles traficantes cubanos?

Where's the drugs?

Onde estão as drogas?

We don't have any coke, but there's a Pepsi machine downstairs.

Não temos cocaína, mas tem uma máquina de Pepsi lá embaixo.

Aita!

Aita!

Rita!

Rita!

They're going now!

Eles estão indo agora!

Don't you move!

Não se mova!

Yeah, remember that time we got captured

É, lembra daquela vez que fomos capturados

by those Vietnamese guys?

por aqueles vietnamitas?

Mau!

Mau!

Mau! Mau!

Mau! Mau!

Come on, go ahead, Greg.

Vamos, vá em frente, Greg.

Go ahead!

Vá em frente!

Mau!

Mau!

It's gonna be okay.

Vai ficar tudo bem.

It's gonna be all right.

Vai dar tudo certo.

No!

Não!

Go ahead.

Vá em frente.

Go fish.

Vá pescar.

No!

Não!

Remember that time we took out that mobster?

Lembra daquela vez que demos um fim naquele mafioso?

Leave the gun.

Deixe a arma.

Take the pop-tarts.

Pegue os Pop-Tarts.

Yeah, we've had some pretty crazy times.

É, tivemos uns tempos bem loucos.

Yeah, we have.

Sim, tivemos.

Hey!

Ei!

So you ready?

Então, está pronto?

Are you ever ready for that?

A gente está sempre pronto para isso?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos