Todo Mundo Odeia O Chris: A Secretária Eletrônica
Hello.
Olá.
Thank you for calling.
Obrigado por ligar.
No one is available to take your call right now.
Ninguém está disponível para atender sua chamada agora.
Please leave a message at the sound of the beep
Por favor, deixe uma mensagem ao som do bipe
and we'll get back to you as quickly as possible.
e retornaremos o mais rápido possível.
But what if we don't want to get back to someone as quickly as possible?
Mas e se não quisermos retornar para alguém o mais rápido possível?
It means you're a girl.
Significa que você é uma garota.
Be quiet. I'll do it again.
Cale a boca. Vou fazer de novo.
I'll do it again.
Vou fazer de novo.
Stop moving so much.
Pare de se mexer tanto.
It's his head.
É a cabeça dele.
Oh, shh.
Ah, shh.
Last time.
Última vez.
Hello.
Olá.
No one is available to take this call right now.
Ninguém está disponível para atender esta chamada agora.
Please leave a message at the sound of the beep.
Por favor, deixe uma mensagem ao som do bipe.
See?
Viu?
Is that good for everybody?
Está bom para todo mundo?
Yeah, that was good.
Sim, estava bom.
You sound like a white woman.
Você parece uma mulher branca.
Get out of here before I smack the naps out your hair.
Saia daqui antes que eu tire as tranças do seu cabelo.
Now she sounds like a black woman.
Agora ela parece uma mulher negra.
If it's a murder...
Se for um assassinato...
When I was growing up,
Quando eu estava crescendo,
talk shows were usually hosted by old white men.
talk shows eram geralmente apresentados por homens brancos mais velhos.
Mike Douglas, Phil Donahue, Merv Griffin.
Mike Douglas, Phil Donahue, Merv Griffin.
Dick Cabot.
Dick Cabot.
But in 1986, one woman changed that forever.
Mas em 1986, uma mulher mudou isso para sempre.
Oprah Winfrey.
Oprah Winfrey.
How to have a stronger marriage.
Como ter um casamento mais forte.
And with that, Oprah's primary fan base, married working class men, began to take shape.
E com isso, a base de fãs principal de Oprah, homens casados da classe trabalhadora, começou a tomar forma.
Well, I just got to sign my brother from another mother today.
Bem, acabei de assinar meu irmão de outra mãe hoje.
I hope it's not a big hassle.
Espero que não seja um grande problema.
Wish I had one.
Quem dera eu tivesse um.
I'd love to be a mentor, to form a lifelong bond.
Adoraria ser um mentor, para formar um laço para a vida toda.
To know if I never did another thing in my life, I'd have made a difference in this world.
Saber que se eu nunca mais fizesse nada na vida, eu teria feito a diferença neste mundo.
Which is why Greg had the happiest pet turtle.
É por isso que Greg tinha a tartaruga de estimação mais feliz.
Then why don't you sign up?
Então por que você não se inscreve?
I own a camera.
Eu tenho uma câmera.
So who's the kid?
Então, quem é o garoto?
Cleavon Barris.
Cleavon Barris.
Where does he live?
Onde ele mora?
Bed-Stuy, which is weird, because I thought I knew all the kids in the neighborhood.
Bed-Stuy, o que é estranho, porque eu pensei que conhecia todas as crianças do bairro.
See? All black people don't know each other.
Viu? Nem todas as pessoas negras se conhecem.
That is weird. I thought all black people knew each other.
Isso é estranho. Eu pensei que todas as pessoas negras se conheciam.
Back at home, my father spent the afternoon with Oprah to get ready for an evening with my mother.
Em casa, meu pai passou a tarde com Oprah para se preparar para uma noite com minha mãe.
What's this?
O que é isso?
Flowers from a white person's garden.
Flores do jardim de uma pessoa branca.
These are for you.
Estas são para você.
For what?
Para quê?
Because I love you.
Porque eu te amo.
That look means, okay, what did you do?
Esse olhar significa, ok, o que você fez?
Okay, what did you do?
Ok, o que você fez?
Not this!
Isso não!
You gotta get out of here, Ashley.
Você tem que sair daqui, Ashley.
And give me those flowers.
E me dê essas flores.
Go, go, go, go, go.
Vai, vai, vai, vai, vai.
I didn't do anything.
Eu não fiz nada.
I get it.
Eu entendi.
Ah, da, da, da, da, da.
Ah, dá, dá, dá, dá, dá.
The machine will answer it.
A máquina vai atender.
Hello.
Alô.
Nobody is available to take your call right now.
Ninguém está disponível para atender sua chamada agora.
Please leave a message at the sound of the beep.
Por favor, deixe uma mensagem ao som do bipe.
I wonder who that was.
Eu me pergunto quem era.
Do you?
Você se pergunta?
Should we go upstairs?
Devemos subir?
No.
Não.
Did you get fired from your job, Daddy?
Você foi demitido do seu emprego, papai?
No.
Não.
Did you get fired from your other job?
Você foi demitido do seu outro emprego?
No.
Não.
Then who was that on the phone?
Então quem era no telefone?
I don't know. They didn't leave a message.
Não sei. Não deixaram mensagem.
Why not?
Por que não?
I don't know.
Não sei.
Well, if nothing's wrong, why are you bringing me flowers?
Bem, se não há nada de errado, por que você está me trazendo flores?
I'm just trying to treat you the way I would want to be treated if I was married to me.
Estou apenas tentando te tratar da maneira que eu gostaria de ser tratado se fosse casado comigo.
Now legal in California.
Agora legalizado na Califórnia.
Hmm.
Hmm.
That's it?
É só isso?
Yeah.
Sim.
Okay.
Ok.
Hey, so does anybody know a kid from around here named Cleavon Barris?
Ei, alguém conhece um garoto daqui chamado Cleavon Barris?
No, why?
Não, por quê?
I got signed up for that brother from another mother program,
Fui inscrito naquele programa Irmão de Outra Mãe,
and they said he lives around here, but I ain't never met him.
e disseram que ele mora por aqui, mas eu nunca o conheci.
Julius, do you know of a child from another mother around here, man?
Julius, você conhece alguma criança de outra mãe por aqui, cara?
Cleavon Barris? No.
Cleavon Barris? Não.
You remembered his name pretty quick.
Você lembrou o nome dele bem rápido.
Yeah, it'd be better to tell now if you do.
Sim, seria melhor dizer agora se você sabe.
I don't. I bought flowers for your mother because I love her.
Não sei. Comprei flores para sua mãe porque a amo.
Is that so hard to believe?
É tão difícil de acreditar?
Yeah.
Sim.
And with that, my father was the first man the Oprah show ever got in trouble.
E com isso, meu pai foi o primeiro homem que o programa da Oprah já arranjou problemas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda