Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Todo Mundo Odeia O Chris – Casa De Penhores

Em tempos passados, comprar equipamentos de DJ era uma aventura cara e pessoal. Em uma cidade onde restavam poucas opções, dois últimos vendedores de equipamentos usados ofereciam um par de toca-discos Technics 1200 por 200 dólares. Negociações tensas e trocas por itens de menor valor, como edições de revistas e um filme achado no chão, marcavam o comércio. O narrador, alérgico a coelhos, reluta em levar Drew a um show mágico com tais animais, enquanto reflete sobre a importância das ferramentas de um DJ e a nostalgia de um passado onde o equipamento definia a profissionalização.

Back before people got ripped off by strangers on eBay,

Antes das pessoas serem enganadas por estranhos no eBay,

you got ripped off face to face at the pawn shop.

você era enganado cara a cara na loja de penhores.

You are lucky.

Você tem sorte.

These are the last two in the city.

Estes são os dois últimos da cidade.

They just came in.

Acabaram de chegar.

All right, well, how much?

Certo, bem, quanto?

$200 for the pair.

$200 pelo par.

$20?

$20?

I won't have enough for albums.

Não terei o suficiente para álbuns.

Well, you could buy $200 worth of records

Bem, você poderia comprar $200 em discos

and then spin them on your fingers.

e então girá-los nos seus dedos.

All right.

Certo.

Wait a minute.

Espere um minuto.

This was missing a stylus.

Isso estava sem uma agulha.

Oh, I didn't see that.

Ah, não vi isso.

Okay, I'll knock off 20 bucks and I'll throw in the art of the DJ the first and last issue

Certo, tiro 20 dólares e incluo 'A Arte do DJ', a primeira e última edição.

They kill moves

Eles arrasam nos movimentos.

Hey, hey, listen, how much can I get for this here? What is it? It's a techniques 1200 style

Ei, ei, ouça, quanto eu consigo por isso? O que é? É um Technics estilo 1200.

Would you find that film that outside on the ground must fail off one of these turntables? I'll give you 10 bucks

Você achou aquela peça que deve ter caído de um desses toca-discos lá fora, no chão? Eu te dou 10 dólares.

I'll give you 20 25 15

Eu te dou 20. 25. 15.

Fifteen.

Quinze.

Damn.

Droga.

This is your brain on drugs.

Este é o seu cérebro sob drogas.

Made it, Chris.

Conseguiu, Chris.

He later traded that money for two dimes and a shiny nickel.

Ele depois trocou aquele dinheiro por duas moedas de dez centavos e uma moeda de cinco centavos brilhante.

So what are you gonna throw in the stylus?

Então, você vai incluir a agulha?

Thirty bucks.

Trinta dólares.

Thirty bucks? You just got it for fifteen.

Trinta dólares? Você acabou de conseguir por quinze.

This is America.

Isto é a América.

Supply. Demand.

Oferta. Demanda.

I usually got robbed like this in alleys.

Eu geralmente era assaltado assim em becos.

Oh, hey, baby. Here's your uniform.

Ah, ei, querida. Aqui está seu uniforme.

Did Drew ask you to take him to a magic show?

Drew te pediu para levá-lo a um show de mágica?

Yeah. Um, did you know there were gonna be rabbits there?

Sim. Hum, você sabia que haveria coelhos lá?

So?

E daí?

So, I'm allergic.

E daí que sou alérgico.

To rabbits? Since when?

A coelhos? Desde quando?

When?

Quando?

I don't know.

Não sei.

Since I was a kid.

Desde que eu era criança.

I mean, so if they're going to have rabbits there, I can't go.

Quer dizer, se eles vão ter coelhos lá, eu não posso ir.

Can't you take some allergy medicine or some tussin?

Você não pode tomar algum remédio para alergia ou um Tussin?

It's robertussin, not rabbitussin.

É Robitussin, não Rabbitussin.

Look, Drew doesn't ask you for much.

Olha, Drew não te pede muito.

All he wants you to do is to take him to a magic show,

Tudo o que ele quer é que você o leve a um show de mágica,

a free magic show.

um show de mágica grátis.

This is important to him.

Isso é importante para ele.

You should be willing to wade through a pool of rabbits.

Você deveria estar disposto a atravessar uma piscina de coelhos.

My father never went near a pool again.

Meu pai nunca mais chegou perto de uma piscina.

Being a DJ was all about your tools.

Ser DJ era tudo sobre suas ferramentas.

If your tools were professional, you were professional.

Se suas ferramentas eram profissionais, você era profissional.

And first on the list?

E em primeiro lugar na lista?

A pair of Technic 1200.

Um par de Technics 1200.

Check.

Conferido.

Mixer?

Mixer?

Nope.

Não.

A pair of professional headphones?

Um par de fones de ouvido profissionais?

No.

Não.

Kengo?

Kongo?

No go.

Sem chance.

Shell TOTA Ditas?

Shure M44-7?

Nada.

Nada.

Man.

Caramba.

Looks like my hopes and dreams are about to get crushed by the wheels of steel.

Parece que minhas esperanças e sonhos estão prestes a ser esmagados pelas rodas de aço.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos