Alaa Murabit – O Que O Islã Realmente Diz Sobre As Mulheres

Alaa Murabit – O Que O Islã Realmente Diz Sobre As Mulheres
12:13

So on my way here,

No meu caminho até aqui,

the passenger next to me and I had a very interesting conversation

o passageiro ao meu lado e eu tivemos uma conversa interessante

during my flight.

durante o voo.

He told me, "It seems like the United States has run out of jobs,

Ele me disse: "Parece que os EUA estão ficando sem empregos,

because they're just making some up:

porque estão inventando alguns:

cat psychologist, dog whisperer, tornado chaser."

psicólogo de gatos, encantador de cães, caçador de tornados."

A couple of seconds later, he asked me,

Alguns momentos depois, ele me perguntou:

"So what do you do?"

"E o que você faz?"

And I was like, "Peacebuilder?"

E eu pensei: "Pacificadora?"

(Laughter)

(Risos)

Every day, I work to amplify the voices of women

Eu trabalho todos os dias para amplificar as vozes das mulheres

and to highlight their experiences

e ressaltar suas experiências

and their participation in peace processes and conflict resolution,

e participação em processos de paz e resolução de conflitos.

and because of my work,

E devido ao meu trabalho,

I recognize that the only way to ensure the full participation of women globally

entendi que a única maneira de assegurar a participação de mulheres, globalmente,

is by reclaiming religion.

é envolvendo a religião.

Now, this matter is vitally important to me.

Essa questão é vitalmente importante para mim.

As a young Muslim woman, I am very proud of my faith.

Como uma jovem mulher muçulmana, tenho muito orgulho da minha fé.

It gives me the strength and conviction to do my work every day.

Ela me dá a força e convicção para trabalhar todos os dias.

It's the reason I can be here in front of you.

É o motivo de eu estar aqui na frente de vocês.

But I can't overlook the damage that has been done in the name of religion,

Mas não posso negligenciar todo o estrago que foi feito em nome da religião,

not just my own, but all of the world's major faiths.

não só da minha, mas de todas as maiores religiões do mundo.

The misrepresentation and misuse and manipulation of religious scripture

A deturpação, uso indevido e manipulação das escrituras religiosas

has influenced our social and cultural norms,

influenciou nossas normas sociais e culturais,

our laws, our daily lives,

nossas leis, nosso dia a dia,

to a point where we sometimes don't recognize it.

até um ponto em que nós mesmos deixamos de reconhecê-las.

My parents moved from Libya, North Africa, to Canada

Meu pais se mudaram da Líbia, na África do Norte, para o Canadá

in the early 1980s,

no início dos anos 1980.

and I am the middle child of 11 children.

E eu sou a filha do meio de 11 irmãos.

Yes, 11.

Sim, 11 !

But growing up, I saw my parents,

Durante meu crescimento, vi meus pais,

both religiously devout and spiritual people,

ambos devotos à religião e pessoas espirituais,

pray and praise God for their blessings,

rezarem e agradecerem à Deus por suas bênçãos,

namely me of course, but among others. (Laughter)

obviamente eu, mas também outras. (Risos)

They were kind and funny and patient,

Eles eram bondosos, engraçados e pacientes,

limitlessly patient, the kind of patience that having 11 kids forces you to have.

com uma paciência ilimitada, do tipo que ter 11 filhos te força a ter.

And they were fair.

E eles eram justos.

I was never subjected to religion through a cultural lens.

Eu nunca fui submetida à religião sob qualquer lente cultural.

I was treated the same,

Eu era tratada como todos,

the same was expected of me.

e o mesmo era esperado de mim.

I was never taught that God judged differently based on gender.

Nunca me ensinaram que Deus julga as pessoas de acordo com o gênero.

And my parents' understanding of God as a merciful and beneficial friend

E o entendimento de meus pais sobre Deus, como um amigo misericordioso e benéfico

and provider shaped the way I looked at the world.

e pai, moldou a maneira pela qual eu via o mundo.

Now, of course, my upbringing had additional benefits.

E, é claro, minha educação teve outros benefícios adicionais.

Being one of 11 children is Diplomacy 101. (Laughter)

Ser uma de 11 irmãos é como a Diplomacia 101.

To this day, I am asked where I went to school,

Até hoje, me perguntam em qual escola eu estudei

like, "Did you go to Kennedy School of Government?"

como: "Você estudou na Escola Kennedy?"

and I look at them and I'm like, "No,

e respondo: "Não, estudei na Escola de Assuntos Internacionais Murabit."

I went to the Murabit School of International Affairs."

É extremamente exclusiva. Você precisaria conversar com minha mãe para entrar.

It's extremely exclusive. You would have to talk to my mom to get in.

Sorte a sua que ela está aqui.

Lucky for you, she's here.

Mas ser uma de 11 filhos e ter 10 irmãos

But being one of 11 children and having 10 siblings

te ensina muito sobre estruturas de poder e alianças.

teaches you a lot about power structures and alliances.

Te ensina a ter foco: a falar mais rápido ou menos

It teaches you focus; you have to talk fast or say less,

porque você sempre será cortado.

because you will always get cut off.

Te ensina a importância de passar a mensagem,

It teaches you the importance of messaging.

a fazer perguntas da maneira correta para conseguir as respostas que deseja,

You have to ask questions in the right way to get the answers you know you want,

e você precisa dizer não da maneira correta para manter a paz.

and you have to say no in the right way to keep the peace.

Mas a lição mais importante que aprendi durante meu crescimento

But the most important lesson I learned growing up

foi a importância de estar à mesa.

was the importance of being at the table.

Quando a luminária favorita da minha mãe quebrou,

When my mom's favorite lamp broke, I had to be there when she was trying

precisei estar lá quando ela tentou descobrir como e quem foi,

to find out how and by who, because I had to defend myself,

porque eu tinha que me defender.

because if you're not, then the finger is pointed at you,

Se você não estiver lá, o dedo será apontado para você.

and before you know it, you will be grounded.

E antes que você saiba, já estará de castigo.

I am not speaking from experience, of course.

Não estou falando por experiência própria, claro.

When I was 15 in 2005, I completed high school and I moved

Quando eu tinha 15 anos, em 2005, completei o ensino médio e me mudei

from Canada -- Saskatoon --

do Canadá - Saskatoon -

to Zawiya, my parents' hometown in Libya,

para Zawiya, a cidade natal de meus pais na Líbia,

a very traditional city.

uma cidade muito tradicional.

Mind you, I had only ever been to Libya before on vacation,

Eu só havia ido para a Líbia antes em minhas férias,

and as a seven-year-old girl, it was magic.

e, para uma menina de 7 anos, era mágico!

It was ice cream and trips to the beach and really excited relatives.

Sorvete, viagens para a praia e parentes muito entusiasmados.

Turns out it's not the same as a 15-year-old young lady.

Então descobri que não era o mesmo para uma jovem de 15 anos.

I very quickly became introduced to the cultural aspect of religion.

Muito rapidamente fui apresentada ao aspecto cultural da religião.

The words "haram" -- meaning religiously prohibited --

As palavras "haram" -- que significa proibido pela religião --

and "aib" -- meaning culturally inappropriate --

e "aib" -- que significa culturalmente inapropriado --

were exchanged carelessly,

eram trocadas sem nenhum cuidado,

as if they meant the same thing and had the same consequences.

como se elas significassem a mesma coisa, e tivessem as mesmas consequências.

And I found myself in conversation after conversation with classmates

E me encontrei em debates com vários colegas de turma,

and colleagues, professors, friends, even relatives,

professores, amigos e até mesmo parentes,

beginning to question my own role and my own aspirations.

que começaram a questionar o meu papel e minhas próprias aspirações.

And even with the foundation my parents had provided for me,

E mesmo com a base que meus pais me deram,

I found myself questioning the role of women in my faith.

acabei questionando o papel da mulher em minha religião.

So at the Murabit School of International Affairs,

Na Escola de Assuntos Internacionais Murabit,

we go very heavy on the debate,

nós fazemos debates intensos,

and rule number one is do your research, so that's what I did,

e a primeira regra é fazer sua pesquisa.

and it surprised me how easy it was

Então foi o que eu fiz, e me surpreendeu como foi fácil

to find women in my faith who were leaders,

encontrar mulheres da minha religião que foram líderes,

who were innovative, who were strong --

que foram inovadoras, que foram fortes

politically, economically, even militarily.

na política, na economia e até mesmo nas forças armadas.

Khadija financed the Islamic movement

Cadija financiou o movimento islâmico

in its infancy.

durante o seu crescimento.

We wouldn't be here if it weren't for her.

Nós não estaríamos aqui, se não fosse por ela.

So why weren't we learning about her?

Então por que não estávamos escutando sobre ela?

Why weren't we learning about these women?

Por que não ouvimos nada sobre essas mulheres?

Why were women being relegated to positions which predated

Por que as mulheres estão sendo relegadas a posições anteriores

the teachings of our faith?

aos ensinamentos de nossa fé?

And why, if we are equal in the eyes of God,

E por que, se somos iguais aos olhos de Deus,

are we not equal in the eyes of men?

não somos iguais aos olhos dos homens?

To me, it all came back to the lessons I had learned as a child.

Para mim, tudo se resume às lições que aprendi quando criança.

The decision maker, the person who gets to control the message,

A pessoa decisora, aquela que deve passar a mensagem,

is sitting at the table,

está sentada à mesa,

and unfortunately, in every single world faith,

e infelizmente, em cada uma das religiões do mundo,

they are not women.

elas não são mulheres.

Religious institutions are dominated by men

Instituições religiosas são dominadas por homens,

and driven by male leadership,

e lideradas por homens,

and they create policies in their likeness,

e eles criam políticas à sua semelhança.

and until we can change the system entirely,

E até que possamos mudar o sistema totalmente,

then we can't realistically expect to have full economic

não podemos ter esperanças reais

and political participation of women.

de ter plena participação econômica e política das mulheres.

Our foundation is broken.

Nossa base está falida.

My mom actually says, you can't build a straight house on a crooked foundation.

Minha mãe diz que não se pode construir uma casa reta se a base está torta.

In 2011, the Libyan revolution broke out, and my family was on the front lines.

Em 2011, a Revolução Líbia eclodiu, e minha família estava na linha de frente.

And there's this amazing thing that happens in war,

E uma coisa incrível acontece durante guerras,

a cultural shift almost, very temporary.

quase uma mudança cultural, muito temporária.

And it was the first time that I felt it was not only acceptable

E foi a primeira vez que senti

for me to be involved, but it was encouraged.

que meu envolvimento não era apenas aceito, mas encorajado.

It was demanded.

Era exigido.

Myself and other women had a seat at the table.

Eu e outras mulheres tínhamos um lugar à mesa.

We weren't holding hands or a medium.

Não estávamos de mãos dadas, nem éramos intermediárias.

We were part of decision making.

Nós éramos parte da tomada de decisão.

We were information sharing. We were crucial.

Compartilhávamos informações. Éramos cruciais.

And I wanted and needed for that change to be permanent.

E eu queria e necessitava que essa mudança fosse permanente.

Turns out, that's not that easy.

Acontece que isso não é tão fácil.

It only took a few weeks before the women that I had previously worked with

Em poucas semanas, as mulheres que trabalharam comigo

were returning back to their previous roles,

estavam voltando a seus papéis habituais,

and most of them were driven by words of encouragement

e a maioria delas era guiada por palavras de encorajamento

from religious and political leaders,

de líderes religiosos e políticos,

most of whom cited religious scripture as their defense.

a maioria dos quais citava as escrituras religiosas em sua defesa.

It's how they gained popular support for their opinions.

É assim que conseguem apoio popular sobre suas opiniões.

So initially, I focused on the economic and political empowerment of women.

Inicialmente, foquei o empoderamento político e econômico de mulheres.

I thought that would lead to cultural and social change.

Eu achei que isso levaria a uma mudança cultural e social.

It turns out, it does a little, but not a lot.

Acontece que isso gera uma pequena mudança, mas não grande.

I decided to use their defense as my offense,

Eu decidi usar a defesa deles como minha ofensiva,

and I began to cite and highlight Islamic scripture as well.

e comecei a também citar e destacar as escrituras Islâmicas.

In 2012 and 2013, my organization led the single largest

Em 2012 e 2013, minha organização liderou a maior

and most widespread campaign in Libya.

e mais difundida campanha na Líbia.

We entered homes and schools and universities, even mosques.

Nós fomos a casas, a escolas, a universidades e até a mesquitas.

We spoke to 50,000 people directly,

Nós conversamos diretamente com 50 mil pessoas,

and hundreds of thousands more through billboards and television commercials,

e centenas de milhares mais através de letreiros e comerciais na TV,

radio commercials and posters.

comerciais na rádio e cartazes.

And you're probably wondering how a women's rights organization

Vocês devem estar se questionando como uma ONG de direitos da mulher

was able to do this in communities which had previously opposed

conseguiu isso em comunidades que anteriormente se opuseram

our sheer existence.

à nossa simples existência.

I used scripture.

Eu usei as escrituras religiosas.

I used verses from the Quran and sayings of the Prophet,

Usei versos do Alcorão e falas do Profeta,

Hadiths, his sayings which are, for example,

"Hadiths" - falas que são, por exemplo,

"The best of you is the best to their family."

"O melhor de você é o melhor para a sua família".

"Do not let your brother oppress another."

"Não deixe seus irmãos oprimirem uns aos outros."

For the first time, Friday sermons led by local community imams

Pela primeira vez, os sermões de sexta, feitos pelos imames das comunidades,

promoted the rights of women.

promoveram os direitos das mulheres.

They discussed taboo issues, like domestic violence.

Eles discutiram assuntos tabu, como a violência doméstica.

Policies were changed.

Políticas foram alteradas.

In certain communities, we actually had to go as far

Em algumas comunidades, tivemos que chegar ao ponto

as saying the International Human Rights Declaration,

de dizer que os princípios da Declaração Internacional dos Direitos Humanos,

which you opposed because it wasn't written by religious scholars,

aos quais se opunham por não terem sido escritos por estudiosos da religião,

well, those same principles are in our book.

estão no nosso livro.

So really, the United Nations just copied us.

Então, a ONU apenas nos copiou.

By changing the message, we were able to provide

Mudando a mensagem, pudemos criar uma nova narrativa

an alternative narrative which promoted the rights of women in Libya.

que promovia o direito das mulheres na Líbia,

It's something that has now been replicated internationally,

e que agora já foi replicada internacionalmente,

and while I am not saying it's easy -- believe me, it's not.

E não estou dizendo que é fácil, podem acreditar, não é.

Liberals will say you're using religion and call you a bad conservative.

Liberais vão dizer que você está usando religião e vão te chamar de conservador.

Conservatives will call you a lot of colorful things.

Conservadores vão te chamar de várias coisas coloridas.

I've heard everything from, "Your parents must be extremely ashamed of you" --

Eu já ouvi de tudo, desde: "Seus pais devem estar envergonhados de você",

false; they're my biggest fans --

errado, eles são meus maiores fãs,

to "You will not make it to your next birthday" --

até: "Você não viverá até o seu próximo aniversário",

again wrong, because I did.

errado novamente, porque eu vivi.

And I remain

E eu continuo crendo

a very strong believer that women's rights and religion are not mutually exclusive.

que direitos das mulheres e religião não são mutualmente excludentes.

But we have to be at the table.

Mas nós precisamos estar à mesa.

We have to stop giving up our position, because by remaining silent,

Temos que parar de desistir da nossa posição, porque continuando em silêncio

we allow for the continued persecution and abuse of women worldwide.

nós permitimos que a perseguição e o abuso de mulheres no mundo todo continue.

By saying that we're going to fight for women's rights

Quando dizemos que vamos lutar pelos direitos das mulheres

and fight extremism with bombs and warfare,

e lutamos contra o extremismo com bombas e guerras,

we completely cripple local societies which need to address these issues

nós incapacitamos as comunidades locais, que precisam abordar estas questões,

so that they're sustainable.

para que elas sejam sustentáveis.

It is not easy, challenging distorted religious messaging.

Não é fácil lutar contra as distorções das mensagens religiosas.

You will have your fair share of insults and ridicule and threats.

Você terá uma boa dose de insultos, ridicularizações e ameaças.

But we have to do it.

Mas nós precisamos fazê-lo.

We have no other option than to reclaim the message of human rights,

Não temos outra opção a não ser evocar a mensagem dos direitos humanos,

the principles of our faith,

os princípios da nossa fé,

not for us, not for the women in your families,

não por nós, nem pelas mulheres de nossas famílias,

not for the women in this room,

nem pelas mulheres dessa sala,

not even for the women out there,

nem mesmo pelas mulheres lá fora,

but for societies that would be transformed

mas pelas sociedades que seriam transformadas

with the participation of women.

com a participação das mulheres.

And the only way we can do that,

E a única maneira de fazermos isso,

our only option,

nossa única opção,

is to be, and remain, at the table.

é estando e continuando à mesa.

Thank you.

Obrigada.

(Applause)

(Aplausos)

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Alaa Murabit – O Que O Islã Realmente Diz Sobre As Mulheres. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados