Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Antonio Damasio – A Busca Pela Compreensão Da Consciência

A maravilha da consciência é acordarmos todos os dias com plena noção de nós mesmos e do mundo, algo que raramente valorizamos. Sem consciência, não teríamos conhecimento, dor, alegria, amor ou criatividade. A consciência também traz mistérios, como explicar sua origem e funcionamento, um desafio para filósofos e neurocientistas há séculos. Apesar das controvérsias, avanços tecnológicos, como as imagens cerebrais de Hanna Damasio, nos aproximam de entender essa complexidade.

I'm here to talk about

Estou aqui para falar sobre

the wonder and the mystery

a maravilha e o mistério

of conscious minds.

das mentes conscientes.

The wonder is about the fact

A maravilha reside no fato

that we all woke up this morning

de que todos nós acordamos esta manhã

and we had with it

e tivemos com isso

the amazing return of our conscious mind.

o retorno incrível da nossa mente consciente.

We recovered minds with a complete sense of self

Recuperamos mentes com um sentido completo de si

and a complete sense of our own existence,

e um sentido completo da nossa própria existência,

yet we hardly ever pause to consider this wonder.

contudo, quase nunca paramos para considerar esta maravilha.

We should, in fact,

Deveríamos, de fato,

because without having this possibility of conscious minds,

porque sem ter esta possibilidade de mentes conscientes,

we would have no knowledge whatsoever

não teríamos conhecimento algum

about our humanity;

sobre a nossa humanidade;

we would have no knowledge whatsoever about the world.

não teríamos conhecimento algum sobre o mundo.

We would have no pains, but also no joys.

Não teríamos dores, mas também não teríamos alegrias.

We would have no access to love

Não teríamos acesso ao amor

or to the ability to create.

ou à capacidade de criar.

And of course, Scott Fitzgerald said famously

E, claro, Scott Fitzgerald disse famosamente

that "he who invented consciousness

que "aquele que inventou a consciência

would have a lot to be blamed for."

teria muito pelo que ser culpado."

But he also forgot

Mas ele também esqueceu

that without consciousness,

que sem consciência,

he would have no access to true happiness

ele não teria acesso à verdadeira felicidade

and even the possibility of transcendence.

e nem mesmo à possibilidade de transcendência.

So much for the wonder, now for the mystery.

Basta da maravilha, agora o mistério.

This is a mystery

Este é um mistério

that has really been extremely hard to elucidate.

que tem sido realmente extremamente difícil de elucidar.

All the way back into early philosophy

Desde a filosofia antiga

and certainly throughout the history of neuroscience,

e certamente ao longo da história da neurociência,

this has been one mystery

este tem sido um mistério

that has always resisted elucidation,

que sempre resistiu à elucidação,

has got major controversies.

tem gerado grandes controvérsias.

And there are actually many people

E há, na verdade, muitas pessoas

that think we should not even touch it;

que pensam que nem deveríamos tocá-lo;

we should just leave it alone, it's not to be solved.

deveríamos apenas deixá-lo em paz, não é para ser resolvido.

I don't believe that,

Eu não acredito nisso,

and I think the situation is changing.

e acho que a situação está mudando.

It would be ridiculous to claim

Seria ridículo afirmar

that we know how we make consciousness

que sabemos como criamos a consciência

in our brains,

em nossos cérebros,

but we certainly can begin

mas certamente podemos começar

to approach the question,

a abordar a questão,

and we can begin to see the shape of a solution.

e podemos começar a ver a forma de uma solução.

And one more wonder to celebrate

E mais uma maravilha para celebrar

is the fact that we have imaging technologies

é o fato de termos tecnologias de imagem

that now allow us to go inside the human brain

que agora nos permitem ir para dentro do cérebro humano

and be able to do, for example,

e ser capazes de fazer, por exemplo,

what you're seeing right now.

o que vocês estão vendo agora.

These are images that come from Hanna Damasio's lab,

Estas são imagens que vêm do laboratório de Hanna Damasio,

and which show you, in a living brain,

e que mostram, num cérebro vivo,

the reconstruction of that brain.

a reconstrução desse cérebro.

And this is a person who is alive.

E esta é uma pessoa que está viva.

This is not a person

Esta não é uma pessoa

that is being studied at autopsy.

que está sendo estudada em autópsia.

And even more --

E ainda mais —

and this is something that one can be really amazed about --

e isso é algo que pode realmente nos surpreender —

is what I'm going to show you next,

é o que vou mostrar a seguir,

which is going underneath the surface of the brain

que é ir abaixo da superfície do cérebro

and actually looking in the living brain

e realmente olhar no cérebro vivo

at real connections, real pathways.

conexões reais, vias reais.

So all of those colored lines

Todas aquelas linhas coloridas

correspond to bunches of axons,

correspondem a feixes de axônios,

the fibers that join cell bodies

as fibras que unem os corpos celulares

to synapses.

às sinapses.

And I'm sorry to disappoint you, they don't come in color.

E sinto desapontá-los, elas não vêm coloridas.

But at any rate, they are there.

Mas de qualquer forma, elas estão lá.

The colors are codes for the direction,

As cores são códigos para a direção,

from whether it is back to front

se é de trás para frente

or vice versa.

ou vice-versa.

At any rate, what is consciousness?

De qualquer forma, o que é a consciência?

What is a conscious mind?

O que é uma mente consciente?

And we could take a very simple view

E poderíamos ter uma visão muito simples

and say, well, it is that which we lose

e dizer, bem, é aquilo que perdemos

when we fall into deep sleep without dreams,

quando caímos num sono profundo sem sonhos,

or when we go under anesthesia,

ou quando somos submetidos à anestesia,

and it is what we regain

e é o que recuperamos

when we recover from sleep

quando acordamos do sono

or from anesthesia.

ou da anestesia.

But what is exactly that stuff that we lose under anesthesia,

Mas o que é exatamente essa coisa que perdemos sob anestesia,

or when we are in deep, dreamless sleep?

ou quando estamos em sono profundo e sem sonhos?

Well first of all,

Bem, em primeiro lugar,

it is a mind,

é uma mente,

which is a flow of mental images.

que é um fluxo de imagens mentais.

And of course consider images

E claro, considere imagens

that can be sensory patterns,

que podem ser padrões sensoriais,

visual, such as you're having right now

visuais, como as que vocês estão tendo agora

in relation to the stage and me,

em relação ao palco e a mim,

or auditory images,

ou imagens auditivas,

as you are having now in relation to my words.

como as que vocês estão tendo agora em relação às minhas palavras.

That flow of mental images

Esse fluxo de imagens mentais

is mind.

é a mente.

But there is something else

Mas há algo mais

that we are all experiencing in this room.

que estamos todos a experienciar nesta sala.

We are not passive exhibitors

Não somos expositores passivos

of visual or auditory

de imagens visuais ou auditivas

or tactile images.

ou táteis.

We have selves.

Nós temos eus.

We have a Me

Temos um Eu

that is automatically present

que está automaticamente presente

in our minds right now.

em nossas mentes agora.

We own our minds.

Somos donos das nossas mentes.

And we have a sense that it's everyone of us

E temos a sensação de que é cada um de nós

that is experiencing this --

que está a experienciar isto —

not the person who is sitting next to you.

não a pessoa que está sentada ao seu lado.

So in order to have a conscious mind,

Então, para ter uma mente consciente,

you have a self within the conscious mind.

você tem um self dentro da mente consciente.

So a conscious mind is a mind with a self in it.

Assim, uma mente consciente é uma mente com um self dentro dela.

The self introduces the subjective perspective in the mind,

O self introduz a perspectiva subjetiva na mente,

and we are only fully conscious

e só estamos totalmente conscientes

when self comes to mind.

quando o self vem à mente.

So what we need to know to even address this mystery

Então, o que precisamos saber para sequer abordar este mistério

is, number one, how are minds are put together in the brain,

é, em primeiro lugar, como as mentes são formadas no cérebro,

and, number two, how selves are constructed.

e, em segundo lugar, como os selves são construídos.

Now the first part, the first problem,

Agora, a primeira parte, o primeiro problema,

is relatively easy -- it's not easy at all --

é relativamente fácil — não é fácil de todo —

but it is something that has been approached gradually in neuroscience.

mas é algo que tem sido abordado gradualmente na neurociência.

And it's quite clear that, in order to make minds,

E é bastante claro que, para criar mentes,

we need to construct neural maps.

precisamos construir mapas neurais.

So imagine a grid, like the one I'm showing you right now,

Então, imaginem uma grade, como a que estou a mostrar agora,

and now imagine, within that grid,

e agora imaginem, dentro dessa grade,

that two-dimensional sheet,

essa folha bidimensional,

imagine neurons.

imaginem neurónios.

And picture, if you will,

E visualizem, se quiserem,

a billboard, a digital billboard,

um painel publicitário, um painel digital,

where you have elements

onde têm elementos

that can be either lit or not.

que podem estar acesos ou não.

And depending on how you create the pattern

E dependendo de como criam o padrão

of lighting or not lighting,

de acender ou não acender,

the digital elements,

os elementos digitais,

or, for that matter, the neurons in the sheet,

ou, para o caso, os neurónios na folha,

you're going to be able to construct a map.

vocês conseguirão construir um mapa.

This, of course, is a visual map that I'm showing you,

Este, claro, é um mapa visual que estou a mostrar,

but this applies to any kind of map --

mas isto aplica-se a qualquer tipo de mapa —

auditory, for example, in relation to sound frequencies,

auditivo, por exemplo, em relação às frequências sonoras,

or to the maps that we construct with our skin

ou aos mapas que construímos com a nossa pele

in relation to an object that we palpate.

em relação a um objeto que palpamos.

Now to bring home the point

Agora, para reforçar o ponto

of how close it is --

de quão próxima é —

the relationship between the grid of neurons

a relação entre a grade de neurónios

and the topographical arrangement

e o arranjo topográfico

of the activity of the neurons

da atividade dos neurónios

and our mental experience --

e a nossa experiência mental —

I'm going to tell you a personal story.

vou contar uma história pessoal.

So if I cover my left eye --

Então, se eu cobrir o meu olho esquerdo —

I'm talking about me personally, not all of you --

estou a falar de mim pessoalmente, não de todos vocês —

if I cover my left eye,

se eu cobrir o meu olho esquerdo,

I look at the grid -- pretty much like the one I'm showing you.

olho para a grade — muito parecida com a que vos estou a mostrar.

Everything is nice and fine and perpendicular.

Está tudo bem e perpendicular.

But sometime ago, I discovered

Mas há algum tempo, descobri

that if I cover my left eye,

que se eu cobrir o meu olho esquerdo,

instead what I get is this.

em vez disso, o que obtenho é isto.

I look at the grid and I see a warping

Olho para a grade e vejo uma distorção

at the edge of my central-left field.

na borda do meu campo central-esquerdo.

Very odd -- I've analyzed this for a while.

Muito estranho — analisei isto por um tempo.

But sometime ago,

Mas há algum tempo,

through the help of an opthamologist colleague of mine,

com a ajuda de um colega oftalmologista meu,

Carmen Puliafito,

Carmen Puliafito,

who developed a laser scanner of the retina,

que desenvolveu um scanner a laser da retina,

I found out the the following.

descobri o seguinte.

If I scan my retina

Se eu escanear a minha retina

through the horizontal plane that you see there in the little corner,

através do plano horizontal que veem no canto pequeno,

what I get is the following.

o que obtenho é o seguinte.

On the right side, my retina is perfectly symmetrical.

No lado direito, a minha retina é perfeitamente simétrica.

You see the going down towards the fovea

Veem a descida em direção à fóvea

where the optic nerve begins.

onde o nervo ótico começa.

But on my left retina there is a bump,

Mas na minha retina esquerda há um inchaço,

which is marked there by the red arrow.

que está assinalado pela seta vermelha.

And it corresponds to a little cyst

E corresponde a um pequeno cisto

that is located below.

que está localizado abaixo.

And that is exactly what causes

E é exatamente isso que causa

the warping of my visual image.

a distorção da minha imagem visual.

So just think of this:

Então, pensem nisto:

you have a grid of neurons,

vocês têm uma grade de neurónios,

and now you have a plane mechanical change

e agora têm uma mudança mecânica plana

in the position of the grid,

na posição da grade,

and you get a warping of your mental experience.

e obtêm uma distorção da vossa experiência mental.

So this is how close

Então, é assim tão próxima

your mental experience

a vossa experiência mental

and the activity of the neurons in the retina,

e a atividade dos neurónios na retina,

which is a part of the brain located in the eyeball,

que é uma parte do cérebro localizada no globo ocular,

or, for that matter, a sheet of visual cortex.

ou, para o caso, uma folha do córtex visual.

So from the retina

Então, da retina

you go onto visual cortex.

passa-se para o córtex visual.

And of course, the brain adds on

E, claro, o cérebro adiciona

a lot of information

muita informação

to what is going on

ao que está a acontecer

in the signals that come from the retina.

nos sinais que vêm da retina.

And in that image there,

E nessa imagem,

you see a variety of islands

vocês veem uma variedade de ilhas

of what I call image-making regions in the brain.

do que chamo regiões produtoras de imagens no cérebro.

You have the green for example,

Têm o verde, por exemplo,

that corresponds to tactile information,

que corresponde à informação tátil,

or the blue that corresponds to auditory information.

ou o azul que corresponde à informação auditiva.

And something else that happens

E outra coisa que acontece

is that those image-making regions

é que essas regiões de criação de imagem

where you have the plotting

onde vocês têm o traçado

of all these neural maps,

de todos esses mapas neurais,

can then provide signals

podem então fornecer sinais

to this ocean of purple that you see around,

para este oceano de roxo que vocês veem à volta,

which is the association cortex,

que é o córtex de associação,

where you can make records of what went on

onde se podem fazer registos do que aconteceu

in those islands of image-making.

nessas ilhas de criação de imagem.

And the great beauty

E a grande beleza

is that you can then go from memory,

é que se pode então ir da memória,

out of those association cortices,

desses córtices de associação,

and produce back images

e produzir imagens de volta

in the very same regions that have perception.

nas mesmas regiões que têm percepção.

So think about how wonderfully convenient and lazy

Então, pensem em quão maravilhosamente conveniente e preguiçoso

the brain is.

o cérebro é.

So it provides certain areas

Assim, ele fornece certas áreas

for perception and image-making.

para a percepção e a criação de imagens.

And those are exactly the same

E essas são exatamente as mesmas

that are going to be used for image-making

que serão usadas para a criação de imagens

when we recall information.

quando recordamos informação.

So far the mystery of the conscious mind

Até agora, o mistério da mente consciente

is diminishing a little bit

está a diminuir um pouco

because we have a general sense

porque temos uma noção geral

of how we make these images.

de como fazemos essas imagens.

But what about the self?

Mas e o self?

The self is really the elusive problem.

O self é realmente o problema elusivo.

And for a long time,

E por muito tempo,

people did not even want to touch it,

as pessoas nem queriam tocá-lo,

because they'd say,

porque diziam:

"How can you have this reference point, this stability,

"Como se pode ter este ponto de referência, esta estabilidade,

that is required to maintain

que é necessária para manter

the continuity of selves day after day?"

a continuidade dos selves dia após dia?"

And I thought about a solution to this problem.

E eu pensei numa solução para este problema.

It's the following.

É o seguinte.

We generate brain maps

Nós geramos mapas cerebrais

of the body's interior

do interior do corpo

and use them as the reference for all other maps.

e os usamos como referência para todos os outros mapas.

So let me tell you just a little bit about how I came to this.

Então, vou contar um pouco sobre como cheguei a isto.

I came to this because,

Cheguei a isto porque,

if you're going to have a reference that we know as self --

se vamos ter uma referência que conhecemos como self —

the Me, the I

o Eu, o Eu

in our own processing --

no nosso próprio processamento —

we need to have something that is stable,

precisamos ter algo que seja estável,

something that does not deviate much

algo que não se desvie muito

from day to day.

de um dia para o outro.

Well it so happens that we have a singular body.

Bem, acontece que temos um corpo singular.

We have one body, not two, not three.

Temos um corpo, não dois, não três.

And so that is a beginning.

E isso é um começo.

There is just one reference point, which is the body.

Há apenas um ponto de referência, que é o corpo.

But then, of course, the body has many parts,

Mas então, claro, o corpo tem muitas partes,

and things grow at different rates,

e as coisas crescem a taxas diferentes,

and they have different sizes and different people;

e têm tamanhos diferentes em pessoas diferentes;

however, not so with the interior.

no entanto, não é assim com o interior.

The things that have to do

As coisas que têm a ver

with what is known as our internal milieu --

com o que é conhecido como o nosso meio interno —

for example, the whole management

por exemplo, toda a gestão

of the chemistries within our body

das químicas dentro do nosso corpo

are, in fact, extremely maintained

são, de fato, extremamente mantidas

day after day

dia após dia

for one very good reason.

por uma razão muito boa.

If you deviate too much

Se vocês se desviarem muito

in the parameters

nos parâmetros

that are close to the midline

que estão próximos da linha média

of that life-permitting survival range,

daquela faixa de sobrevivência que permite a vida,

you go into disease or death.

entrarão em doença ou morte.

So we have an in-built system

Então, temos um sistema embutido

within our own lives

dentro das nossas próprias vidas

that ensures some kind of continuity.

que garante algum tipo de continuidade.

I like to call it an almost infinite sameness from day to day.

Gosto de chamar-lhe uma mesmice quase infinita de um dia para o outro.

Because if you don't have that sameness, physiologically,

Porque se não tiverem essa mesmice, fisiologicamente,

you're going to be sick or you're going to die.

vão ficar doentes ou vão morrer.

So that's one more element for this continuity.

Então, esse é mais um elemento para esta continuidade.

And the final thing

E a última coisa

is that there is a very tight coupling

é que existe um acoplamento muito forte

between the regulation of our body within the brain

entre a regulação do nosso corpo dentro do cérebro

and the body itself,

e o próprio corpo,

unlike any other coupling.

ao contrário de qualquer outro acoplamento.

So for example, I'm making images of you,

Por exemplo, estou a fazer imagens de vocês,

but there's no physiological bond

mas não há nenhum vínculo fisiológico

between the images I have of you as an audience

entre as imagens que tenho de vocês como audiência

and my brain.

e o meu cérebro.

However, there is a close, permanently maintained bond

No entanto, existe um vínculo estreito e permanentemente mantido

between the body regulating parts of my brain

entre as partes do meu cérebro que regulam o corpo

and my own body.

e o meu próprio corpo.

So here's how it looks. Look at the region there.

Então, é assim que parece. Vejam a região ali.

There is the brain stem in between the cerebral cortex

Existe o tronco cerebral entre o córtex cerebral

and the spinal cord.

e a medula espinhal.

And it is within that region

E é dentro dessa região

that I'm going to highlight now

que vou destacar agora

that we have this housing

que temos esta morada

of all the life-regulation devices

de todos os dispositivos de regulação da vida

of the body.

do corpo.

This is so specific that, for example,

Isto é tão específico que, por exemplo,

if you look at the part that is covered in red

se olharem para a parte coberta de vermelho

in the upper part of the brain stem,

na parte superior do tronco cerebral,

if you damage that as a result of a stroke, for example,

se a danificarem como resultado de um AVC, por exemplo,

what you get is coma

o que se obtém é coma

or vegetative state,

ou estado vegetativo,

which is a state, of course,

que é um estado, claro,

in which your mind disappears,

em que a vossa mente desaparece,

your consciousness disappears.

a vossa consciência desaparece.

What happens then actually

O que acontece então, na verdade,

is that you lose the grounding of the self,

é que se perde o fundamento do self,

you have no longer access to any feeling of your own existence,

já não se tem acesso a qualquer sentimento da própria existência,

and, in fact, there can be images going on,

e, de facto, pode haver imagens a acontecer,

being formed in the cerebral cortex,

sendo formadas no córtex cerebral,

except you don't know they're there.

exceto que vocês não sabem que elas estão lá.

You have, in effect, lost consciousness

Vocês perderam, em efeito, a consciência

when you have damage to that red section of the brain stem.

quando há danos naquela seção vermelha do tronco cerebral.

But if you consider the green part of the brain stem,

Mas se considerarem a parte verde do tronco cerebral,

nothing like that happens.

nada disso acontece.

It is that specific.

É assim tão específico.

So in that green component of the brain stem,

Então, nesse componente verde do tronco cerebral,

if you damage it, and often it happens,

se o danificarem, e isso acontece frequentemente,

what you get is complete paralysis,

o que se obtém é paralisia completa,

but your conscious mind is maintained.

mas a vossa mente consciente é mantida.

You feel, you know, you have a fully conscious mind

Vocês sentem, sabem, têm uma mente totalmente consciente

that you can report very indirectly.

que podem relatar muito indiretamente.

This is a horrific condition. You don't want to see it.

Esta é uma condição horrível. Vocês não querem vê-la.

And people are, in fact, imprisoned

E as pessoas estão, de fato, aprisionadas

within their own bodies,

dentro dos seus próprios corpos,

but they do have a mind.

mas elas têm uma mente.

There was a very interesting film,

Houve um filme muito interessante,

one of the rare good films done

um dos poucos bons filmes feitos

about a situation like this,

sobre uma situação como esta,

by Julian Schnabel some years ago

por Julian Schnabel há alguns anos

about a patient that was in that condition.

sobre um paciente que estava nessa condição.

So now I'm going to show you a picture.

Então agora vou mostrar-vos uma imagem.

I promise not to say anything about this,

Prometo não dizer nada sobre isto,

except this is to frighten you.

exceto que isto é para vos assustar.

It's just to tell you

É só para vos dizer

that in that red section of the brain stem,

que nessa seção vermelha do tronco cerebral,

there are, to make it simple,

existem, para simplificar,

all those little squares that correspond to modules

todos aqueles pequenos quadrados que correspondem a módulos

that actually make brain maps

que de facto criam mapas cerebrais

of different aspects of our interior,

de diferentes aspetos do nosso interior,

different aspects of our body.

diferentes aspetos do nosso corpo.

They are exquisitely topographic

São requintadamente topográficos

and they are exquisitely interconnected

e são requintadamente interconectados

in a recursive pattern.

num padrão recursivo.

And it is out of this and out of this tight coupling

E é a partir disto e deste forte acoplamento

between the brain stem and the body

entre o tronco cerebral e o corpo

that I believe -- and I could be wrong,

que eu acredito -- e posso estar errado,

but I don't think I am --

mas acho que não estou --

that you generate this mapping of the body

que vocês geram este mapeamento do corpo

that provides the grounding for the self

que fornece a base para o self

and that comes in the form of feelings --

e que vem na forma de sentimentos --

primordial feelings, by the way.

sentimentos primordiais, a propósito.

So what is the picture that we get here?

Então, qual é a imagem que obtemos aqui?

Look at "cerebral cortex," look at "brain stem,"

Olhem para "córtex cerebral", olhem para "tronco cerebral",

look at "body,"

olhem para "corpo",

and you get the picture of the interconnectivity

e vocês têm a imagem da interconectividade

in which you have the brain stem providing the grounding for the self

em que o tronco cerebral fornece a base para o self

in a very tight interconnection with the body.

numa interconexão muito forte com o corpo.

And you have the cerebral cortex

E vocês têm o córtex cerebral

providing the great spectacle of our minds

proporcionando o grande espetáculo das nossas mentes

with the profusion of images

com a profusão de imagens

that are, in fact, the contents of our minds

que são, de facto, os conteúdos das nossas mentes

and that we normally pay most attention to,

e às quais normalmente prestamos mais atenção,

as we should, because that's really

como deveríamos, porque isso é realmente

the film that is rolling in our minds.

o filme que está a passar nas nossas mentes.

But look at the arrows.

Mas olhem para as setas.

They're not there for looks.

Elas não estão lá para embelezar.

They're there because there's this very close interaction.

Elas estão lá porque existe esta interação muito próxima.

You cannot have a conscious mind

Não se pode ter uma mente consciente

if you don't have the interaction

se não houver a interação

between cerebral cortex and brain stem.

entre o córtex cerebral e o tronco cerebral.

You cannot have a conscious mind

Não se pode ter uma mente consciente

if you don't have the interaction

se não houver a interação

between the brain stem and the body.

entre o tronco cerebral e o corpo.

Another thing that is interesting

Outra coisa que é interessante

is that the brain stem that we have

é que o tronco cerebral que temos

is shared with a variety of other species.

é partilhado com uma variedade de outras espécies.

So throughout vertebrates,

Então, em todos os vertebrados,

the design of the brain stem is very similar to ours,

o design do tronco cerebral é muito semelhante ao nosso,

which is one of the reasons why I think

que é uma das razões pelas quais eu penso

those other species have conscious minds like we do.

que essas outras espécies têm mentes conscientes como nós.

Except that they're not as rich as ours,

Exceto que não são tão ricas como as nossas,

because they don't have a cerebral cortex like we do.

porque não têm um córtex cerebral como nós.

That's where the difference is.

É aí que está a diferença.

And I strongly disagree with the idea

E discordo veementemente da ideia

that consciousness should be considered

de que a consciência deve ser considerada

as the great product of the cerebral cortex.

como o grande produto do córtex cerebral.

Only the wealth of our minds is,

Apenas a riqueza das nossas mentes é,

not the very fact that we have a self

não o próprio fato de termos um self

that we can refer

ao qual podemos nos referir

to our own existence,

à nossa própria existência,

and that we have any sense of person.

e de termos qualquer sentido de pessoa.

Now there are three levels of self to consider --

Agora, há três níveis de self a considerar —

the proto, the core and the autobiographical.

o proto, o central e o autobiográfico.

The first two are shared

Os dois primeiros são partilhados

with many, many other species,

com muitas, muitas outras espécies,

and they are really coming out

e estão realmente a emergir

largely of the brain stem

largamente do tronco cerebral

and whatever there is of cortex in those species.

e de qualquer córtex que exista nessas espécies.

It's the autobiographical self

É o self autobiográfico

which some species have, I think.

que algumas espécies têm, eu penso.

Cetaceans and primates have also

Cetáceos e primatas também têm

an autobiographical self to a certain degree.

um self autobiográfico em certa medida.

And everybody's dogs at home

E os cães de toda a gente em casa

have an autobiographical self to a certain degree.

têm um self autobiográfico em certa medida.

But the novelty is here.

Mas a novidade está aqui.

The autobiographical self is built

O self autobiográfico é construído

on the basis of past memories

com base em memórias passadas

and memories of the plans that we have made;

e memórias dos planos que fizemos;

it's the lived past and the anticipated future.

é o passado vivido e o futuro antecipado.

And the autobiographical self

E o self autobiográfico

has prompted extended memory, reasoning,

impulsionou a memória estendida, o raciocínio,

imagination, creativity and language.

a imaginação, a criatividade e a linguagem.

And out of that came the instruments of culture --

E disso surgiram os instrumentos da cultura —

religions, justice,

religiões, justiça,

trade, the arts, science, technology.

comércio, as artes, ciência, tecnologia.

And it is within that culture

E é dentro dessa cultura

that we really can get --

que realmente podemos obter —

and this is the novelty --

e esta é a novidade —

something that is not entirely set by our biology.

algo que não é inteiramente determinado pela nossa biologia.

It is developed in the cultures.

É desenvolvido nas culturas.

It developed in collectives of human beings.

Desenvolveu-se em coletivos de seres humanos.

And this is, of course, the culture

E esta é, claro, a cultura

where we have developed something that I like to call

onde desenvolvemos algo que gosto de chamar

socio-cultural regulation.

regulação sociocultural.

And finally, you could rightly ask,

E finalmente, vocês poderiam legitimamente perguntar:

why care about this?

por que se importar com isto?

Why care if it is the brain stem or the cerebral cortex

Por que se importar se é o tronco cerebral ou o córtex cerebral

and how this is made?

e como isto é feito?

Three reasons. First, curiosity.

Três razões. Primeiro, curiosidade.

Primates are extremely curious --

Os primatas são extremamente curiosos —

and humans most of all.

e os humanos acima de tudo.

And if we are interested, for example,

E se estamos interessados, por exemplo,

in the fact that anti-gravity

no fato de que a antigravidade

is pulling galaxies away from the Earth,

está a afastar galáxias da Terra,

why should we not be interested in what is going on

por que não deveríamos estar interessados no que se passa

inside of human beings?

dentro dos seres humanos?

Second, understanding society and culture.

Segundo, compreender a sociedade e a cultura.

We should look

Deveríamos olhar

at how society and culture

para como a sociedade e a cultura

in this socio-cultural regulation

nesta regulação sociocultural

are a work in progress.

são um trabalho em progresso.

And finally, medicine.

E finalmente, a medicina.

Let's not forget that some of the worst diseases

Não nos esqueçamos de que algumas das piores doenças

of humankind

da humanidade

are diseases such as depression,

são doenças como a depressão,

Alzheimer's disease, drug addiction.

doença de Alzheimer, dependência de drogas.

Think of strokes that can devastate your mind

Pensem em AVCs que podem devastar a vossa mente

or render you unconscious.

ou deixar-vos inconscientes.

You have no prayer

Não há esperança

of treating those diseases effectively

de tratar essas doenças eficazmente

and in a non-serendipitous way

e de uma forma não fortuita

if you do not know how this works.

se não souberem como isto funciona.

So that's a very good reason

Então, essa é uma razão muito boa

beyond curiosity

além da curiosidade

to justify what we're doing,

para justificar o que estamos a fazer,

and to justify having some interest in what is going on in our brains.

e para justificar ter algum interesse no que se passa nos nossos cérebros.

Thank you for your attention.

Obrigado pela vossa atenção.

(Applause)

(Aplausos)

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos