Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Aimee Mullins – Não É Justo Ter 12 Pares De Pernas

Conversando com cerca de 300 crianças de seis a oito anos em um museu, levei uma bolsa de próteses para mostrar. As crianças, naturalmente curiosas, foram incentivadas a explorar sem a interferência dos adultos. Foi pedido que entrassem sozinhas por dois minutos. Elas examinaram as próteses, fazendo perguntas e sugerindo ideias criativas como patas de sapo, coelho e super-heróis. Uma criança questionou por que não voar também, mudando a percepção inicial de "deficiente" para alguém com potencial ilimitado.

I was speaking to a group of about 300 kids,

Eu estava falando para um grupo de cerca de 300 crianças,

ages six to eight, at a children's museum,

com idades entre seis e oito anos, em um museu infantil,

and I brought with me a bag full of legs,

e trouxe comigo uma sacola cheia de pernas,

similar to the kinds of things you see up here,

semelhantes aos tipos de coisas que vocês veem aqui em cima,

and had them laid out on a table for the kids.

e as coloquei sobre uma mesa para as crianças.

And, from my experience, you know, kids are naturally curious

E, pela minha experiência, vocês sabem, as crianças são naturalmente curiosas

about what they don't know, or don't understand,

sobre o que não sabem, ou não entendem,

or is foreign to them.

ou é estranho para elas.

They only learn to be frightened of those differences

Elas só aprendem a ter medo dessas diferenças

when an adult influences them to behave that way,

quando um adulto as influencia a se comportar assim,

and maybe censors that natural curiosity,

e talvez censure essa curiosidade natural,

or you know, reins in the question-asking

ou, sabe, restrinja o ato de fazer perguntas

in the hopes of them being polite little kids.

na esperança de que sejam crianças educadas.

So I just pictured a first grade teacher out in the lobby

Então, imaginei uma professora da primeira série no saguão

with these unruly kids, saying, "Now, whatever you do,

com essas crianças indisciplinadas, dizendo: "Agora, aconteça o que acontecer,"

don't stare at her legs."

não olhem para as pernas dela."

But, of course, that's the point.

Mas, claro, esse é o ponto.

That's why I was there, I wanted to invite them to look and explore.

Era por isso que eu estava lá, eu queria convidá-los a olhar e explorar.

So I made a deal with the adults

Então, fiz um acordo com os adultos

that the kids could come in without any adults for two minutes

para que as crianças pudessem entrar sem nenhum adulto por dois minutos

on their own.

sozinhas.

The doors open, the kids descend on this table of legs,

As portas se abrem, as crianças descem sobre esta mesa de pernas,

and they are poking and prodding, and they're wiggling toes,

e estão cutucando e fuçando, e mexendo os dedos,

and they're trying to put their full weight on the sprinting leg

e estão tentando colocar todo o peso na perna de corrida

to see what happens with that.

para ver o que acontece com aquilo.

And I said, "Kids, really quickly --

E eu disse: "Crianças, rapidinho --"

I woke up this morning, I decided I wanted to be able to jump over a house --

Acordei esta manhã, decidi que queria ser capaz de pular uma casa --

nothing too big, two or three stories --

nada muito grande, dois ou três andares --

but, if you could think of any animal, any superhero, any cartoon character,

mas, se vocês pudessem pensar em qualquer animal, qualquer super-herói, qualquer personagem de desenho animado,

anything you can dream up right now,

qualquer coisa que vocês possam imaginar agora,

what kind of legs would you build me?"

que tipo de pernas vocês construiriam para mim?"

And immediately a voice shouted, "Kangaroo!"

E imediatamente uma voz gritou: "Canguru!"

"No, no, no! Should be a frog!"

"Não, não, não! Deveria ser um sapo!"

"No. It should be Go Go Gadget!"

"Não. Deveria ser o Inspetor Bugiganga!"

"No, no, no! It should be the Incredibles."

"Não, não, não! Deveria ser Os Incríveis."

And other things that I don't -- aren't familiar with.

E outras coisas com as quais eu não -- não estou familiarizada.

And then, one eight-year-old said,

E então, um menino de oito anos disse,

"Hey, why wouldn't you want to fly too?"

"Ei, por que você não iria querer voar também?"

And the whole room, including me, was like, "Yeah."

E a sala inteira, incluindo eu, ficou tipo: "É."

(Laughter)

(Risada)

And just like that, I went from being a woman

E assim, de repente, eu deixei de ser uma mulher

that these kids would have been trained to see as "disabled"

que essas crianças teriam sido treinadas para ver como "deficiente"

to somebody that had potential that their bodies didn't have yet.

para alguém que tinha um potencial que os corpos delas ainda não tinham.

Somebody that might even be super-abled.

Alguém que poderia até ser super-capacitada.

Interesting.

Interessante.

So some of you actually saw me at TED, 11 years ago.

Então, alguns de vocês me viram no TED, 11 anos atrás.

And there's been a lot of talk about how life-changing this conference is

E tem havido muita conversa sobre o quanto esta conferência muda vidas

for both speakers and attendees, and I am no exception.

tanto para palestrantes quanto para participantes, e eu não sou exceção.

TED literally was the launch pad to the next decade of my life's exploration.

O TED foi literalmente a plataforma de lançamento para a próxima década de exploração da minha vida.

At the time, the legs I presented were groundbreaking in prosthetics.

Na época, as pernas que apresentei eram inovadoras em próteses.

I had woven carbon fiber sprinting legs

Eu tinha pernas de corrida de fibra de carbono tecidas

modeled after the hind leg of a cheetah,

modeladas a partir da perna traseira de uma chita,

which you may have seen on stage yesterday.

que vocês podem ter visto no palco ontem.

And also these very life-like, intrinsically painted silicone legs.

E também estas pernas de silicone muito realistas, intrinsecamente pintadas.

So at the time, it was my opportunity to put a call out

Então, na época, foi minha oportunidade de fazer um apelo

to innovators outside the traditional medical prosthetic community

a inovadores de fora da comunidade protética médica tradicional

to come bring their talent to the science and to the art

para virem trazer seu talento à ciência e à arte

of building legs.

de construir pernas.

So that we can stop compartmentalizing form, function and aesthetic,

Para que possamos parar de compartimentalizar forma, função e estética,

and assigning them different values.

e atribuir-lhes valores diferentes.

Well, lucky for me, a lot of people answered that call.

Bem, felizmente para mim, muitas pessoas responderam a esse apelo.

And the journey started, funny enough, with a TED conference attendee --

E a jornada começou, por incrível que pareça, com uma participante da conferência TED --

Chee Pearlman, who hopefully is in the audience somewhere today.

Chee Pearlman, que espero que esteja na plateia em algum lugar hoje.

She was the editor then of a magazine called ID,

Ela era a editora então de uma revista chamada ID,

and she gave me a cover story.

e me deu uma matéria de capa.

This started an incredible journey.

Isso iniciou uma jornada incrível.

Curious encounters were happening to me at the time;

Encontros curiosos estavam acontecendo comigo na época;

I'd been accepting numerous invitations to speak

eu estava aceitando vários convites para falar

on the design of the cheetah legs around the world.

sobre o design das pernas de chita ao redor do mundo.

And people would come up to me after the conference, after my talk,

E as pessoas vinham falar comigo depois da conferência, depois da minha palestra,

men and women.

homens e mulheres.

And the conversation would go something like this,

E a conversa seria algo assim:

"You know Aimee, you're very attractive.

"Sabe Aimee, você é muito atraente.

You don't look disabled."

Você não parece deficiente."

(Laughter)

(Risada)

I thought, "Well, that's amazing,

Eu pensei: "Bem, isso é incrível,

because I don't feel disabled."

porque eu não me sinto deficiente."

And it really opened my eyes to this conversation

E isso realmente abriu meus olhos para esta conversa

that could be explored, about beauty.

que poderia ser explorada, sobre beleza.

What does a beautiful woman have to look like?

Como uma mulher bonita tem que ser?

What is a sexy body?

O que é um corpo sexy?

And interestingly, from an identity standpoint,

E, curiosamente, do ponto de vista da identidade,

what does it mean to have a disability?

o que significa ter uma deficiência?

I mean, people -- Pamela Anderson has more prosthetic in her body than I do.

Quer dizer, as pessoas -- Pamela Anderson tem mais próteses no corpo do que eu.

Nobody calls her disabled.

Ninguém a chama de deficiente.

(Laughter)

(Risada)

So this magazine, through the hands of graphic designer Peter Saville,

Então esta revista, pelas mãos do designer gráfico Peter Saville,

went to fashion designer Alexander McQueen, and photographer Nick Knight,

foi para o estilista Alexander McQueen, e o fotógrafo Nick Knight,

who were also interested in exploring that conversation.

que também estavam interessados em explorar essa conversa.

So, three months after TED I found myself on a plane

Então, três meses depois do TED, eu me vi em um avião

to London, doing my first fashion shoot,

para Londres, fazendo meu primeiro ensaio de moda,

which resulted in this cover --

que resultou nesta capa --

"Fashion-able"?

"Fashion-ável"?

Three months after that, I did my first runway show for Alexander McQueen

Três meses depois disso, fiz meu primeiro desfile para Alexander McQueen

on a pair of hand-carved wooden legs made from solid ash.

com um par de pernas de madeira entalhadas à mão feitas de freixo sólido.

Nobody knew -- everyone thought they were wooden boots.

Ninguém sabia -- todos pensavam que eram botas de madeira.

Actually, I have them on stage with me:

Na verdade, eu as tenho no palco comigo:

grapevines, magnolias -- truly stunning.

videiras, magnólias -- verdadeiramente deslumbrantes.

Poetry matters.

A poesia importa.

Poetry is what elevates the banal and neglected object

A poesia é o que eleva o objeto banal e negligenciado

to a realm of art.

a um reino de arte.

It can transform the thing that might have made people fearful

Ela pode transformar aquilo que poderia ter assustado as pessoas

into something that invites them to look,

em algo que as convida a olhar,

and look a little longer,

e olhar um pouco mais,

and maybe even understand.

e talvez até entender.

I learned this firsthand with my next adventure.

Aprendi isso em primeira mão com a minha próxima aventura.

The artist Matthew Barney, in his film opus called the "The Cremaster Cycle."

O artista Matthew Barney, em sua obra cinematográfica chamada "The Cremaster Cycle".

This is where it really hit home for me --

Foi aqui que realmente entendi --

that my legs could be wearable sculpture.

que minhas pernas poderiam ser uma escultura vestível.

And even at this point, I started to move away from the need to replicate human-ness

E mesmo neste ponto, comecei a me afastar da necessidade de replicar a humanidade

as the only aesthetic ideal.

como o único ideal estético.

So we made what people lovingly referred to as glass legs

Então, fizemos o que as pessoas carinhosamente chamavam de pernas de vidro,

even though they're actually optically clear polyurethane,

embora sejam, na verdade, poliuretano opticamente transparente,

a.k.a. bowling ball material.

também conhecido como material de bola de boliche.

Heavy!

Pesado!

Then we made these legs that are cast in soil

Então fizemos estas pernas que são moldadas em solo

with a potato root system growing in them, and beetroots out the top,

com um sistema radicular de batata crescendo nelas, e beterrabas no topo,

and a very lovely brass toe.

e um dedão do pé de latão muito bonito.

That's a good close-up of that one.

Esse é um bom close-up desse.

Then another character was a half-woman, half-cheetah --

Então outra personagem era uma meio-mulher, meio-chita --

a little homage to my life as an athlete.

uma pequena homenagem à minha vida como atleta.

14 hours of prosthetic make-up

14 horas de maquiagem protética

to get into a creature that had articulated paws,

para se transformar em uma criatura que tinha patas articuladas,

claws and a tail that whipped around,

garras e uma cauda que chicoteava,

like a gecko.

como um lagarto.

(Laughter)

(Risada)

And then another pair of legs we collaborated on were these --

E então outro par de pernas em que colaboramos foram estas --

look like jellyfish legs,

parecem pernas de água-viva,

also polyurethane.

também de poliuretano.

And the only purpose that these legs can serve,

E o único propósito que essas pernas podem servir,

outside the context of the film,

fora do contexto do filme,

is to provoke the senses and ignite the imagination.

é provocar os sentidos e acender a imaginação.

So whimsy matters.

Então, o capricho importa.

Today, I have over a dozen pair of prosthetic legs

Hoje, eu tenho mais de uma dúzia de pares de pernas protéticas

that various people have made for me,

que várias pessoas fizeram para mim,

and with them I have different negotiations of the terrain under my feet,

e com elas tenho diferentes negociações do terreno sob meus pés,

and I can change my height --

e posso mudar minha altura --

I have a variable of five different heights.

Tenho uma variação de cinco alturas diferentes.

(Laughter)

(Risada)

Today, I'm 6'1".

Hoje, tenho 1,85m.

And I had these legs made a little over a year ago

E mandei fazer estas pernas há pouco mais de um ano

at Dorset Orthopedic in England

na Dorset Orthopedic, na Inglaterra,

and when I brought them home to Manhattan,

e quando as trouxe para Manhattan,

my first night out on the town, I went to a very fancy party.

na minha primeira noite fora, fui a uma festa muito chique.

And a girl was there who has known me for years

E uma garota que me conhece há anos estava lá

at my normal 5'8".

com a minha altura normal de 1,73m.

Her mouth dropped open when she saw me,

A boca dela caiu quando me viu,

and she went, "But you're so tall!"

e ela disse: "Mas você está tão alta!"

And I said, "I know. Isn't it fun?"

E eu disse: "Eu sei. Não é divertido?"

I mean, it's a little bit like wearing stilts on stilts,

Quer dizer, é um pouco como usar pernas de pau em pernas de pau,

but I have an entirely new relationship to door jams

mas tenho uma relação totalmente nova com os batentes das portas

that I never expected I would ever have.

que nunca esperei ter.

And I was having fun with it.

E eu estava me divertindo com isso.

And she looked at me,

E ela olhou para mim,

and she said, "But, Aimee, that's not fair."

e disse: "Mas, Aimee, isso não é justo."

(Laughter)

(Risada)

(Applause)

(Aplausos)

And the incredible thing was she really meant it.

E o incrível foi que ela realmente falava sério.

It's not fair that you can change your height,

Não é justo que você possa mudar sua altura,

as you want it.

como quiser.

And that's when I knew --

E foi então que eu soube --

that's when I knew that the conversation with society

foi então que eu soube que a conversa com a sociedade

has changed profoundly

mudou profundamente

in this last decade.

nesta última década.

It is no longer a conversation about overcoming deficiency.

Não é mais uma conversa sobre superar deficiências.

It's a conversation about augmentation.

É uma conversa sobre aumento.

It's a conversation about potential.

É uma conversa sobre potencial.

A prosthetic limb doesn't represent the need to replace loss anymore.

Um membro protético não representa mais a necessidade de substituir uma perda.

It can stand as a symbol that the wearer

Ele pode ser um símbolo de que quem o usa

has the power to create whatever it is that they want to create

tem o poder de criar o que quiser criar

in that space.

naquele espaço.

So people that society once considered to be disabled

Então, pessoas que a sociedade antes considerava deficientes

can now become the architects of their own identities

agora podem se tornar os arquitetos de suas próprias identidades

and indeed continue to change those identities

e de fato continuar a mudar essas identidades

by designing their bodies

projetando seus corpos

from a place of empowerment.

a partir de um lugar de empoderamento.

And what is exciting to me so much right now

E o que me empolga tanto agora

is that by combining cutting-edge technology --

é que, ao combinar tecnologia de ponta --

robotics, bionics --

robótica, biônica --

with the age-old poetry,

com a poesia milenar,

we are moving closer to understanding our collective humanity.

estamos nos aproximando da compreensão de nossa humanidade coletiva.

I think that if we want to discover the full potential

Acho que, se queremos descobrir todo o potencial

in our humanity,

em nossa humanidade,

we need to celebrate those heartbreaking strengths

precisamos celebrar aquelas forças de partir o coração

and those glorious disabilities that we all have.

e aquelas gloriosas deficiências que todos nós temos.

I think of Shakespeare's Shylock:

Penso no Shylock de Shakespeare:

"If you prick us, do we not bleed,

"Se nos espetam, não sangramos,

and if you tickle us, do we not laugh?"

e se nos fazem cócegas, não rimos?"

It is our humanity,

É a nossa humanidade,

and all the potential within it,

e todo o potencial dentro dela,

that makes us beautiful.

que nos torna belos.

Thank you.

Obrigada.

(Applause)

(Aplausos)

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos