Andrew Solomon – Como Os Piores Momentos De Nossas Vidas Nos Tornam Quem Somos

Andrew Solomon – Como Os Piores Momentos De Nossas Vidas Nos Tornam Quem Somos
0:00

As a student of adversity,

Como um estudioso de adversidades,

I've been struck over the years

eu tenho me admirado ao longo dos anos

by how some people

com a maneira com que algumas pessoas

with major challenges

com grandes dificuldades

seem to draw strength from them,

parecem tirar delas sua força,

and I've heard the popular wisdom

e já ouvi a sabedoria popular

that that has to do with finding meaning.

que isso tem a ver com encontrar um significado.

And for a long time,

E por muito tempo,

I thought the meaning was out there,

eu achei que o significado estava lá,

some great truth waiting to be found.

Uma grande verdade esperando para ser encontrada.

But over time, I've come to feel

Mas com o tempo, eu cheguei a sentir

that the truth is irrelevant.

que a verdade é irrelevante.

We call it finding meaning,

Nós falamos de encontrar significado,

but we might better call it forging meaning.

mas seria melhor falar sobre forjar significado.

My last book was about how families

Meu último livro foi sobre como as famílias

manage to deal with various kinds of challenging

lidam com diferentes tipos de filhos

or unusual offspring,

desafiantes ou incomuns,

and one of the mothers I interviewed,

e uma das mães que eu entrevistei,

who had two children with multiple severe disabilities,

que tinha dois filhos com várias deficiências severas,

said to me, "People always give us

disse para mim: "As pessoas sempre

these little sayings like,

nos dizem coisas como,

'God doesn't give you any more than you can handle,'

'Deus não nos dá mais do que podemos suportar',

but children like ours

mas filhos como os nossos

are not preordained as a gift.

não são predestinados a serem dádivas.

They're a gift because that's what we have chosen."

São dádivas porque foi isso que escolhemos."

We make those choices all our lives.

Nós fazemos essas escolhas a vida toda.

When I was in second grade,

Quando eu estava na segunda série,

Bobby Finkel had a birthday party

Bobby Finkel deu uma festa de aniversário

and invited everyone in our class but me.

e convidou todos na turma menos eu.

My mother assumed there had been some sort of error,

Minha mãe presumiu que havia algum engano.

and she called Mrs. Finkel,

e ligou para a Sra. Finkel,

who said that Bobby didn't like me

que disse que Bobby não gostava de mim

and didn't want me at his party.

e não queria que eu fosse à sua festa.

And that day, my mom took me to the zoo

E naquele dia, minha mãe me levou ao zoológico

and out for a hot fudge sundae.

e nós tomamos um sundae com calda de chocolate.

When I was in seventh grade,

Quando eu estava na sétima série,

one of the kids on my school bus

uma das crianças no ônibus escolar

nicknamed me "Percy"

me deu o apelido "Percy"

as a shorthand for my demeanor,

por causa do meu comportamento,

and sometimes, he and his cohort

e às vezes, ele e sua turma

would chant that provocation

cantavam a provocação

the entire school bus ride,

durante todo o trajeto do ônibus,

45 minutes up, 45 minutes back,

45 minutos na ida, 45 minutos na volta,

"Percy! Percy! Percy! Percy!"

"Percy! Percy! Percy! Percy!"

When I was in eighth grade,

Quando eu estava na oitava série,

our science teacher told us

nossa professora de Ciências nos disse

that all male homosexuals

que todos os homens homossexuais

develop fecal incontinence

desenvolvem incontinência fecal

because of the trauma to their anal sphincter.

por causa do trauma em seu esfíncter anal.

And I graduated high school

E eu me formei no colégio

without ever going to the cafeteria,

sem nunca ter ido à cantina,

where I would have sat with the girls

onde eu teria me sentado com as meninas

and been laughed at for doing so,

e tirariam sarro de mim por isso,

or sat with the boys

ou me teria me sentado com os meninos

and been laughed at for being a boy

e tirariam sarro de mim por ser um menino

who should be sitting with the girls.

que deveria sentar com as meninas.

I survived that childhood through a mix

Eu sobrevivi esta infância por uma mistura

of avoidance and endurance.

de evasão e perseverança.

What I didn't know then,

O que eu não sabia na época,

and do know now,

e agora sei,

is that avoidance and endurance

é que evasão e perseverança

can be the entryway to forging meaning.

podem ser o início de forjar significado.

After you've forged meaning,

Depois de forjar significado,

you need to incorporate that meaning

você precisa incorporá-lo

into a new identity.

a uma nova identidade.

You need to take the traumas and make them part

Você precisa pegar os traumas e fazê-los parte

of who you've come to be,

do que você se tornou,

and you need to fold the worst events of your life

e precisa transformar os piores eventos da sua vida

into a narrative of triumph,

em uma narrativa de triunfo,

evincing a better self

evidenciando um eu melhor

in response to things that hurt.

em resposta às coisas que machucam.

One of the other mothers I interviewed

Uma das outras mães que entrevistei

when I was working on my book

enquanto eu trabalhava no meu livro

had been raped as an adolescent,

tinha sido estuprada na adolescência,

and had a child following that rape,

e teve um filho em consequência deste estupro,

which had thrown away her career plans

que destruiu seus planos de carreira

and damaged all of her emotional relationships.

e danificou todos os seus relacionamentos emocionais.

But when I met her, she was 50,

Mas quando eu a conheci, ela tinha 50 anos,

and I said to her,

e eu lhe disse:

"Do you often think about the man who raped you?"

"Você pensa muito no homem que te estuprou?"

And she said, "I used to think about him with anger,

E ela disse: "Eu costumava pensar nele com raiva,

but now only with pity."

mas agora somente com pena."

And I thought she meant pity because he was

E eu pensei que ela dizia pena porque ele era

so unevolved as to have done this terrible thing.

tão primitivo que havia feito essa coisa terrível.

And I said, "Pity?"

E eu disse: "Pena?"

And she said, "Yes,

E ela disse: "Sim,

because he has a beautiful daughter

porque ele tem uma linda filha

and two beautiful grandchildren

e dois lindos netos

and he doesn't know that, and I do.

e sequer sabe disso, e eu sei.

So as it turns out, I'm the lucky one."

Então, como se vê, eu que tenho sorte."

Some of our struggles are things we're born to:

Algumas de nossas lutas nos são natas:

our gender, our sexuality, our race, our disability.

nosso gênero, nossa sexualidade, nossa raça, nossa deficiência.

And some are things that happen to us:

E algumas são coisas que nos acontecem:

being a political prisoner, being a rape victim,

ser prisioneiro político, ser vítima de estupro,

being a Katrina survivor.

ser sobrevivente do Katrina.

Identity involves entering a community

Identidade envolve entrar numa comunidade

to draw strength from that community,

para buscar força dessa comunidade,

and to give strength there too.

e também para oferecer força a ela.

It involves substituting "and" for "but" --

Envolve substituir "e" por "mas";

not "I am here but I have cancer,"

não "Estou aqui, mas tenho câncer",

but rather, "I have cancer and I am here."

mas sim: "Tenho câncer e estou aqui".

When we're ashamed,

Quando temos vergonha,

we can't tell our stories,

não conseguimos contar nossas histórias,

and stories are the foundation of identity.

e histórias são o alicerce da identidade.

Forge meaning, build identity,

Forje significado, construa identidade,

forge meaning and build identity.

"Forje significado e construa identidade."

That became my mantra.

Tornou-se meu mantra.

Forging meaning is about changing yourself.

Forjar significado é sobre mudar a si mesmo.

Building identity is about changing the world.

Construir identidade é sobre mudar o mundo.

All of us with stigmatized identities

Todos nós com identidades estigmatizadas

face this question daily:

enfrentamos essa questão diariamente:

how much to accommodate society

quanto acomodamos a sociedade

by constraining ourselves,

reprimindo-nos,

and how much to break the limits

e quanto rompemos os limites

of what constitutes a valid life?

do que constitui uma vida válida?

Forging meaning and building identity

Forjar significado e construir identidade

does not make what was wrong right.

não faz o certo do errado.

It only makes what was wrong precious.

Só torna precioso o que era errado.

In January of this year,

Em janeiro deste ano,

I went to Myanmar to interview political prisoners,

eu fui a Myanmar para entrevistar prisioneiros políticos,

and I was surprised to find them less bitter

e fiquei surpreso ao vê-los menos amargurados

than I'd anticipated.

do que eu esperava.

Most of them had knowingly committed

A maioria tinha cometido conscientemente

the offenses that landed them in prison,

os crimes que os levaram à prisão,

and they had walked in with their heads held high,

e chegaram com suas cabeças erguidas,

and they walked out with their heads

e saíam com suas cabeças ainda erguidas

still held high, many years later.

muitos anos depois.

Dr. Ma Thida, a leading human rights activist

Dr. Ma Thida, uma líder ativista dos direitos humanos

who had nearly died in prison

que quase havia morrido na prisão

and had spent many years in solitary confinement,

e passado muitos anos em confinamento solitário,

told me she was grateful to her jailers

me disse que era grata a seus carcereiros

for the time she had had to think,

pela primeira vez que ela tinha tido para pensar,

for the wisdom she had gained,

pela sabedoria que havia adquirido,

for the chance to hone her meditation skills.

pela chance de aprimorar sua habilidade de meditação.

She had sought meaning

Ela tinha buscado significado

and made her travail into a crucial identity.

E trasnformou sua labuta em uma identidade crucial.

But if the people I met

Mas se as pessoas que eu encontrei

were less bitter than I'd anticipated

eram menos amarguradas do que eu imaginava

about being in prison,

por estarem na prisão,

they were also less thrilled than I'd expected

também estavam menos entusiasmadas do que eu esperava

about the reform process going on

a respeito do processo de reforma que acontecia

in their country.

em seu país.

Ma Thida said,

Ma Thida disse:

"We Burmese are noted

"Nós birmaneses somos conhecidos

for our tremendous grace under pressure,

por nossa incrível graça sob pressão,

but we also have grievance under glamour,"

mas também temos mágoa sob o glamour",

she said, "and the fact that there have been

ela disse: "e o fato de que houve

these shifts and changes

essas trocas e mudanças

doesn't erase the continuing problems

não apaga os problemas que persistem

in our society

em nossa sociedade

that we learned to see so well

que aprendemos a ver tão bem

while we were in prison."

enquanto estávamos na prisão".

And I understood her to be saying

E eu entendi que ela estava dizendo

that concessions confer only a little humanity,

que concessões conferem apenas um pouco de humanidade,

where full humanity is due,

onde humanidade completa é necessária,

that crumbs are not the same

que migalhas não são a mesma coisa

as a place at the table,

que um lugar à mesa,

which is to say you can forge meaning

então você pode forjar significado

and build identity and still be mad as hell.

e construir identidade e mesmo assim estar furioso.

I've never been raped,

Eu nunca fui estuprado,

and I've never been in anything remotely approaching

e nunca estive em nada nem remotamente parecido

a Burmese prison,

com uma prisão birmanesa,

but as a gay American,

mas como um americano gay,

I've experienced prejudice and even hatred,

eu já sofri preconceito e até mesmo ódio,

and I've forged meaning and I've built identity,

e eu forjei significado e construí identidade,

which is a move I learned from people

que é uma atitude que aprendi de pessoas

who had experienced far worse privation

que sofreram privação muito pior

than I've ever known.

do que eu jamais passei.

In my own adolescence,

Em minha adolescência,

I went to extreme lengths to try to be straight.

fiz tentativas extremas para tentar ser hétero.

I enrolled myself in something called

Eu me inscrevi em algo chamado

sexual surrogacy therapy,

terapia de assistência sexual,

in which people I was encouraged to call doctors

onde pessoas as quais eu deveria chamar de médicos

prescribed what I was encouraged to call exercises

prescreviam o que eu deveria chamar de exercícios

with women I was encouraged to call surrogates,

com mulheres que eu deveria chamar de assistentes,

who were not exactly prostitutes

que não eram exatamente prostitutas

but who were also not exactly anything else.

mas que também não eram exatamente nada diferente.

(Laughter)

(Risos)

My particular favorite

A minha favorita

was a blonde woman from the Deep South

era uma loira do sul norte-americano

who eventually admitted to me

que um dia confessou para mim

that she was really a necrophiliac

que ela era mesmo uma necrófila

and had taken this job after she got in trouble

e havia começado esse emprego depois de se encrencar

down at the morgue.

no necrotério.

(Laughter)

(Risos)

These experiences eventually allowed me to have

Essas experiências enfim me permitiram ter

some happy physical relationships with women,

algumas relações físicas felizes com mulheres,

for which I'm grateful,

pelas quais sou grato,

but I was at war with myself,

mas eu estava em guerra comigo mesmo,

and I dug terrible wounds into my own psyche.

e causei ferimentos terríveis em minha própria psique.

We don't seek the painful experiences

Nós não buscamos as experiência dolorosas

that hew our identities,

que tolham nossas identidades,

but we seek our identities

mas buscamos nossas identidades

in the wake of painful experiences.

ao final de experiências dolorosas.

We cannot bear a pointless torment,

Não podemos suportar um tormento sem sentido,

but we can endure great pain

mas conseguimos suportar uma enorme dor

if we believe that it's purposeful.

se acreditarmos que ela tem um propósito.

Ease makes less of an impression on us

A facilidade nos causa uma menor impressão

than struggle.

do que a luta.

We could have been ourselves without our delights,

Poderíamos ser nós mesmos sem nossas alegrias,

but not without the misfortunes

mas não sem nossos infortúnios

that drive our search for meaning.

que guiam nossa busca por significado.

"Therefore, I take pleasure in infirmities,"

"Por isso sinto prazer nas injúrias"

St. Paul wrote in Second Corinthians,

disse São Paulo na segunda epístola aos Coríntios

"for when I am weak, then I am strong."

"porqque quando estou fraco, então sou forte."

In 1988, I went to Moscow

Em 1988, eu fui a Moscou

to interview artists of the Soviet underground,

para entrevistar artistas do underground soviético,

and I expected their work to be

e eu esperava que o trabalho deles fosse

dissident and political.

dissidente e político.

But the radicalism in their work actually lay

Mas o radicalismo em seu trabalho na verdade estava

in reinserting humanity into a society

em reinserir humanidade em uma sociedade

that was annihilating humanity itself,

que estava aniquilando a própria humanidade,

as, in some senses, Russian society

como, de certo modo, a sociedade russa

is now doing again.

está fazendo agora de novo.

One of the artists I met said to me,

Uma dos artistas que encontrei me disse:

"We were in training to be not artists but angels."

"Estávamos treinando para ser não artistas, mas anjos."

In 1991, I went back to see the artists

Em 1991, eu voltei para ver os artistas

I'd been writing about,

sobre os quais eu tinha escrito,

and I was with them during the putsch

e eu estava com eles durante o golpe

that ended the Soviet Union,

que acabou com a União Soviética,

and they were among the chief organizers

e eles estavam entre os principais organizadores

of the resistance to that putsch.

da resistência àquele golpe.

And on the third day of the putsch,

E no terceiro dia do golpe,

one of them suggested we walk up to Smolenskaya.

um deles sugeriu que andássemos até praça Smolenskaya.

And we went there,

E lá nós fomos,

and we arranged ourselves in front of one of the barricades,

e colocamo-nos à frente de uma das barricadas,

and a little while later,

e um pouco depois,

a column of tanks rolled up,

uma fileira de tanques surgiu,

and the soldier on the front tank said,

e o soldado no tanque à frente disse:

"We have unconditional orders

"Temos ordens incondicionais

to destroy this barricade.

de destruir essa barricada.

If you get out of the way,

Se saírem do caminho,

we don't need to hurt you,

não temos que machucá-los,

but if you won't move, we'll have no choice

mas se não saírem, não teremos escolha

but to run you down."

a não ser atropelá-los."

And the artists I was with said,

E os artistas que estavam comigo disseram,

"Give us just a minute.

"Dê-nos só um minuto.

Give us just a minute to tell you why we're here."

Dê-nos só um minuto para lhe dizer por que estamos aqui."

And the soldier folded his arms,

E o soldado cruzou os braços,

and the artist launched into a Jeffersonian panegyric to democracy

e o artista começou um panegírico jeffersoniano à democracia

such as those of us who live

de tamanha qualidade que aqueles entre nós que vivem

in a Jeffersonian democracy

em uma democracia jeffersoniana

would be hard-pressed to present.

teriam dificuldade em apresentar.

And they went on and on,

E eles insistiram longamente,

and the soldier watched,

e o soldado assistia,

and then he sat there for a full minute

e então ficou sentado lá por um minuto inteiro

after they were finished

depois de eles terem terminado

and looked at us so bedraggled in the rain,

e olhou-nos cheio de lama da chuva,

and said, "What you have said is true,

e disse: "O que você disse é verdade,

and we must bow to the will of the people.

e temos que nos curvar ao desejo do povo.

If you'll clear enough space for us to turn around,

se nos derem espaço para nos virarmos,

we'll go back the way we came."

vamos voltar por onde viemos."

And that's what they did.

E foi isso que fizeram.

Sometimes, forging meaning

Às vezes, forjar significado

can give you the vocabulary you need

pode fornecer o vocabulário necessário

to fight for your ultimate freedom.

para lutar pela sua liberdade suprema.

Russia awakened me to the lemonade notion

A Rússia me despertou para a idéia "limonada"

that oppression breeds the power to oppose it,

de que a opressão cultiva o poder para opô-la,

and I gradually understood that as the cornerstone

e eu gradualmente a entendi como a pedra fundamental

of identity.

da identidade.

It took identity to rescue me from sadness.

Foi necessária identidade para me resgatar da tristeza.

The gay rights movement posits a world

O movimento dos direitos gays propõe um mundo

in which my aberrances are a victory.

no qual minhas aberrações são vitórias.

Identity politics always works on two fronts:

A política da identidade sempre trabalha em duas frentes:

to give pride to people who have a given condition

dar orgulho às pessoas com uma certa condição

or characteristic,

ou característica,

and to cause the outside world

e fazer com que o mundo externo

to treat such people more gently and more kindly.

trate essas pessoas mais gentilmente.

Those are two totally separate enterprises,

Essas são duas empreitadas diferentes,

but progress in each sphere

mas o progresso em cada esfera

reverberates in the other.

ecoa na outra.

Identity politics can be narcissistic.

A política da identidade pode ser narcisista.

People extol a difference only because it's theirs.

As pessoas exaltam uma diferença só porque é delas.

People narrow the world and function

As pessoas limitam o mundo e agem

in discrete groups without empathy for one another.

em grupos discretos sem empatia mútua.

But properly understood

Mas bem compreendida

and wisely practiced,

e sabiamente praticada,

identity politics should expand

a política da identidade deve expandir

our idea of what it is to be human.

nossa ideia do que é ser humano.

Identity itself

A identidade em si

should be not a smug label

não deveria ser um rótulo presunçoso

or a gold medal

ou uma medalha de ouro

but a revolution.

mas uma revolução.

I would have had an easier life if I were straight,

Eu teria tido uma vida mais fácil se fosse hétero,

but I would not be me,

mas eu não seria eu mesmo,

and I now like being myself better

e agora gosto mais de ser eu mesmo

than the idea of being someone else,

do que da ideia de ser outra pessoa,

someone who, to be honest,

alguém que, honestamente,

I have neither the option of being

não tenho nem a opção de ser

nor the ability fully to imagine.

nem a habilidade de imaginar completamente.

But if you banish the dragons,

Mas se banirmos os dragões,

you banish the heroes,

banimos os heróis,

and we become attached

e ficamos presos

to the heroic strain in our own lives.

à tensão heroica em nossas vidas.

I've sometimes wondered

Às vezes eu imagino

whether I could have ceased to hate that part of myself

se eu poderia ter parado de odiar aquela parte de mim mesmo

without gay pride's technicolor fiesta,

sem essa festa do orgulho gay em technicolor

of which this speech is one manifestation.

da qual esse discurso é uma manifestação.

I used to think I would know myself to be mature

Eu constumava achar que saberia que estava maduro

when I could simply be gay without emphasis,

quando pudesse simplesmente ser gay sem ênfase,

but the self-loathing of that period left a void,

mas a autodepreciação daquela época deixou um vazio,

and celebration needs to fill and overflow it,

e a celebração precisa preenchê-lo e transbordá-lo,

and even if I repay my private debt of melancholy,

e mesmo se eu quitar meu débito particular de melancolia,

there's still an outer world of homophobia

ainda há um mundo externo de homofobia

that it will take decades to address.

que vai levar décadas para ser resolvido.

Someday, being gay will be a simple fact,

Um dia, ser gay será um simples fato,

free of party hats and blame,

livre de chapéus de festa e culpa,

but not yet.

mas ainda não.

A friend of mine who thought gay pride

Um amigo que achava que o orgulho gay

was getting very carried away with itself,

estava se exaltando demais,

once suggested that we organize

sugeriu uma vez que organizássemos

Gay Humility Week.

a Semana da Humildade Gay

(Laughter) (Applause)

(Risos) (Aplausos)

It's a great idea,

É uma ótima ideia,

but its time has not yet come.

mas ainda não chegou a hora.

(Laughter)

(Risos)

And neutrality, which seems to lie

E a neutralidade que parece estar

halfway between despair and celebration,

entre o desespero e a celebração,

is actually the endgame.

é, na verdade, a disputa final.

In 29 states in the U.S.,

Em 29 estados nos Estados Unidos,

I could legally be fired or denied housing

poderiam legalmente me demitir ou me negar imóveis

for being gay.

por eu ser gay.

In Russia, the anti-propaganda law

Na Rússia a lei contra a propaganda

has led to people being beaten in the streets.

levou pessoas a serem espancadas nas ruas.

Twenty-seven African countries

27 países africanos

have passed laws against sodomy,

aprovaram leis contra a sodomia,

and in Nigeria, gay people can legally

e na Nigéria, gays podem ser legalmente

be stoned to death,

apedrejados até a morte

and lynchings have become common.

e linchamentos se tornaram comuns.

In Saudi Arabia recently, two men

Na Arábia Saudita recentemente, dois homens

who had been caught in carnal acts,

que foram pegos em atos carnais,

were sentenced to 7,000 lashes each,

foram sentenciados a 7 mil chibatadas cada um,

and are now permanently disabled as a result.

e agora estão permanentemente deficientes como resultado.

So who can forge meaning

Então quem pode forjar significado

and build identity?

e construir identidade?

Gay rights are not primarily marriage rights,

Direitos gays não são principalmente direitos matrimoniais,

and for the millions who live in unaccepting places

e para os milhões que vivem em lugares inaceitáveis

with no resources,

sem qualquer recurso,

dignity remains elusive.

a dignidade continua sendo fugidia.

I am lucky to have forged meaning

Eu tenho sorte por ter forjado significado

and built identity,

e construído identidade,

but that's still a rare privilege,

Mas isso ainda é um privilégio raro,

and gay people deserve more collectively

e os homossexuais merecem mais, coletivamente,

than the crumbs of justice.

do que as migalhas da justiça.

And yet, every step forward

E ainda assim, cada passo à frente

is so sweet.

é tão doce.

In 2007, six years after we met,

Em 2007, seis anos depois de nos conhecermos,

my partner and I decided

meu parceiro e eu decidimos

to get married.

nos casar.

Meeting John had been the discovery

Conhecer John havia sido a descoberta

of great happiness

de grande felicidade

and also the elimination of great unhappiness,

e também a eliminação de grande infelicidade,

and sometimes, I was so occupied

e às vezes eu estava tão focado

with the disappearance of all that pain

no desaparecimento de toda aquela dor

that I forgot about the joy,

que eu esquecia da alegria,

which was at first the less remarkable part of it to me.

que no início era a parte menos surpreendente para mim.

Marrying was a way to declare our love

O casamento era uma maneira de declarar nosso amor

as more a presence than an absence.

mais como uma presença do que como uma ausência.

Marriage soon led us to children,

O casamento logo nos levou aos filhos,

and that meant new meanings

e isso significou novos significados

and new identities, ours and theirs.

e novas identidades, nossas e deles.

I want my children to be happy,

Eu quero que meus filhos sejam felizes,

and I love them most achingly when they are sad.

e amo-os mais dolorosamente quando estão tristes.

As a gay father, I can teach them

Como um pai gay, posso ensiná-los

to own what is wrong in their lives,

a dominar o que estiver errado em suas vidas,

but I believe that if I succeed

mas acredito que se eu tiver sucesso

in sheltering them from adversity,

em protegê-los das adversidades,

I will have failed as a parent.

eu terei fracassado como pai.

A Buddhist scholar I know once explained to me

Um sábio budista uma vez me explicou

that Westerners mistakenly think

que os ocidentais acham erroneamente

that nirvana is what arrives

que o nirvana é o que se alcança

when all your woe is behind you

quando todas as suas angústias ficam para trás

and you have only bliss to look forward to.

e você só tem alegrias a esperar pela frente.

But he said that would not be nirvana,

Mas ele disse que isso não seria o nirvana,

because your bliss in the present

porque sua felicidade no presente

would always be shadowed by the joy from the past.

sempre seria obscurecida pela alegria do passado.

Nirvana, he said, is what you arrive at

O nirvana, disse ele, é o que se alcança

when you have only bliss to look forward to

quando só há alegrias a esperar pela frente

and find in what looked like sorrows

e encontra-se naquilo que parecia aflição

the seedlings of your joy.

a semente da alegria.

And I sometimes wonder

E, às vezes, eu me pergunto

whether I could have found such fulfillment

se eu poderia ter encontrado tal realização

in marriage and children

no casamento e nos filhos

if they'd come more readily,

se tivessem vindo mais prontamente,

if I'd been straight in my youth or were young now,

se eu tivesse sido hétero na juventude ou fosse jovem agora,

in either of which cases this might be easier.

se em algum desses casos teria sido mais fácil.

Perhaps I could.

Talvez eu pudesse.

Perhaps all the complex imagining I've done

Talvez todo o pensamento complexo que eu tive

could have been applied to other topics.

poderia ter sido aplicado a outros tópicos.

But if seeking meaning

Mas se buscar significado

matters more than finding meaning,

é mais importante do que encontrar significado,

the question is not whether I'd be happier

a questão não é se eu seria mais feliz

for having been bullied,

por ter sofrido bullying,

but whether assigning meaning

mas sim se atribuir significado

to those experiences

a essas experiências

has made me a better father.

me tornou um pai melhor.

I tend to find the ecstasy hidden in ordinary joys,

Eu costumo encontrar o êxtase escondido nas alegrias comuns

because I did not expect those joys

porque eu não esperava que essas alegrias

to be ordinary to me.

fossem comuns para mim.

I know many heterosexuals who have

Eu conheço vários heterossexuais que têm

equally happy marriages and families,

casamentos e famílias igualmente felizes,

but gay marriage is so breathtakingly fresh,

mas o casamento gay é tão impressionantemente recente,

and gay families so exhilaratingly new,

e famílias gays são tão excitantemente novas

and I found meaning in that surprise.

e eu encontrei significado nessa surpresa.

In October, it was my 50th birthday,

Em outubro, eu completei 50 anos,

and my family organized a party for me,

e minha família organizou uma festa para mim,

and in the middle of it,

e no meio da festa,

my son said to my husband

meu filho disse a meu marido

that he wanted to make a speech,

que ele queria dar um discurso,

and John said,

e John disse:

"George, you can't make a speech. You're four."

"George, você não pode dar um discurso, você tem quatro anos."

(Laughter)

(Risos)

"Only Grandpa and Uncle David and I

"Só o vovô, o tio David e eu

are going to make speeches tonight."

vamos dar um discurso hoje."

But George insisted and insisted,

Mas George insistiu e insistiu,

and finally, John took him up to the microphone,

e finalmente John levou-o até o microfone,

and George said very loudly,

e George disse em alto e bom som:

"Ladies and gentlemen,

"Senhoras e senhores,

may I have your attention please."

um minuto da sua atenção, por favor."

And everyone turned around, startled.

E todos se viraram, supresos.

And George said,

E George disse:

"I'm glad it's Daddy's birthday.

"Estou feliz por ser aniversário do papai.

I'm glad we all get cake.

Estou feliz porque vamos ter bolo.

And daddy, if you were little,

E papai, se você fosse pequeno,

I'd be your friend."

Eu seria seu amigo."

And I thought - Thank you.

E eu pensei: Obrigado.

I thought that I was indebted

Eu achei que tinha uma dívida

even to Bobby Finkel,

até mesmo com Bobby Finkel,

because all those earlier experiences

porque todas aquelas experiências do passado

were what had propelled me to this moment,

foram o que me impulsionaram até este momento,

and I was finally unconditionally grateful

e finalmente eu estava incondicionalmente agradecido

for a life I'd once have done anything to change.

por uma vida que um dia eu teria feito tudo para mudar.

The gay activist Harvey Milk

O ativista gay Harvey Milk

was once asked by a younger gay man

foi questionado por um gay mais jovem

what he could do to help the movement,

o que ele poderia fazer para ajudar o movimento,

and Harvey Milk said,

e Harvey Milk disse:

"Go out and tell someone."

"Vá e conte a alguém."

There's always somebody who wants to confiscate

Sempre há alguém querendo confiscar

our humanity,

nossa humanidade,

and there are always stories that restore it.

e sempre há histórias que a restauram.

If we live out loud,

Se nós vivermos em voz alta,

we can trounce the hatred

nós podemos vencer o ódio

and expand everyone's lives.

e expandir a vida de todos.

Forge meaning. Build identity.

Forje significado. Construa identidade.

Forge meaning.

Forje significado.

Build identity.

Construa identidade.

And then invite the world

E depois convide o mundo

to share your joy.

para compartilhar sua alegria.

Thank you.

Obrigado

(Applause)

(Aplausos)

Thank you. (Applause)

Obrigado. (Aplausos)

Thank you. (Applause)

Obrigado. (Aplausos)

Thank you. (Applause)

Obrigado. (Aplausos)

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Andrew Solomon – Como Os Piores Momentos De Nossas Vidas Nos Tornam Quem Somos. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados