Hello? Christian? Yes, I thought that was you. Hi. Hi. Michael Scott, this is Jan Levinson Gould. Just Jan Levinson. No Gould? No. Thank you very much for meeting with us. Have you been waiting long? No, not long. Good. Uh, Jan, what happened? Michael. Is Gould dead? What, uh... Michael, we got divorced, okay? I'm so sorry. Wow, you're kidding me. Do you want to talk about it? Michael, could we have a table for three, please? When did this happen? We're in a meeting. Okay.
Alô? Christian? Sim, pensei que fosse você. Oi. Oi. Michael Scott, aqui é Jan Levinson Gould. Apenas Jan Levinson. Não, Gould? Não. Muito obrigado por se encontrar conosco. Você está esperando há muito tempo? Não, não muito. Ótimo. Uh, Jan, o que aconteceu? Michael. Gould morreu? O que, uh... Michael, nós nos divorciamos, ok? Sinto muito. Uau, você está brincando comigo. Você quer falar sobre isso? Michael, podemos ter uma mesa para três, por favor? Quando isso aconteceu? Estamos em uma reunião. Ok.
This way, please.
Por aqui, por favor.
All right. After you.
Tudo bem. Depois de você.
Thank you.
Obrigado.
I thought we could start by going over the needs of the county.
Pensei que poderíamos começar analisando as necessidades do condado.
Right.
Certo.
Well, Lackawanna County has not been immune to the slow economic growth over the past five years.
Bem, o Condado de Lackawanna não ficou imune ao lento crescimento econômico dos últimos cinco anos.
So for us, the name of the game is budget reduction.
Então, para nós, o nome do jogo é redução de orçamento.
Awesome Blossom.
Blossom incrível.
What?
O que?
I think we should share an Awesome Blossom. What do you say?
Acho que deveríamos compartilhar um Awesome Blossom. O que você acha?
They are awesome.
Eles são incríveis.
You want two, Christian?
Você quer dois, Christian?
Awesome? Sure. Okay. It's done.
Incrível? Claro. Certo. Está feito.
Actually, Megan, may we have an awesome blossom, please? Extra awesome.
Na verdade, Megan, podemos ter uma flor incrível, por favor? Extra incrível.
Now it is done.
Agora está feito.
So, um...
Então, hum...
I heard a very, very funny joke the other day. You want to hear it?
Ouvi uma piada muito, muito engraçada outro dia. Você quer ouvir?
Christian, you don't have to listen to this.
Cristão, você não precisa ouvir isso.
It's okay. I like jokes.
Tudo bem. Eu gosto de piadas.
Okay.
OK.
Just the one.
Só um.
Just one joke? Okay.
Só uma piada? Certo.
Well, if it's just going to be one, I will think of a different joke.
Bom, se for só uma, vou pensar em outra piada.
Um...
Hum...
Shh.
Silêncio.
The first guy says, well, I'm an astronaut, so I drive a Saturn.
O primeiro cara diz, bem, eu sou um astronauta, então dirijo um Saturn.
And the second guy says, well, I am a pimp, so I drive a cheap Escort.
E o segundo cara diz, bem, eu sou um cafetão, então dirijo um Escort barato.
And the third guy says, I got you both beat.
E o terceiro cara diz: Eu venci vocês dois.
I'm a proctologist, so I drive a brown probe.
Sou proctologista, então dirijo uma sonda marrom.
Oh, no!
Oh não!
Oh, my God, that's funny!
Meu Deus, que engraçado!
I almost had Austin Blossom coming out of my nose!
Quase tive Austin Blossom saindo pelo meu nariz!
Excuse me, can I have a vodka tonic, please?
Com licença, você pode me dar uma vodca com tônica, por favor?
Right down the street, mm-hmm.
Logo ali na rua, mm-hmm.
Kenneth Road, born and raised.
Kenneth Road, nascido e criado.
Spent my whole life right here in Lackawanna County,
Passei minha vida inteira aqui no Condado de Lackawanna,
and I do not intend on moving.
e não pretendo me mudar.
I know this place.
Eu conheço esse lugar.
I know how many hospitals we have.
Eu sei quantos hospitais temos.
I know how many schools we have.
Eu sei quantas escolas temos.
It's home, you know?
É o meu lar, sabia?
I know the challenges this county's up against.
Eu sei os desafios que este país enfrenta.
Here's the thing about those discount suppliers.
Aqui está a questão sobre esses fornecedores de desconto.
They don't care.
Eles não se importam.
They come in, they undercut everything,
Eles entram, minam tudo,
and they run us out of business,
e eles nos tiram do negócio,
and then, once we're all gone, we jack up the prices.
e então, quando todos nós formos embora, aumentamos os preços.
I know. It's terrible.
Eu sei. É terrível.
It is? You know what? It really is.
É? Sabe de uma coisa? É mesmo.
Uh...
Uh...
I don't know.
Não sei.
I guess I could give you guys our business,
Acho que posso contar a vocês o nosso negócio,
but you have to meet me halfway, okay?
mas você tem que me encontrar no meio do caminho, ok?
Because they're expecting me to make cuts.
Porque eles esperam que eu faça cortes.
Well, corporate's gonna go ballistic,
Bem, as empresas vão ficar furiosas,
but, uh, you think we could, Jen?
mas, uh, você acha que poderíamos, Jen?
See ya!
Até mais!
Bye!
Tchau!
Thanks!
Obrigado!
Yes!
Sim!
You did it!
Você conseguiu!
You got it!
Você conseguiu!
Nailed it!
Acertou em cheio!
I mean, you got it!
Quer dizer, você conseguiu!
Come here!
Venha aqui!
Yes!
Sim!
I am really thrilled.
Estou realmente emocionado.
Thrilled.
Entusiasmado.
Let's go.
Vamos.
What?
O que?
Let's go.
Vamos.
Go on, okay. Where are we going?
Vá em frente, ok. Para onde estamos indo?
Doesn't matter.
Não importa.
Go to the go-go.
Vá para o go-go.
Okay.
OK.
Hello, Dwight.
Olá, Dwight.
Did you do her?
Você fez isso com ela?
Who?
Quem?
Jen Levinson Gould.
Jen Levinson Gould: A história de uma mulher que se tornou uma lenda.
Uh, no, no.
Não, não.
No Gould.
Não, Gould.
Did you do her?
Você fez isso com ela?
This is none of your affair.
Isso não é da sua conta.
Because she is your boss.
Porque ela é sua chefe.
And she is your boss.
E ela é sua chefe.
And she is a woman.
E ela é uma mulher.
She is a strong, soft, thoughtful, sexy woman.
Ela é uma mulher forte, suave, atenciosa e sexy.
And you know what?
E sabe de uma coisa?
I don't think I can sit here and let you talk about her that way without me defending her honor.
Acho que não posso ficar aqui e deixar você falar dela desse jeito sem defender sua honra.
Jan, I defend your honor.
Jan, eu defendo sua honra.
Is that all?
É só isso?
I know we have to register as a consensual sexual relationship with HR.
Sei que temos que registrar uma relação sexual consensual no RH.
My question, do I do it as the man?
Minha pergunta é: devo fazer isso como homem?
Does she do it as my superior?
Ela faz isso como minha superior?
I don't know.
Não sei.
That leads to other issues that we may have in our relationship.
Isso leva a outros problemas que podemos ter em nosso relacionamento.
It's uh...
É uh...
Excuse me.
Com licença.
Hello?
Olá?
Hi.
Oi.
Just talking about you.
Só estou falando de você.
The camera, no.
A câmera, não.
Uh-huh.
Ahã.
How's traffic?
Como está o trânsito?
I miss you.
Sinto sua falta.
What?
O que?
Okay.
OK.
Well, if it was a mistake, it was a wonderful mistake.
Bem, se foi um erro, foi um erro maravilhoso.
No.
Não.
Just...
Apenas...
No, I did not intentionally get you drunk.
Não, eu não te deixei bêbado de propósito.
Mm-hmm.
Hum-hum.
No, no. This is just a fight.
Não, não. Isso é só uma briga.
This is just the first fight of many fights we're gonna have.
Essa é apenas a primeira luta de muitas que teremos.
Right.
Certo.
No.
Não.
See, you... I don't understand. You wanna see other people.
Veja, você... Eu não entendo. Você quer ver outras pessoas.
Only other people. What?
Só outras pessoas. O quê?
Okay. I think you're still a little bit drunk.
Certo. Acho que você ainda está um pouco bêbado.
Excuse me. Excuse me?
Com licença. Com licença?
I think you're... Yes. Why don't you just come back here?
Eu acho que você... Sim. Por que você não volta aqui?
Pam, you're trustworthy.
Pam, você é confiável.
Thank you.
Obrigado.
And a woman.
E uma mulher.
Oh, no.
Oh não.
And I want you to listen to a voicemail from my boss.
E eu quero que você ouça uma mensagem de voz do meu chefe.
Michael, it's Jan. I guess I missed you.
Michael, é Jan. Acho que senti sua falta.
I'll be there this afternoon for performance reviews.
Estarei lá esta tarde para avaliações de desempenho.
I hope it's understood that that will be our only topic of discussion.
Espero que fique claro que esse será nosso único tópico de discussão.
See you soon.
Vejo você em breve.
First impressions?
Primeiras impressões?
Uh, just off the top?
Uh, só de cima?
I think she'll be here this afternoon.
Acho que ela estará aqui esta tarde.
My boss is coming in today.
Meu chefe vem hoje.
The lovely Jan Levinson Gould.
A adorável Jan Levinson Gould.
Well, no Gould. The Gould has been...
Bem, não Gould. O Gould foi...
Divorce.
Divórcio.
The awkward part is that this is the first time we'll be seeing each other since...
O estranho é que esta é a primeira vez que nos vemos desde...
Well...
Bem...
It was really nothing.
Não foi nada mesmo.
We just sort of got caught up in the moment.
Nós meio que nos deixamos levar pelo momento.
The vulnerable divorcee gives herself to the understanding
A divorciada vulnerável entrega-se ao entendimento
with rugged good looks office manager.
com aparência robusta e boa gerente de escritório.
Just, uh, she didn't want it to continue for some reason.
Só que, por algum motivo, ela não queria que continuasse.
We both didn't. I didn't want it.
Nós dois não. Eu não queria isso.
We both didn't want it to continue.
Nós dois não queríamos que continuasse.
It was not professional.
Não foi profissional.
Um, when people say something's mutual, it never is.
Hum, quando as pessoas dizem que algo é mútuo, isso nunca é verdade.
But this was mutual.
Mas isso foi mútuo.
Jan is calling me. Maybe it wasn't so mutual after all.
Jan está me ligando. Talvez não tenha sido tão mútuo assim.
Yeah?
Sim?
Michael.
Miguel.
Jan! To what do I owe this pleasure?
Jan! A que devo esse prazer?
I am returning your many calls.
Estou retornando suas muitas ligações.
Well, hello to you too.
Bem, olá para você também.
Um, yeah, I was just, um...
Hum, sim, eu estava apenas, hum...
I just wanted to get some closure on what transpired between us at the meeting we had in the parking lot of the Chili's.
Eu só queria encerrar o que aconteceu entre nós na reunião que tivemos no estacionamento do Chili's.
No. No, we won't be discussing that, Michael.
Não. Não, não vamos discutir isso, Michael.
The only things I want to talk about during your performance review are your concrete ideas to improve your branch.
As únicas coisas sobre as quais quero falar durante sua avaliação de desempenho são suas ideias concretas para melhorar sua filial.
Well, surely this review is a formality because of what happened at our meeting in the parking lot of the Chili's.
Bem, certamente esta avaliação é uma formalidade por causa do que aconteceu no nosso encontro no estacionamento do Chili's.
This review is anything but a formality, Michael.
Esta análise é tudo menos uma formalidade, Michael.
And I expect you to forget anything that you think may have happened between us and exhibit completely professional behavior.
E espero que você esqueça qualquer coisa que pense que possa ter acontecido entre nós e demonstre um comportamento completamente profissional.
I've been thinking about you.
Eu estava pensando em você.
Okay, that is an example of completely unprofessional behavior.
Certo, esse é um exemplo de comportamento completamente antiprofissional.
I don't see how that's unprofessional.
Não vejo como isso é pouco profissional.
Michael?
Miguel?
Yeah?
Sim?
Are the cameras in there with you?
As câmeras estão aí com você?
No.
Não.
In your office?
No seu escritório?
They are not.
Não são.
Yes, they are.
Sim, eles estão.
That's my girlfriend.
Essa é minha namorada.
Hello, everybody?
Olá, pessoal?
Yeah, uh, attention please.
Sim, uh, atenção, por favor.
Jan Levinson's coming very soon.
Jan Levinson chegará em breve.
And so we're gonna have our weekly suggestion box meeting.
E então teremos nossa reunião semanal de sugestões.
So you can all get in your constructive compliments ASAP.
Então todos vocês podem fazer seus elogios construtivos o mais rápido possível.
Don't you mean constructive criticism?
Você não quis dizer crítica construtiva?
What did I say?
O que eu disse?
You said constructive compliments. That doesn't make any sense.
Você disse elogios construtivos. Isso não faz sentido algum.
Well, Kelly, that was neither constructive nor a compliment.
Bem, Kelly, isso não foi nem construtivo nem um elogio.
So maybe you should stop criticizing my English and start making some suggestions.
Então talvez você devesse parar de criticar meu inglês e começar a fazer algumas sugestões.
Oh, thank you.
Ah, obrigada.
It's nice to see you.
É bom ver você.
Nice to see you too, Michael.
Que bom ver você também, Michael.
Really?
Realmente?
Not like that.
Não é bem assim.
Oh, well...
Ah bem...
You know, Michael, I think I need to make something clear right off the top.
Sabe, Michael, acho que preciso deixar uma coisa bem clara logo de cara.
I'm not going to discuss anything with you other than Dunder Mifflin business.
Não vou discutir nada com você além dos negócios da Dunder Mifflin.
Alright.
Tudo bem.
Period.
Período.
Do we understand each other?
Nós nos entendemos?
Absolutely.
Absolutamente.
I'm a little confused because first it's like all kissy kissy
Estou um pouco confuso porque primeiro é tudo tipo beijinho beijinho
and then it's like all regret because oh, I regret that.
e então é como se tudo fosse arrependimento porque, ah, eu me arrependo disso.
But wait, I'm still going to call you.
Mas espere, eu ainda vou te ligar.
But we're just going to talk business.
Mas vamos apenas falar de negócios.
And I may come down there and fire you
E eu posso descer aí e te demitir
if you don't do your job.
se você não fizer seu trabalho.
But what were we talking about when we first kissed?
Mas sobre o que estávamos falando quando nos beijamos pela primeira vez?
Business.
Negócios.
Next suggestion.
Próxima sugestão.
Don't, OK, that's blank.
Não, OK, está em branco.
Don't just put it.
Não coloque simplesmente.
Don't sleep with your boss?
Não dorme com seu chefe?
Do you think this is referring to you boning Jan?
Você acha que isso se refere a você transando com Jan?
I'm heading back to New York.
Estou voltando para Nova York.
Alan and I will conduct your performance review over the phone tomorrow.
Alan e eu faremos sua avaliação de desempenho por telefone amanhã.
Wait, wait, wait, wait, wait.
Espere, espere, espere, espere, espere.
No, no, no.
Não, não, não.
Come on.
Vamos.
I just want to know why.
Só quero saber o porquê.
Michael, now is not the time or the place.
Michael, agora não é o momento nem o lugar.
Okay, so you're saying that there is a different time or place?
Certo, então você está dizendo que há um tempo ou lugar diferente?
No, I am saying we are never going to have this conversation.
Não, estou dizendo que nunca teremos essa conversa.
Well, okay.
Bem, tudo bem.
Okay, what never? As in never, ever, ever? Or never as in there's still a chance?
Ok, o que nunca? Como em nunca, nunca, nunca? Ou nunca como em ainda há uma chance?
Never for me always means never, ever, ever.
Para mim, nunca significa nunca, nunca, nunca.
I just want to know, from the horse's mouth, what is the dealio? Am I too short?
Eu só quero saber, da boca do cavalo, qual é o dealio? Eu sou muito baixo?
It has nothing to do with your looks, okay? It's your personality.
Não tem nada a ver com sua aparência, ok? É sua personalidade.
I mean, you're obnoxious and rude and stupid and you do have coffee breath, by the way.
Quer dizer, você é desagradável, rude e estúpido, e, a propósito, você tem hálito de café.
And I don't agree about the BO, but you are very, very inconsiderate.
E eu não concordo sobre o BO, mas você é muito, muito desconsiderado.
consider it. Really? Really. You're a great guy, okay? I appreciate that. Thank you. You were very
considere isso. Sério? Sério. Você é um cara legal, ok? Eu aprecio isso. Obrigado. Você foi muito
sweet, and you stayed up with me and talked to me and cried with me, and I appreciate that.
doce, e você ficou acordada comigo e conversou comigo e chorou comigo, e eu aprecio isso.
No, I wasn't crying. But I just am not in the place right now where I'm looking for a relationship, so
Não, eu não estava chorando. Mas eu simplesmente não estou no lugar agora onde estou procurando um relacionamento, então
we can still work together. We can still be friends, but...
ainda podemos trabalhar juntos. Ainda podemos ser amigos, mas...
Okay.
OK.
So my looks have nothing to do with it.
Então minha aparência não tem nada a ver com isso.
Jan is not in a place where she feels she can have a relationship right now.
Jan não está em uma situação em que sinta que pode ter um relacionamento agora.
And it doesn't matter how great a guy I am.
E não importa o quão legal eu seja.
And that is all I needed.
E era tudo o que eu precisava.
I'm good.
Estou bem.
I can go home now.
Agora posso ir para casa.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda