The Office: Nível De Ameaça Leitura Da Meia-Noite
Do we all have our copy of Threat Level Midnight by Michael Scott?
Todos nós temos nossa cópia de Ameaça Nível Meia-Noite de Michael Scott?
Yeah, why yeah.
Sim, por que sim.
Alright, let's get this started.
Certo, vamos começar isso.
I'm gonna be reading the action descriptions,
Eu vou ler as descrições das ações,
and Phyllis, I would like you to play Captain Zeta-Jones.
e Phyllis, eu gostaria que você interpretasse a Capitã Zeta-Jones.
That's the character's name?
Esse é o nome da personagem?
You guys should not be doing this.
Vocês não deveriam estar fazendo isso.
Why not, Dwight? This is a movie.
Por que não, Dwight? Este é um filme.
I mean, this is for all of America to enjoy.
Quero dizer, isto é para toda a América desfrutar.
You took something that doesn't belong to you.
Você pegou algo que não lhe pertence.
Dwight, do you want to play the lead role of Agent Michael Scarn?
Dwight, você quer interpretar o papel principal do Agente Michael Scarn?
Inside the FBI, Agent Michael Scarn sits with his feet up on his desk.
Dentro do FBI, o Agente Michael Scarn se senta com os pés em cima da mesa.
Catherine Zeta-Jones enters.
Catherine Zeta-Jones entra.
Sir, you have some messages.
Senhor, o senhor tem algumas mensagens.
Not now!
Agora não!
They're important.
Elas são importantes.
Okay. What are they?
Ok. Quais são?
First message is, I love you. That's for me.
Primeira mensagem é, eu te amo. Isso é para mim.
Not in a thousand years, Catherine. We work together.
Nem em mil anos, Catherine. Nós trabalhamos juntos.
And get off my desk!
E saia da minha mesa!
Yes, I have acted before.
Sim, eu já atuei antes.
I was in a production of Oklahoma in the seventh grade.
Eu participei de uma produção de Oklahoma no sétimo ano.
I played the part of Muti the mailman.
Eu interpretei o carteiro Muti.
They had too many kids, so they made up roles like that.
Eles tinham muitas crianças, então inventaram papéis como esse.
That was good.
Isso foi bom.
If it isn't my old partner, Samuel L. Chang.
Se não é meu antigo parceiro, Samuel L. Chang.
Agent Michael Skarn, you lost some weight.
Agente Michael Scarn, você emagreceu.
Thank you for noticing.
Obrigado por notar.
Now, keep me company for one more mission.
Agora, me faça companhia em mais uma missão.
Hey, I have to work late.
Ei, eu tenho que trabalhar até tarde.
But as soon as I blow out these candles, I'm retired.
Mas assim que eu apagar essas velas, estou aposentado.
You're joking, right?
Você está brincando, certo?
Michael Skarn takes out a 9mm gun and shoots the cake to the kids.
Michael Skarn tira uma arma 9mm e atira no bolo para as crianças.
Ha ha ha, Agent Michael Scarn. You're so funny. Word.
Ha ha ha, Agente Michael Scarn. Você é tão engraçado. É isso aí.
Michael's movie? Two thumbs down.
O filme do Michael? Dois polegares para baixo.
A man sitting several seats down who has a gold face turns to Michael Scarn.
Um homem sentado a vários assentos de distância, que tem um rosto dourado, vira-se para Michael Scarn.
Uh, ooh. Oscar, you want to play Golden Face?
Ah, uau. Oscar, você quer interpretar o Rosto Dourado?
Mr. Scarn, perhaps you would be more comfortable in my private jet.
Sr. Scarn, talvez o senhor estivesse mais confortável no meu jato particular.
Yes, perhaps I would, Golden Face. Sam, get my luggage.
Sim, talvez eu estivesse, Rosto Dourado. Sam, pegue minha bagagem.
I forget it, brother.
Eu me esqueço disso, irmão.
Samuel, you are such an idiot.
Samuel, você é um idiota.
You are the worst assistant ever.
Você é o pior assistente de todos os tempos.
And you're disgusting.
E você é nojento.
Dwigged?
Dwigged?
Wait, who's Dwigged?
Espera, quem é Dwigged?
Here's what we think happened.
É o que achamos que aconteceu.
Michael's sidekick, who all through the movie is this complete idiot
O parceiro do Michael, que durante todo o filme é esse completo idiota
who's causing the downfall of the United States,
que está causando a queda dos Estados Unidos,
was originally named Dwight,
originalmente se chamava Dwight,
but then Michael changed it to Samuel L. Chang
mas então Michael mudou para Samuel L. Chang
using a search and replace,
usando uma busca e substituição,
but that doesn't work on misspelled words.
mas isso não funciona em palavras mal soletradas.
Leaving behind one Dwigged.
Deixando para trás um Dwigged.
And Dwight figured it out?
E Dwight descobriu?
Oops.
Opa.
D-W-I-G-H-T.
D-W-I-G-H-T.
Okay, you know what? I am done with this.
Ok, sabe de uma coisa? Eu desisto disso.
That said, the end.
Dito isso, fim.
Well, some of us want to keep reading, so...
Bem, alguns de nós querem continuar lendo, então...
You don't speak for everyone, Jim.
Você não fala por todos, Jim.
Okay, announcement.
Ok, um aviso.
My uncle bought me some fireworks.
Meu tio me deu uns fogos de artifício.
And anyone who wants to see a real show,
E qualquer um que queira ver um show de verdade,
come with me outside now.
venha comigo para fora agora.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda