Snow-dusted mountains and glistening glaciers.
Montanhas cobertas de neve e geleiras brilhantes.
Rocky gorges and stunning ski slopes.
Desfiladeiros rochosos e pistas de esqui deslumbrantes.
This is train travel at its peak.
Esta é a viagem de trem no seu auge.
It's a full day of magnificent views of the Swiss alps.
É um dia inteiro de vistas magníficas dos Alpes Suíços.
Hi there, I'm Hannah Hummel from DW Travel and today I'm traveling on the Glacier Express.
Olá, sou Hannah Hummel da DW Travel e hoje estou viajando no Glacier Express.
The twisting track travels through some of Switzerland's most scenic landscapes.
A trilha sinuosa atravessa algumas das paisagens mais pitorescas da Suíça.
Which is why it's often described as one of the most breathtaking journeys in the world.
É por isso que ela é frequentemente descrita como uma das jornadas mais deslumbrantes do mundo.
I'm starting my journey in St Moritz, a winter sports resort beloved by the jet set.
Estou começando minha jornada em St. Moritz, um resort de esportes de inverno adorado pelo jet set.
It's early, the sun is just rising and it's minus 10 degrees Celsius.
É cedo, o sol está nascendo e a temperatura é de -10 graus Celsius.
But hopefully it will be worth it for the gorgeous winter views that I've been promised!
Mas espero que valha a pena pelas lindas vistas de inverno que me foram prometidas!
Our 8-hour... long trip through the Swiss Alps begins in St Moritz, continues through Chur,
Nossa viagem de 8 horas pelos Alpes Suíços começa em St. Moritz, continua por Chur,
Andermatt and Brig, and ends in Zermatt.
Andermatt e Brig, e termina em Zermatt.
The route connects two Ski-resort towns often viewed
A rota conecta duas cidades de esqui frequentemente vistas
as the winter playgrounds of the rich and famous.
como os playgrounds de inverno dos ricos e famosos.
So thankfully it's much warmer on board than it is outside.
Então, felizmente, está muito mais quente a bordo do que lá fora.
We're ten minutes into the journey, I've got a nice tea, it's a beautiful view, gorgeous day,
Já se passaram dez minutos da viagem, tomei um chá gostoso, a vista é linda, o dia está maravilhoso,
so hopefully it'll be a great trip.
então espero que seja uma ótima viagem.
The Glacier Express calls itself the slowest fast train in the world,
O Glacier Express se autodenomina o trem rápido mais lento do mundo,
averaging just 38 kilometers per hour.
com média de apenas 38 quilômetros por hora.
It passes through 91 tunnels and crosses 291 bridges... the most famous of which is the
Ela passa por 91 túneis e atravessa 291 pontes... a mais famosa delas é a
Landwasser Viaduct, a UNESCO World Heritage Site.
Viaduto Landwasser, Patrimônio Mundial da UNESCO.
So I hop off to have a quick chat with train driver Mike Birchler.
Então desço para ter uma conversa rápida com o maquinista Mike Birchler.
I hurry back on to the train.
Volto correndo para o trem.
Just in time for lunch!
Bem na hora do almoço!
The Glacier Express prepares all of its food on board in this tiny kitchen.
O Glacier Express prepara toda a comida a bordo nesta pequena cozinha.
It offers a three-course meal of traditional Swiss food.
Oferece uma refeição de três pratos de comida tradicional suíça.
Verena Mürgele has been working on board since 2018,
Verena Mürgele trabalha a bordo desde 2018,
but has worked in gastronomy for 30 years.
mas trabalha com gastronomia há 30 anos.
And she serves me a traditional Schnaps.
E ela me serve um Schnaps tradicional.
Just for digestion, of course!
Só para digestão, é claro!
That'll get you going!
Isso vai fazer você continuar!
The Glacier Express wasn't always a luxury tourist attraction.
O Glacier Express nem sempre foi uma atração turística de luxo.
It started running in 1930 as a way for locals to get around, but only in the summer months.
Começou a funcionar em 1930 como uma forma de os moradores locais se locomoverem, mas apenas nos meses de verão.
The vast amount of snow and ice made it too difficult to operate in the winter.
A grande quantidade de neve e gelo tornou muito difícil operar no inverno.
In the early 1980s, the Swiss began to recognize the train's tourism potential.
No início da década de 1980, os suíços começaram a reconhecer o potencial turístico do trem.
The railway line was overhauled so it could run year-round.
A linha ferroviária foi reformada para poder funcionar o ano todo.
The Glacier Express became one of the world's most successful and well-known tourist trains.
O Glacier Express se tornou um dos trens turísticos mais bem-sucedidos e conhecidos do mundo.
Several hours into the journey we reach the highest point on the line: the Oberalp Pass,
Após algumas horas de viagem, chegamos ao ponto mais alto da linha: o Passo Oberalp,
at an elevation of 2033 meters.
a uma altitude de 2033 metros.
It's one of the most iconic stretches of road in the country
É um dos trechos de estrada mais emblemáticos do país
and in the winter it's another popular ski spot.
e no inverno é outro local popular para esquiar.
If you hadn't already noticed, there's a bit of a theme going on here!
Se você ainda não percebeu, há um certo tema acontecendo aqui!
This is definitely the most amazing view so far.
Essa é definitivamente a vista mais incrível até agora.
It's like being inside a snow globe!
É como estar dentro de um globo de neve!
So we've still got a few more hours to go.
Então ainda temos mais algumas horas pela frente.
I think I'm going to go and explore the train and see if there's anything else to see.
Acho que vou explorar o trem e ver se há mais alguma coisa para ver.
So we're just going past the kitchen now.
Então estamos passando pela cozinha agora.
I'm sitting in first class, but I have heard that there's also an extra class,
Estou sentado na primeira classe, mas ouvi dizer que também há uma classe extra,
called the ExcellenceClass... the creme de la creme of travel.
chamada ExcellenceClass... a nata da nata das viagens.
Let's go take a look around!
Vamos dar uma olhada!
Tickets for these seats are an eye-watering 650 euros, but we are in Switzerland after all.
Os ingressos para esses assentos custam exorbitantes 650 euros, mas afinal estamos na Suíça.
Plush leather seats, a seven course meal with wine pairing, champagne and a concierge.
Assentos de couro macio, uma refeição de sete pratos com harmonização de vinhos, champanhe e concierge.
There were only a few people in this carriage, but I'm told it gets busier in the summer months.
Havia poucas pessoas neste vagão, mas me disseram que ele fica mais movimentado nos meses de verão.
I take full advantage of the bar and order a negroni, made with regional Swiss gin!
Aproveito o bar e peço um negroni, feito com gim regional suíço!
Cheers!
Saúde!
I'm about 7 hours into the journey now and the sun is disappearing behind the mountains.
Já se passaram cerca de 7 horas de viagem e o sol está desaparecendo atrás das montanhas.
It's been beautiful but I'm definitely ready to get off the train.
Foi lindo, mas definitivamente estou pronto para descer do trem.
300 kilometers later, the train finally arrives at its destination.
300 quilômetros depois, o trem finalmente chega ao seu destino.
After 8 hours we've finally arrived in Zermatt.
Depois de 8 horas finalmente chegamos em Zermatt.
It was like a winter wonderland, gorgeous scenery.
Era como um paraíso de inverno, com paisagens deslumbrantes.
But now it's really time to stretch my legs!
Mas agora é realmente hora de esticar as pernas!
I even catch a glimpse of the famous Matterhorn mountain,
Eu até consigo vislumbrar a famosa montanha Matterhorn,
just as the sun sets on this beautiful village.
assim que o sol se põe nesta linda vila.
Click here for more videos like this one and don't forget to subscribe to DW Travel!
Clique aqui para ver mais vídeos como este e não se esqueça de se inscrever no DW Travel!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda