Colônia: Carnaval, Catedral E Kölsch | Não Há Tempo Para A Tristeza Do Inverno Na Alemanha

Colônia: Carnaval, Catedral E Kölsch | Não Há Tempo Para A Tristeza Do Inverno Na Alemanha
0:00

I am in Cologne, the oldest and largest city in North Rhine-Westphalia.

Estou em Colônia, a maior e mais antiga cidade da Renânia do Norte-Vestfália.

It is winter in Germany.

É inverno na Alemanha.

So you need travel destinations that cheer you up.

Então você precisa de destinos de viagem que te animem.

A metropolis like Cologne is a good choice.

Uma metrópole como Colônia é uma boa escolha.

The Rhine is the city's lifeline.

O Reno é a tábua de salvação da cidade.

Only from here, the east side of the Rhine, do you have a clear view of the city's landmark...

Somente daqui, do lado leste do Reno, você tem uma visão clara do marco da cidade...

Cologne Cathedral!

Catedral de Colônia!

Anyone planning a sightseeing tour in Cologne should pace themselves very well.

Qualquer pessoa que esteja planejando um passeio turístico em Colônia deve ter um bom ritmo.

In addition to the cathedral, there are 12 Romanesque churches, about 70 theaters, many musical venues,

Além da catedral, há 12 igrejas românicas, cerca de 70 teatros, muitos locais musicais,

over 40 breweries, an opera, 9 city museums... and of course carnival.

mais de 40 cervejarias, uma ópera, 9 museus da cidade... e, claro, carnaval.

So I would say winter blues don't stand a chance in Cologne.

Então eu diria que a tristeza do inverno não tem chance em Colônia.

The Cologne Cathedral towers 157 meters over my head.

A Catedral de Colônia se eleva 157 metros acima da minha cabeça.

Construction began in 1248... almost 800 years ago.

A construção começou em 1248... quase 800 anos atrás.

All of Europe at that time was building churches.

Toda a Europa naquela época estava construindo igrejas.

Every self-respecting bishop wanted his own Gothic cathedral.

Todo bispo que se preze queria sua própria catedral gótica.

But in Cologne there was another reason...

Mas em Colônia havia outro motivo...

This golden shrine.

Este santuário dourado.

The bones of the three Magi are kept there.

Os ossos dos três Reis Magos estão guardados ali.

In 1164, Cologne's Archbishop Rainald von Dassel brought the precious relics here from Milan.

Em 1164, o arcebispo de Colônia, Rainald von Dassel, trouxe as preciosas relíquias de Milão.

The cathedral was built to preserve the bones in the best way.

A catedral foi construída para preservar os ossos da melhor maneira possível.

It took... believe it or not... 600 years for his dream to come true.

Levou... acredite ou não... 600 anos para que seu sonho se tornasse realidade.

The cathedral was only inaugurated in 1880.

A catedral só foi inaugurada em 1880.

And it is still a construction site.

E ainda é um canteiro de obras.

Something is always being repaired and refurbished.

Algo está sempre sendo consertado e reformado.

And sometimes something new is added.

E às vezes algo novo é adicionado.

Like the windows in the south transept, which the world-famous painter Gerhard Richter designed.

Como as janelas no transepto sul, projetadas pelo pintor mundialmente famoso Gerhard Richter.

Whether you're interested in seeing churches, contemplating art or savoring good food,

Quer você esteja interessado em ver igrejas, contemplar arte ou saborear boa comida,

here's a tour for everyone in Cologne.

aqui está um passeio para todos em Colônia.

I'm interested in the Brauhaus culture and the cult of Cologne's Kölsch beer.

Estou interessado na cultura Brauhaus e no culto à cerveja Kölsch de Colônia.

There he is! Hi!

Lá está ele! Olá!

Hi, I'm Lukas.

Olá, eu sou Lukas.

Hello, I'm Matthäa. Good to have you here

Olá, eu sou Matthäa. É bom ter você aqui

First, we'll be going to the Früh, one of the largest breweries here and, by the way,

Primeiro, iremos à Früh, uma das maiores cervejarias daqui e, a propósito,

the second biggest gastronomic establishment in Germany.

o segundo maior estabelecimento gastronômico da Alemanha.

Who'd you say is number one? Any idea?

Quem você disse que é o número um? Alguma ideia?

Munich's Hofbräuhaus?

Hofbräuhaus de Munique?

Right! The Hofbräuhaus in Munich. Very good!

Certo! O Hofbräuhaus em Munique. Muito bom!

In second place is the Früh here in Cologne.

Em segundo lugar está o Früh aqui em Colônia.

How many seats would you guess we have here?

Quantos assentos você acha que temos aqui?

1200.

1200.

Close, a good estimate.

Perto, uma boa estimativa.

1500?

1500?

Perfect!

Perfeito!

Cologne's Brauhauses have their very own rules. And we need a crash course.

As Brauhauses de Colônia têm suas próprias regras. E precisamos de um curso intensivo.

The most important rule for the Brauhaus: you always set your own table.

A regra mais importante para a Brauhaus: você sempre põe sua própria mesa.

Everyone take a coaster... very important.

Cada um leve um porta-copos... muito importante.

Alright, now right off, you'll see that the Kölsch appears by itself.

Tudo bem, agora você verá que o Kölsch aparece sozinho.

This is the Köbes, the most important man in the place.

Este é o Köbes, o homem mais importante do lugar.

OK, people, first off, cheers!

Ok, pessoal, antes de mais nada, saúde!

You always clink a Kölsch glass at the bottom.

Você sempre brinda com uma taça Kölsch no fundo.

Why?

Por que?

If you just look at the glass, you'll be able to figure it out for yourself.

Se você apenas olhar para o vidro, você será capaz de descobrir por si mesmo.

Nope!

Não!

The glass is narrower at the top than the bottom.

O vidro é mais estreito na parte superior do que na parte inferior.

After you've downed a few Kölsch and give the glasses a proper clink, the glass will break,

Depois de tomar algumas Kölsch e dar um tilintar adequado nos copos, o vidro quebrará,

so you should always touch glasses at the bottom.

então você deve sempre tocar a parte inferior dos copos.

Remember that forever... it's very important.

Lembre-se disso para sempre... é muito importante.

The beer coaster itself has an extremely important function.

O próprio porta-copos tem uma função extremamente importante.

Of course, it goes under the Kölsch and serves as our tab. They make marks on it.

Claro, ele vai para baixo do Kölsch e serve como nossa aba. Eles fazem marcas nele.

Also very important here in Cologne: when you get to where you don't want any more Kölsch,

Também é muito importante aqui em Colônia: quando você chega onde não quer mais Kölsch,

you have to put the coaster on top of the glass. Then you won't get a new one.

você tem que colocar o porta-copos em cima do vidro. Então você não vai ganhar um novo.

Very interesting: in Cologne's Brauhauses, you have to UN-order your beer.

Muito interessante: nas Brauhauses de Colônia, você tem que DES-pedir sua cerveja.

That's good to know!

É bom saber!

Cologne is well known for its incredible variety of museums.

Colônia é conhecida por sua incrível variedade de museus.

From Roman history through the Middle Ages to classical and modern art.

Da história romana, passando pela Idade Média até a arte clássica e moderna.

Museum Ludwig is one of the top art museums in Europe.

O Museu Ludwig é um dos principais museus de arte da Europa.

It has one of the largest Picasso collections worldwide.

Possui uma das maiores coleções de Picasso do mundo.

The museum everybody here's talking about most of all is the Instagram Supercandy Pop-Up Museum.

O museu sobre o qual todo mundo mais fala aqui é o Instagram Supercandy Pop-Up Museum.

After its viral success in 2018, it has opened once again for another six-month stint.

Após seu sucesso viral em 2018, o local foi reaberto para mais uma temporada de seis meses.

The 2000 square meters of exhibition space hold 25 brightly colored backdrops to pose in front of.

Os 2.000 metros quadrados de espaço de exposição abrigam 25 cenários coloridos para posar.

It's a hotspot for influencers, bloggers and anyone looking for a bit of selfie fun.

É um ponto de encontro para influenciadores, blogueiros e qualquer um que esteja procurando um pouco de diversão com selfies.

This tower on the east side of the Rhine is another highly Instagrammable place.

Esta torre no lado leste do Reno é outro lugar altamente instagramável.

It's called the Triangel.

É chamado de Triangel.

It's viewing platform offers a 360-degree panoramic view of Cologne.

Sua plataforma de observação oferece uma vista panorâmica de 360 graus de Colônia.

Time to get a little exercise.

Hora de fazer um pouco de exercício.

In the Lentpark, skaters make their rounds on an elevated ice track with a circumference of

No Lentpark, os patinadores fazem suas voltas em uma pista de gelo elevada com uma circunferência de

260 meters all the way around the building.

260 metros ao redor do edifício.

Down below is the ice-skating rink where professional skaters practice.

Lá embaixo fica a pista de patinação no gelo, onde patinadores profissionais praticam.

And right next door is a swimming pool... a cool combination!

E bem ao lado tem uma piscina... uma combinação legal!

Energy consumption is well balanced.

O consumo de energia é bem equilibrado.

The heat generated by cooling the ice-skating rink goes to warm up the pool...

O calor gerado pelo resfriamento da pista de patinação no gelo serve para aquecer a piscina...

the only system of its kind in Europe.

o único sistema desse tipo na Europa.

You can go from one extreme to another with a good conscience all the way.

Você pode ir de um extremo ao outro com a consciência tranquila o tempo todo.

Cologne famously has a fifth season in its year: the carnival.

Colônia é famosa por ter uma quinta estação no ano: o carnaval.

And it certainly isn't limited to Shrove Monday.

E certamente não se limita à Segunda-feira Gorda.

The season begins on November 11th and ends on Ash Wednesday.

A temporada começa em 11 de novembro e termina na Quarta-feira de Cinzas.

Every night, somewhere, there's a party.

Toda noite, em algum lugar, há uma festa.

I'm at a Stunksitzung, a carnival celebration which enjoys cult status.

Estou em um Stunksitzung, uma celebração de carnaval que tem status de culto.

Three hours of sketches and music... 2000 merrymakers celebrating.

Três horas de esquetes e música... 2000 foliões comemorando.

A concentrated sample of Cologne lifestyle... you have to experience it!

Uma amostra concentrada do estilo de vida de Colônia... você tem que experimentar!

I think carnival is a great way to round off my sightseeing tour of Cologne.

Acho que o carnaval é uma ótima maneira de terminar meu passeio turístico por Colônia.

I hope I have inspired you a little bit.

Espero ter inspirado você um pouco.

Bye bye... and Alaaf!

Tchau tchau... e Alaaf!

Because I think I have to join those merrymakers again.

Porque acho que tenho que me juntar a esses foliões novamente.

See you next time.

Até a próxima.

Expandir Legenda

Colônia: Carnaval, Catedral E Kölsch | Não Há Tempo Para A Tristeza Do Inverno Na Alemanha. Em Colônia, a mais antiga e maior cidade da Renânia do Norte-Vestfália, o inverno é enfrentado com alegria. A Catedral de Colônia, com 157 metros de altura e quase 800 anos de construção, é um marco. Ela foi erguida para abrigar os ossos dos Três Reis Magos, trazidos por Arcebispo Rainald von Dassel em 1164. Além da catedral, a cidade oferece 12 igrejas românicas, 70 teatros, várias cervejarias, incluindo a famosa Kölsch, e um rico calendário cultural.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos