Mallorca E O Turismo De Massa: Você Ainda Pode Visitar A Popular Ilha Espanhola?

Mallorca E O Turismo De Massa: Você Ainda Pode Visitar A Popular Ilha Espanhola?
0:00

Last year there were 12.5 million tourists on the Spanish Island of Mallorca.

No ano passado, houve 12,5 milhões de turistas na ilha espanhola de Maiorca.

12.5 million! More than ever before.

12,5 milhões! Mais do que nunca.

This year the island is expected to be well visited again.

Espera-se que este ano a ilha seja bem visitada novamente.

Well, lots of sun, beaches and party.

Bem, muito sol, praias e festa.

But wait. Apparently, times have changed here.

Mas espere. Aparentemente, os tempos mudaram aqui.

Many Mallorcans are resisting the sell-off of their island, mass tourism and the consequences.

Muitos maiorquinos estão resistindo à venda de sua ilha, ao turismo de massa e às consequências.

In the spring and summer, tens of thousands of locals demonstrated in the capital Palma de Mallorca.

Na primavera e no verão, dezenas de milhares de moradores se manifestaram na capital Palma de Maiorca.

Where are the problems and how could they be solved?

Onde estão os problemas e como eles podem ser resolvidos?

That's what I wanna find out today.

É isso que eu quero descobrir hoje.

So that YOU know whether it's really still worth coming to Mallorca!

Para que VOCÊ saiba se realmente vale a pena vir para Maiorca!

This is one of the tourist hotspots on the island.

Este é um dos pontos turísticos da ilha.

The so-called Ballermann, actually Balneario 6.

O chamado Ballermann, na verdade Balneário 6.

A part of a wide beach in El Arenal, very close to the capital.

Parte de uma ampla praia em El Arenal, bem perto da capital.

Ballermann has been considered a problem area for years.

Ballermann é considerada uma área problemática há anos.

Too many tourists who don't just come here to swim, but also want to party.

Muitos turistas não vêm aqui apenas para nadar, mas também querem festejar.

This beach section is particularly popular with tourists from Germany.

Esta parte da praia é particularmente popular entre os turistas da Alemanha.

But why?

Mas por que?

We didn't want to be far from the airport.

Não queríamos ficar longe do aeroporto.

We simply wanted to come here, relax, get on the beach and do nothing at all.

Queríamos apenas vir aqui, relaxar, ir à praia e não fazer nada.

Many Mallorcans remain unconvinced that everything is calm now at Ballermann.

Muitos maiorquinos ainda não estão convencidos de que tudo esteja calmo agora em Ballermann.

Pere Joan Femenia is one of the organizers of the demonstrations against mass tourism.

Pere Joan Femenia é um dos organizadores das manifestações contra o turismo de massa.

There is little sense of such awareness here.

Há pouca sensação de tal consciência aqui.

Everything in El Arenal is geared towards mass processing.

Tudo em El Arenal é voltado para o processamento em massa.

There is enough space for tourism, but hardly any affordable housing for locals.

Há espaço suficiente para o turismo, mas quase não há moradia acessível para os moradores locais.

The place is actually not that beautiful.

O lugar na verdade não é tão bonito assim.

It's more functional. So: hotels, apartments and restaurants.

É mais funcional. Então: hotéis, apartamentos e restaurantes.

There are only a few historical buildings left, such as this church from the 19th century.

Restaram apenas alguns edifícios históricos, como esta igreja do século XIX.

At that time it was mainly fishermen and stonecutters who lived here.

Naquela época, eram principalmente pescadores e cortadores de pedras que viviam aqui.

The economic boom only came with tourism.

O boom econômico só veio com o turismo.

The upswing began in the 1960s.

A ascensão começou na década de 1960.

Rising living standards in much of western Europe meant that flying was affordable.

O aumento dos padrões de vida em grande parte da Europa Ocidental tornou possível voar de forma acessível.

Mallorca was soon a favorite, especially with Germans.

Maiorca logo se tornou a favorita, especialmente entre os alemães.

After all it's just a two and a half hour flight from there.

Afinal, são apenas duas horas e meia de voo de lá.

In 1970 almost 2 million tourists traveled to the Balearic Islands.

Em 1970, quase 2 milhões de turistas viajaram para as Ilhas Baleares.

In 2000 there were already over 8 million.

Em 2000 já eram mais de 8 milhões.

But with the tourism boom came problems.

Mas com o boom do turismo surgiram problemas.

The drinking and partying tourists at Ballermann became a nuisance.

Os turistas que bebiam e festejavam em Ballermann se tornaram um incômodo.

Very popular was so-called sangria bucket drinking.

Muito popular era o chamado consumo de balde de sangria.

It is now banned.

Agora está proibido.

Mallorca wants to get away from the cheap Ballerman image.

O Mallorca quer fugir da imagem barata de Ballerman.

Since May 2024, drinking alcohol has been banned on the streets and on the beach in El Arenal.

Desde maio de 2024, o consumo de álcool foi proibido nas ruas e na praia de El Arenal.

The bans are in force... but apparently there's little control.

As proibições estão em vigor... mas aparentemente há pouco controle.

I've already seen a lot of people drinking beer out here.

Já vi muita gente bebendo cerveja por aqui.

In any case, the locals have had enough.

De qualquer forma, os moradores locais já estão fartos.

A broad alliance from bird protectors to the local group of Fridays for Future repeatedly

Uma ampla aliança de protetores de pássaros ao grupo local de Fridays for Future repetidamente

organizes protests like this one in the center of Palma in July 2024.

organiza protestos como este no centro de Palma em julho de 2024.

They are loudly demanding tourism to be limited.

Eles estão exigindo veementemente que o turismo seja limitado.

How is that supposed to work when so much depends on tourism in Mallorca?

Como isso pode funcionar quando tanto depende do turismo em Maiorca?

I have an appointment with the head of Mallorca Tourism.

Tenho um encontro com o responsável pelo Turismo de Maiorca.

He must have a plan.

Ele deve ter um plano.

Actually there should be enough space for responsible tourists.

Na verdade, deve haver espaço suficiente para turistas responsáveis.

Mallorca is a fairly large island.

Maiorca é uma ilha relativamente grande.

But the masses have already reached even the most remote corners.

Mas as massas já chegaram até os cantos mais remotos.

I'm on my way to the southeast of the island, to Santanyi.

Estou a caminho do sudeste da ilha, para Santanyi.

There are supposed to be beautiful little beaches there.

Dizem que há lindas praias pequenas lá.

They are hidden, but not so secret anymore.

Elas estão escondidas, mas não são mais tão secretas.

My destination: the cove of Caló des Moro.

Meu destino: a enseada de Caló des Moro.

The nearby parking lot fills up quickly.

O estacionamento próximo enche rapidamente.

From here it is a 20-minute walk to the cove.

Daqui são 20 minutos de caminhada até a enseada.

As you can see, I'm not the only one looking for the “secret” beaches.

Como você pode ver, não sou o único que procura as praias “secretas”.

Direct access to the cove is closed today... too many visitors.

O acesso direto à enseada está fechado hoje... muitos visitantes.

Photos and videos on social media have attracted many people.

Fotos e vídeos nas redes sociais atraíram muitas pessoas.

Looks like paradise, and there's the dilemma, everyone wants to go where it's beautiful... including me!

Parece o paraíso, e aí está o dilema: todo mundo quer ir para onde é bonito... inclusive eu!

The unsecured descént is not for the faint of heart.

A descida sem segurança não é para os fracos.

And the fact that Santanyí's mayor recently asked visitors to avoid the cove because of overcrowding apparently doesn't detér anyone.

E o fato de o prefeito de Santanyí ter pedido recentemente aos visitantes que evitassem a enseada devido à superlotação aparentemente não desanima ninguém.

How did you get to know about this beach?

Como você conheceu essa praia?

From Instagram. I saw more reels on Instagram and we came.

Do Instagram. Vi mais reels no Instagram e viemos.

Well on Tiktok because now with social media, I mean it's really easy and especially for us youngsters.

Bem, no TikTok, porque agora com as mídias sociais, quero dizer, é muito fácil, especialmente para nós, jovens.

From my friends, they told me about this place, Internet, Google.

Meus amigos me falaram sobre esse lugar, a Internet, o Google.

But it's also really beautiful, especially in the water.

Mas também é muito bonito, especialmente na água.

It has a pleasant temperature and is very clear!

Tem uma temperatura agradável e é muito transparente!

I was told that years ago this cove was rarely visited, even in high season.

Disseram-me que anos atrás esta enseada raramente era visitada, mesmo na alta temporada.

That has obviously changed completely.

Isso obviamente mudou completamente.

It's not that easy to find a solution.

Não é tão fácil encontrar uma solução.

I think a healthy middle ground between mass tourism and a secluded paradise is needed.

Acredito que seja necessário um meio termo saudável entre o turismo de massa e um paraíso isolado.

In other words: Mallorca needs balance.

Em outras palavras: Maiorca precisa de equilíbrio.

And be prepared that in high season there's a lot of people.

E esteja preparado, pois na alta temporada tem muita gente.

But I think it's still worth a trip.

Mas acho que ainda vale a pena a viagem.

So What do you think?

Então, o que você acha?

What's your opinion?

Qual é a sua opinião?

Feel free to leave a comment.

Fique à vontade para deixar um comentário.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Mallorca E O Turismo De Massa: Você Ainda Pode Visitar A Popular Ilha Espanhola?. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados