The Reichstag in Berlin houses Germany's parliament.
O Reichstag em Berlim abriga o parlamento alemão.
The building is steeped in history.
O edifício é rico em história.
In 1945 one of the last great battles of World War II raged here.
Em 1945, uma das últimas grandes batalhas da Segunda Guerra Mundial ocorreu aqui.
That was 75 years ago — but even today, the city is still full of reminders.
Isso foi há 75 anos — mas mesmo hoje, a cidade ainda está cheia de lembranças.
And today, I'm going to visit some of these places.
E hoje vou visitar alguns desses lugares.
I would like to learn more about the end of the war, here in Berlin,
Gostaria de saber mais sobre o fim da guerra, aqui em Berlim,
and also more about the people of that time.
e também mais sobre as pessoas daquela época.
About the victims and the perpetrators, about the victors, and the defeated.
Sobre as vítimas e os perpetradores, sobre os vencedores e os derrotados.
Well, join me in the search for traces, here in the capital.
Bem, junte-se a mim na busca por vestígios, aqui na capital.
I'm meeting the Bundestag's historian, Michael Feldkamp.
Vou me encontrar com o historiador do Bundestag, Michael Feldkamp.
First he shows me the library with all the minutes of the Bundestag from 1949 to the present day.
Primeiro ele me mostra a biblioteca com todas as atas do Bundestag de 1949 até os dias atuais.
On these tables, the ballots are counted after each vote.
Nessas mesas, os votos são contados após cada votação.
This painting is dedicated to German history. And it doesn't gloss over the Nazi period.
Esta pintura é dedicada à história alemã. E não encobre o período nazista.
What significance did this building have in the Nazi era?
Qual a importância deste edifício na era nazista?
In essence, none. After the Reichstag fire in February 1933,
Em essência, nenhum. Após o incêndio do Reichstag em fevereiro de 1933,
the building could no longer be used for anything official
o edifício não poderia mais ser usado para nada oficial
— even though the fire only damaged the interior of the chamber of deputies.
— embora o incêndio tenha danificado apenas o interior da Câmara dos Deputados.
The side wings like the one we're in now were still in working order, and exhibitions were held in them.
As alas laterais, como aquela em que estamos agora, ainda estavam em funcionamento, e exposições eram realizadas nelas.
Then, in the very last phase of the Second World War,
Então, na última fase da Segunda Guerra Mundial,
a maternity ward was set up down here, so babies were actually born here.
uma maternidade foi montada aqui, então os bebês realmente nasciam aqui.
The Reichstag building might not have had much significance for the Nazis,
O edifício do Reichstag pode não ter tido muita importância para os nazistas,
but the Soviet Union saw it as the most important symbol of Nazi Germany.
mas a União Soviética o via como o símbolo mais importante da Alemanha nazista.
Just imagine — after the battle of Stalingrad,
Imagine só — depois da batalha de Stalingrado,
Joseph Stalin had a slogan painted on all his missiles, in white paint:
Joseph Stalin tinha um slogan pintado em todos os seus mísseis, com tinta branca:
For The Reichstag.
Para o Reichstag.
Traces of the war can still be seen today.
Vestígios da guerra ainda podem ser vistos hoje.
After their victory, the Soviet soldiers immortalized themselves with graffiti on the walls.
Após a vitória, os soldados soviéticos se imortalizaram com pichações nos muros.
Usually with the date, the city the soldier came from, and their own name.
Geralmente com a data, a cidade de onde o soldado veio e seu próprio nome.
And here in this box, you see a message.
E aqui nesta caixa, você vê uma mensagem.
It says, 'For Leningrad, you have paid in full'.
Diz: 'Por Leningrado, você pagou integralmente'.
In their graffiti the Soviet soldiers referred to the Reichstag building as 'Hitler's lair'.
Em seus grafites, os soldados soviéticos se referiam ao edifício do Reichstag como "covil de Hitler".
But the dictator had sought refuge in a different building.
Mas o ditador havia buscado refúgio em outro prédio.
Located near Brandenburg Gate on Wilhelmstrasse,
Localizado perto do Portão de Brandemburgo na Wilhelmstrasse,
an air-raid shelter called the 'Führerbunker' had been built underneath the garden of the old Reich Chancellery.
um abrigo antiaéreo chamado 'Führerbunker' foi construído sob o jardim da antiga Chancelaria do Reich.
This is where Hitler committed suicide on April 30th, 1945.
Foi aqui que Hitler cometeu suicídio em 30 de abril de 1945.
Only an information board stands here to mark the site.
Apenas um painel informativo marca o local.
The bunker was partly demolished after the war; the rest was buried.
O bunker foi parcialmente demolido após a guerra; o resto foi enterrado.
My next stop is Berlin-Karlshorst, far from the city center,
Minha próxima parada é Berlin-Karlshorst, longe do centro da cidade,
where the German Wehrmacht signed the unconditional surrender on May 8, 1945.
onde a Wehrmacht alemã assinou a rendição incondicional em 8 de maio de 1945.
Today, the historic site houses the German-Russian Museum.
Hoje, o local histórico abriga o Museu Russo-Alemão.
Exhibition curator Julia Franke shows me what's called the "surrender room."
A curadora da exposição, Julia Franke, me mostra o que é chamado de "sala da rendição".
Why is this museum so far off the beaten track?
Por que esse museu fica tão distante dos lugares mais visitados?
Well, the Soviets set up their headquarters in this building in April, 1945.
Bem, os soviéticos montaram seu quartel-general neste edifício em abril de 1945.
The building hadn't been completely destroyed,
O edifício não foi completamente destruído,
and it was a distinguished-looking space that seemed appropriate for the signing of the surrender.
e era um espaço de aparência distinta que parecia apropriado para a assinatura da rendição.
And what I see here — is that all original or has it been recreated?
E o que vejo aqui — é tudo original ou foi recriado?
Well, as you just guessed, the furnishings are not the originals.
Bem, como você acabou de adivinhar, os móveis não são os originais.
They were brought to this museum in the 1960s.
Eles foram trazidos para este museu na década de 1960.
The flooring, the lamps and chandelier, are the originals from the 1940s.
O piso, as luminárias e o lustre são originais da década de 1940.
And do you have the original surrender documents?
E você tem os documentos originais de rendição?
No, the originals of the surrender agreement are kept in the military archive in Freiburg.
Não, os originais do acordo de rendição são mantidos no arquivo militar em Freiburg.
And that's where they'll probably stay.
E é lá que eles provavelmente ficarão.
But we've had high-quality reproductions made that look quite authentic.
Mas fizemos reproduções de alta qualidade que parecem bastante autênticas.
These aren't just simple copies in a glass case.
Não são apenas cópias simples em uma caixa de vidro.
As you can see, there's an American or English version, a Russian
Como você pode ver, há uma versão americana ou inglesa, uma russa
and a German version of the surrender agreement.
e uma versão alemã do acordo de rendição.
The museum covers the Nazi regime's war of annihilation against the Soviet Union,
O museu cobre a guerra de aniquilação do regime nazista contra a União Soviética,
which claimed an estimated 25 million lives on the Soviet side.
que custou cerca de 25 milhões de vidas no lado soviético.
My next stop is the Topography of Terror.
Minha próxima parada é a Topografia do Terror.
With over a million visitors a year, it's one of the best-known places of remembrance in Berlin.
Com mais de um milhão de visitantes por ano, é um dos locais de memória mais conhecidos de Berlim.
The documentation center informs and educates visitors about perpetrators
O centro de documentação informa e educa os visitantes sobre os perpetradores
— the people behind the Nazi's regime of power and terror.
— as pessoas por trás do regime de poder e terror nazista.
Florian Kemmelmeier shows me around.
Florian Kemmelmeier me mostra o local.
Could you briefly explain what I see here?
Você poderia explicar brevemente o que vejo aqui?
This is a model of the German Reich's government district.
Este é um modelo do distrito governamental do Reich alemão.
That's what it was even before the Nazi era.
Era assim mesmo antes da era nazista.
Wilhelmstrasse is where the most important ministries were located.
Wilhelmstrasse é onde os ministérios mais importantes estavam localizados.
On the spot we are now, from 1933 on, was the main office of the Prussian secret state police.
No local onde estamos agora, desde 1933, ficava o escritório principal da polícia secreta prussiana.
That was the headquarters of the political police, the Gestapo.
Essa era a sede da polícia política, a Gestapo.
The headquarters of the SS, the Schutzstaffel, the security service of the SS,
A sede da SS, a Schutzstaffel, o serviço de segurança da SS,
occupied the area where the Topography of Terror is located now.
ocupou a área onde hoje se encontra a Topografia do Terror.
Different organizations but with a single goal: to maintain the Nazi's hold on power.
Organizações diferentes, mas com um único objetivo: manter os nazistas no poder.
They fought the resistance and organized deportations.
Eles lutaram contra a resistência e organizaram deportações.
So you could say that here, at this location, the threads all came together
Então você poderia dizer que aqui, neste local, todos os fios se juntaram
— of many of the crimes that were committed one or two thousand kilometers away from here.
— de muitos dos crimes que foram cometidos a um ou dois mil quilômetros de distância daqui.
These here were the perpetrators?
Esses aqui foram os perpetradores?
Yes, these were young people, radicals who were prepared to give everything they had
Sim, eram jovens, radicais que estavam dispostos a dar tudo o que tinham
to ensure the success of their movement and especially Germany's success in the war.
para garantir o sucesso de seu movimento e especialmente o sucesso da Alemanha na guerra.
They saw themselves as a young, radical elite.
Eles se viam como uma elite jovem e radical.
The exhibition continues outside.
A exposição continua do lado de fora.
The cellar walls of the Gestapo building were excavated in the 1980s.
As paredes do porão do prédio da Gestapo foram escavadas na década de 1980.
Right behind them ran the Berlin Wall — of which pieces remain today.
Logo atrás deles ficava o Muro de Berlim — do qual restam pedaços até hoje.
Many non-Jewish Berliners also fell victim to the war.
Muitos berlinenses não judeus também foram vítimas da guerra.
They sought shelter from bombing raids in cellars and bunkers.
Eles buscavam abrigo dos bombardeios em porões e bunkers.
In Humboldthain Park, the ruins of a gigantic flak tower are still standing.
No Parque Humboldthain, as ruínas de uma gigantesca torre antiaérea ainda estão de pé.
It was built to defend the city from air raids and provide shelter to civilians in the area.
Foi construído para defender a cidade de ataques aéreos e fornecer abrigo aos civis na área.
Guided tours are held from April to October. In the winter, bats live in the ruins of the bunker.
Visitas guiadas são realizadas de abril a outubro. No inverno, morcegos vivem nas ruínas do bunker.
The entrance to the structure was in what's left of this massive door frame.
A entrada para a estrutura ficava no que restou desta enorme moldura de porta.
The original doors weighed about a ton to make the entrance bomb-proof and above all gas-proof.
As portas originais pesavam cerca de uma tonelada para tornar a entrada à prova de bombas e, acima de tudo, à prova de gás.
Three flak towers were completed in Berlin:
Três torres antiaéreas foram concluídas em Berlim:
in the Tiergarten and Friedrichshain parks and here in Humboldthain Park.
nos parques Tiergarten e Friedrichshain e aqui no Parque Humboldthain.
They resemble massive fortresses.
Elas lembram enormes fortalezas.
This is the basic design. Up above, the big, heavy anti-aircraft guns were mounted.
Este é o design básico. Acima, os grandes e pesados canhões antiaéreos foram montados.
On the corners and sides there were smaller-caliber guns for shorter-range defense.
Nos cantos e nas laterais havia armas de menor calibre para defesa de curto alcance.
On the narrow sides, there were the huge doorways where civilians
Nas laterais estreitas, havia as enormes portas por onde os civis
and material deliveries entered the building.
e entregas de materiais entraram no prédio.
The shelter had room for as many as 40-thousand people.
O abrigo tinha capacidade para até 40 mil pessoas.
But as the last battles raged, up to 60-thousand people are believed to have squeezed in.
Mas, enquanto as últimas batalhas aconteciam, acredita-se que até 60 mil pessoas tenham conseguido se espremer.
When the air-raid sirens wailed, Berliners had 15 minutes to find a shelter.
Quando as sirenes de ataque aéreo soaram, os berlinenses tiveram 15 minutos para encontrar um abrigo.
And then the bombs came raining down.
E então as bombas começaram a chover.
Together with the civilians, many soldiers were also accommodated in the Humboldthain tower.
Junto com os civis, muitos soldados também foram acomodados na torre Humboldthain.
The guns on top were so big, it took 22 anti-aircraft assistants to operate them.
Os canhões no topo eram tão grandes que eram necessários 22 assistentes antiaéreos para operá-los.
Since all the adult soldiers were at the front — or had already fallen —
Como todos os soldados adultos estavam na frente — ou já haviam caído —
only children were left to fire the cannons.
só restavam crianças para disparar os canhões.
We talked to a lot of them, and one really captured it.
Conversamos com muitos deles, e um deles realmente captou a ideia.
He said, we could fire the biggest cannon the airforce had ever made.
Ele disse que poderíamos disparar o maior canhão que a força aérea já havia feito.
But we could't go to the late show at the cinema, because we were just kids.
Mas não podíamos ir ao último show do cinema porque éramos apenas crianças.
After the war, three attempts were made to demolish the flak tower, but only part of it caved in.
Após a guerra, foram feitas três tentativas de demolir a torre antiaérea, mas apenas parte dela desabou.
The Berliners soon piled the rubble from their own ruined buildings around it.
Os berlinenses logo empilharam os escombros de seus próprios prédios em ruínas ao redor.
Now, the area is covered with trees.
Agora, a área está coberta de árvores.
The top offers a great view of the city.
O topo oferece uma ótima vista da cidade.
Well, the flak towers did not stop the Allies.
Bem, as torres antiaéreas não detiveram os Aliados.
They won the war and divided Berlin into four zones of occupation.
Eles venceram a guerra e dividiram Berlim em quatro zonas de ocupação.
And the American sector was in the southwest of the city.
E o setor americano ficava no sudoeste da cidade.
And there's the Allied Museum. That's my last stop for today.
E tem o Museu Aliado. Essa é minha última parada por hoje.
During the post-war era, the lives of the American forces stationed in Berlin centered on Clayallee.
Durante o período pós-guerra, a vida das forças americanas estacionadas em Berlim se concentrava em Clayallee.
This is where the G. I.'s shopped, played sports and went to the movies.
Era aqui que os soldados faziam compras, praticavam esportes e iam ao cinema.
The Outpost Theater is now a listed building and part of the Allied Museum.
O Outpost Theater agora é um edifício tombado e parte do Museu Aliado.
The exhibition covers the history of the Western allied powers in Berlin.
A exposição aborda a história das potências aliadas ocidentais em Berlim.
It begins with the arrival of the American, British and French occupation forces in 1945
Começa com a chegada das forças de ocupação americanas, britânicas e francesas em 1945
and ends with the ceremonial departure of all the allies in 1994.
e termina com a partida cerimonial de todos os aliados em 1994.
The war was a long time ago and yet there are still many places in the city
A guerra já aconteceu há muito tempo e ainda há muitos lugares na cidade
where you can learn about this dark time. And I have to say, I've learned a lot and I hope you did, too.
onde você pode aprender sobre esse tempo sombrio. E eu tenho que dizer, eu aprendi muito e espero que você também tenha aprendido.
Bye bye and see you next time, here at Check-in.
Tchau e até a próxima, aqui no Check-in.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda