Família Soprano: Você Dormiu Com O Tony?

Família Soprano: Você Dormiu Com O Tony?
04:24

Don't mind the mess. I wasn't expecting company.

Não se importe com a bagunça. Eu não esperava companhia.

I couldn't wait. I had to see the new house.

Eu não podia esperar. Eu tinha que ver a casa nova.

Where's Kenata?

Onde está Kenata?

Oh, he's downstairs. There's plumbing.

Ah, ele está lá embaixo. Tem encanamento.

Here?

Aqui?

Yeah.

Sim.

Oh, I love the coziness.

Ah, eu adoro o aconchego.

Welcome to the neighborhood.

Bem-vindo ao bairro.

Well, the school district, anyway.

Bem, pelo menos o distrito escolar.

Come, you did not have to do this.

Vamos, você não precisava fazer isso.

I mean, we don't see each other like we used to and...

Quer dizer, não nos vemos mais como antes e...

I want that to change.

Eu quero que isso mude.

Okay, so with this budget, we can do three waiters for the past hors d'oeuvres,

Ok, então com esse orçamento, podemos contratar três garçons para os últimos aperitivos,

two for the champagne.

dois pelo champanhe.

Oh, it's such a load off your helping manie.

Ah, é um alívio enorme sua ajuda, manie.

This whole party has me at sixes and sevens.

Essa festa toda está me deixando nervoso.

Pediatric hospital is such a worthy cause.

O hospital pediátrico é uma causa muito nobre.

Oh, no.

Oh não.

Una!

Uma!

There is fingerprints all over the break front.

Há impressões digitais por toda a parte frontal do freio.

I want this place to sparkle.

Quero que este lugar brilhe.

She's usually very good. From Poland.

Ela geralmente é muito boa. Da Polônia.

Two goombas from the old neighborhood. What?

Dois goombas do bairro antigo. O quê?

They think they're gonna aim the soprano wing in the new hospital with the bulletproof glass?

Eles acham que vão mirar na ala soprano do novo hospital com o vidro à prova de balas?

You know what I think? I think you're just jealous of their money.

Sabe o que eu acho? Acho que você está com inveja do dinheiro deles.

Me? Yeah.

Eu? Sim.

Okay, but explain to me this.

Certo, mas me explique isso.

The guy offers us two tickets to the Caribbean out of pure friendship for me.

O cara nos oferece duas passagens para o Caribe por pura amizade.

You won't take him, because they're tainted.

Você não vai levá-lo, porque eles estão contaminados.

But for some snob-ass party, it's all right. I'd take his money to clean his toilets.

Mas para uma festa esnobe, está tudo bem. Eu pegaria o dinheiro dele para limpar os banheiros dele.

First of all, Arthur, this is a paying job and not some cruise.

Primeiramente, Arthur, este é um trabalho remunerado e não um cruzeiro.

And why do you always have to exaggerate?

E por que você sempre tem que exagerar?

You're not cleaning his toilets. You're a chef.

Você não está limpando os banheiros dele. Você é um chef.

Good. So you don't mind that he, uh,

Bom. Então você não se importa que ele, uh,

confronts me some money for a new place because he offered.

me confronta com algum dinheiro para um novo lugar porque ele ofereceu.

Look at that face.

Olha esse rosto.

Oh, God, Arthur, don't tell me that you took money from Tony Soprano.

Meu Deus, Arthur, não me diga que você aceitou dinheiro do Tony Soprano.

How is it different? How is it different?

Como é diferente? Como é diferente?

I'm a chef. I need a place to cook.

Sou um chef. Preciso de um lugar para cozinhar.

How? I'm giving Carmela my support. That's how.

Como? Estou dando meu apoio à Carmela. É assim.

And-and it's for a very reputable cause.

E é por uma causa muito respeitável.

But to have that man as a partner, trust me, Artie, that would be insane.

Mas ter esse homem como parceiro, acredite em mim, Artie, isso seria uma loucura.

It would mean the end of everything.

Isso significaria o fim de tudo.

At least he made the gesture.

Pelo menos ele fez o gesto.

Name me another fucking person who offered us anything except the Sopranos.

Diga-me o nome de outra pessoa que nos ofereceu qualquer coisa, exceto Os Sopranos.

You wanna watch what you're doing? You're squeezing the quail.

Você quer ver o que está fazendo? Você está espremendo a codorna.

You think we should turn on the air conditioning?

Você acha que deveríamos ligar o ar condicionado?

It's going okay, though, I think, don't you think?

Mas acho que está indo bem, você não acha?

Oh, do you like the food?

Ah, você gosta da comida?

Who knows? I was so busy schmoozing, I barely had a bite.

Quem sabe? Eu estava tão ocupado conversando que mal dei uma mordida.

No, you are not going to miss those little veal tonnades.

Não, você não vai sentir falta dessas pequenas tonnades de vitela.

Charmaine!

Charmaine!

Sure.

Claro.

Charmaine!

Charmaine!

The phone has been ringing all morning.

O telefone tocou a manhã toda.

The Rotellis, the Trillos, he's got something to do with computers.

Os Rotellis, os Trillos, ele tem algo a ver com computadores.

They're a wonderful couple.

Eles são um casal maravilhoso.

She invited us to brunch.

Ela nos convidou para um brunch.

Really?

Realmente?

Yep.

Sim.

But it was the food, Manny. Everybody raved about it.

Mas foi a comida, Manny. Todo mundo adorou.

Cynthia said, I just love those little rice balls,

Cynthia disse: Eu adoro essas bolinhas de arroz,

like she never had arancini before.

como se ela nunca tivesse comido arancini antes.

Really, Manny, I couldn't have done it without you.

Sério, Manny, eu não teria conseguido sem você.

It just meant so much to me, just having you here.

Significou muito para mim ter você aqui.

It just made it so much fun for me.

Isso tornou tudo muito divertido para mim.

Manny, is something wrong? You got something on your mind?

Manny, tem algo errado? Você tem algo em mente?

What could be wrong?

O que pode estar errado?

Listen, sweetie, I know it may not seem like it right now,

Escute, querida, eu sei que pode não parecer agora,

but you guys will get back on your feet again. You'll see.

mas vocês vão se recuperar. Vocês vão ver.

Camilla, I'm fine where I am.

Camilla, estou bem onde estou.

I know. That's not what I meant.

Eu sei. Não foi isso que eu quis dizer.

Camilla, I never wanted to tell you this.

Camilla, eu nunca quis te contar isso.

It happened so long ago.

Aconteceu há muito tempo.

You and Tony, you weren't even married.

Você e Tony nem eram casados.

It's probably silly for me to even bring it up now.

Provavelmente é bobagem da minha parte sequer tocar nesse assunto agora.

What?

O que?

You were down at the shore with your parents that summer.

Você estava na praia com seus pais naquele verão.

You and Tony were on the outs. He called me.

Você e Tony estavam brigados. Ele me ligou.

He did?

Ele fez?

One thing led to another.

Uma coisa levou à outra.

We started dating each other, and...

Começamos a namorar e...

Carmelo, I slept with him.

Carmelo, eu dormi com ele.

You slept with Tony?

Você dormiu com o Tony?

Really?

Realmente?

It wasn't for me.

Não era para mim.

Carmelo, what I'm trying to say

Carmelo, o que estou tentando dizer

is stop worrying about me.

é parar de se preocupar comigo.

Really.

Realmente.

I mean, we both made our choices.

Quer dizer, nós dois fizemos nossas escolhas.

I'm fine with mine.

Estou bem com o meu.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Família Soprano: Você Dormiu Com O Tony?. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados