Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Família Soprano: Encontro Com Livia Pela Primeira Vez

Anthony visita sua mãe e discute sobre o telefone não atendido e a chegada de um CD player para ela. Ele menciona ter encontrado o Tio June, que pode causar problemas para Artie Bucco, um conhecido de escola. Anthony tenta incentivar sua mãe a se ocupar e a aproveitar a vida após a morte do pai, sugerindo atividades e uma comunidade de aposentados. Ele pede que ela fale com o Tio Junior sobre Artie e insiste para que ela vá à festa de aniversário de Anthony Jr., apesar de ela resistir por não querer dirigir com previsão de chuva.

Who's there?

Quem está aí?

It's me, Ma.

Sou eu, mãe.

Who are you?

Quem é você?

Ma, open the door.

Mãe, abre a porta.

Anthony?

Anthony?

Yeah, it's me. Open the door.

Sim, sou eu. Abre a porta.

Hi. How are you?

Oi. Como você está?

Jeez, Ma, get some air in here.

Caramba, mãe, deixa entrar um ar aqui.

You locked the door after you?

Você trancou a porta depois de entrar?

Yeah, I did.

Sim, eu tranquei.

You know, somebody called you last night.

Sabe, alguém te ligou ontem à noite.

After Jack.

Depois do Jack.

Who?

Quem?

You think I'd answer?

Acha que eu atenderia?

It was Doc out.

Estava escuro lá fora.

Ma, I'll never understand that.

Mãe, eu nunca vou entender isso.

The phone is an auditory thing.

O telefone é uma coisa auditiva.

Doc is an eye thing.

O escuro é uma coisa visual.

I can understand not going out after Doc.

Eu consigo entender não sair depois de escurecer.

He could jump in the shadows, whatever.

Ele poderia pular nas sombras, sei lá.

But not answering the phone after Doc?

Mas não atender o telefone depois de escurecer?

Oh, listen to him.

Ah, escutem ele.

He knows everything.

Ele sabe tudo.

You want some lunch?

Quer almoçar?

I got eggplant.

Tenho berinjela.

No, no.

Não, não.

I just ate.

Acabei de comer.

You know what I just ran into?

Sabe quem eu encontrei agora?

Uncle June.

O Tio June.

Oh, that one.

Ah, aquele.

You think he ever comes to see his sister-in-law?

Você acha que ele vem ver a cunhada dele?

Remember Artie Bucco?

Lembra do Artie Bucco?

The kid who I went to elementary school with?

O garoto com quem eu estudei no ensino fundamental?

Artie?

Artie?

Oh, yeah, I still see his mother.

Ah, sim, eu ainda vejo a mãe dele.

She tells me he calls her every day.

Ela me diz que ele liga pra ela todo dia.

Yeah, well, Uncle June's gonna make a problem for Artie.

Sim, bom, o Tio June vai arrumar um problema para o Artie.

Could affect his livelihood.

Pode afetar o sustento dele.

What's that?

O que é isso?

CD player.

Um CD player.

For who? For me?

Para quem? Para mim?

Yeah.

Sim.

I don't want it.

Eu não quero.

You know what? You love music.

Sabe de uma coisa? Você ama música.

All the old stuff's being reissued on CD.

Todas as coisas antigas estão sendo relançadas em CD.

All your old favorites.

Todos os seus velhos favoritos.

Pajama Game, Connie Francis.

Pajama Game, Connie Francis.

Here.

Aqui.

Come on. Come on.

Vamos. Vamos.

Move around a little bit. It's good for you.

Mexa-se um pouco. É bom pra você.

Come on.

Vamos.

Come on. Come on.

Vamos. Vamos.

Stop that.

Pare com isso.

Ma, you need something to occupy your mind.

Mãe, você precisa de algo para ocupar a sua mente.

When Dad's out, you're gonna do all kinds of things.

Quando o papai estiver fora, você vai fazer todo tipo de coisa.

Oh, he was a saint.

Ah, ele era um santo.

Yeah, I know he was, but he's gone.

Sim, eu sei que ele era, mas ele se foi.

You're gonna travel, you're gonna get a volunteer job.

Você vai viajar, vai conseguir um trabalho voluntário.

You've done nothing.

Você não fez nada.

Stop telling me how to live my life.

Pare de me dizer como viver minha vida.

You just shut up.

Cala a boca.

I just worry about you.

Eu só me preocupo com você.

And don't start with that nursing home business again.

E não comece com esse papo de casa de repouso de novo.

It's not a nursing home.

Não é uma casa de repouso.

How many times do I gotta say this?

Quantas vezes eu tenho que dizer isso?

It's a retirement community.

É uma comunidade de aposentados.

You're an active senior your own age.

Você é uma idosa ativa na sua idade.

You go places, you do things.

Você vai a lugares, faz coisas.

You're all right seeing these women in these nursing homes,

Você se sente bem vendo essas mulheres nessas casas de repouso,

in these wheelchairs, babbling like idiots.

em cadeiras de rodas, balbuciando como idiotas.

Here, eat your eggplant.

Aqui, coma sua berinjela.

I told you, I already ate lunch.

Eu disse, eu já almocei.

Now, listen.

Agora, escuta.

You just speak to Uncle Junior about Artie, okay?

Você fala com o Tio Junior sobre o Artie, ok?

He respects you, he'll listen to you.

Ele te respeita, ele vai te ouvir.

If your uncle has business with Arthur,

Se o seu tio tem negócios com o Arthur,

he knows what he's doing.

ele sabe o que está fazendo.

And I don't.

E eu não sei.

Well, all I know is

Bem, tudo que eu sei é que...

Daughters are better at taking care of their mothers than sons

Filhas são melhores em cuidar de suas mães do que filhos.

Yeah, and I bought CDs for a broken record

É, e eu comprei CDs para um disco arranhado.

And I expect to see you tonight

E eu espero te ver hoje à noite.

At Anthony Jr.'s birthday party with your baked CD

Na festa de aniversário do Anthony Jr. com seu CD assado.

Only if I'm picked up and I'm brought back home

Só se eu for pega e levada de volta para casa.

I don't drive when they're predicting rain

Eu não dirijo quando eles estão prevendo chuva.

You're a healthy girl

Você é uma moça saudável.

It's good for you to drive

É bom pra você dirigir.

Use it or lose it, I gotta go to work.

Use ou perca. Tenho que ir trabalhar.

Sure.

Claro.

Run off!

Fuja!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos