Família Soprano: Tony Soprano Faz Churrasco Com Amigos – Os Sopranos Hd
I'd like to see your life's dream...
Eu gostaria de ver o sonho da sua vida...
burn down.
queimar.
Look at it this way, you collect the insurance, that's all.
Veja por este lado, você recebe o seguro, é só isso.
Arthur, you gotta say to yourself, it could've been worse.
Arthur, você tem que dizer a si mesmo, poderia ter sido pior.
How could it have been worse?
Como poderia ter sido pior?
Fucking faulty stove.
Fogão de merda com defeito.
Suppose people stop coming to the restaurant, you ever think of that?
E se as pessoas parassem de vir ao restaurante, você já pensou nisso?
I don't know, I don't know what the fuck.
Não sei, não sei que porra.
He's right about that, there's no insurance for that.
Ele está certo sobre isso, não há seguro para isso.
But why would people stop coming to the restaurant?
Mas por que as pessoas parariam de vir ao restaurante?
It's just starting to catch on.
Está começando a pegar.
You know what I'm figuring out lately?
Sabe o que eu estou percebendo ultimamente?
Talking helps.
Conversar ajuda.
That's right.
É verdade.
That's right, he's right.
É verdade, ele está certo.
Hope comes in many forms.
A esperança vem de muitas formas.
Absolutely.
Com certeza.
Come on.
Vamos lá.
Oh, geez, here, hold this.
Ah, meu Deus, aqui, segure isto.
Artie.
Artie.
Artie, come on.
Artie, vamos lá.
Hey.
Ei.
Hey, hey, hey. Hey, look at me. Look at me.
Ei, ei, ei. Ei, olhe para mim. Olhe para mim.
I'll always help you. Come on.
Eu sempre vou te ajudar. Vamos lá.
Come on.
Vamos lá.
Go cook.
Vá cozinhar.
Hey, let him cook. You'll feel better. Go ahead.
Ei, deixe-o cozinhar. Você vai se sentir melhor. Vá em frente.
Hey, someday I'll tell him we torched the restaurant. It's the best solution.
Ei, um dia eu vou dizer a ele que incendiamos o restaurante. É a melhor solução.
Enough of this shit. What's wrong with you?
Chega dessa merda. O que há de errado com você?
You know, a simple way to go, Chris, on the Triborough Towers contract would have been nice.
Sabe, uma forma simples de lidar, Chris, com o contrato da Triborough Towers teria sido bom.
You're right
Você está certo
I have no defense
Não tenho defesa
That's how I was parented
Foi assim que fui educado
Never supported
Nunca apoiado
Never complimented
Nunca elogiado
You know my cousin Gregory's girlfriend
Você conhece a namorada do meu primo Gregory
Is what they call a development girl
É o que eles chamam de uma 'development girl'
Out in Hollywood right
Lá em Hollywood, certo?
She said I could sell my life story
Ela disse que eu poderia vender a história da minha vida
Make fucking millions
Ganhar milhões, porra
I didn't do that. I stuck it out with you.
Eu não fiz isso. Eu aguentei firme com você.
I'll fucking kill you.
Eu vou te matar, porra.
What are you gonna do, go Henry Hill on me now?
O que você vai fazer, vai me dar uma de Henry Hill agora?
How many monsters are selling screenplays and screwing everything up?
Quantos monstros estão vendendo roteiros e estragando tudo?
She said I could maybe even play myself.
Ela disse que eu poderia até interpretar a mim mesmo.
Oh, yeah. Yeah.
Ah, sim. Sim.
Forget Hollywood screenplays. Forget those distractions.
Esqueça roteiros de Hollywood. Esqueça essas distrações.
Huh?
Hã?
What do you think, I have an office?
O que você pensa, que eu tenho um escritório?
office? We got work to do. New avenues. Everything's gonna be all right from here on in. Come on.
Escritório? Temos trabalho a fazer. Novas avenidas. Tudo vai ficar bem de agora em diante. Vamos lá.
Look, it's a beautiful day. What could be bad?
Olha, é um dia lindo. O que poderia ser ruim?
It's nice of you to pick me up for the party, Junior. Please.
É legal da sua parte me buscar para a festa, Junior. Por favor.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda