Jo and Bella Stories
Histórias de Jo e Bella
Number 5
Número 5
Camping
Camping
The Hobson family were going camping.
A família Hobson estava indo acampar.
It was Bella's first camping trip, and though she was excited, she was nervous too.
Era a primeira viagem de acampamento de Bella e, embora ela estivesse animada, ela também estava nervosa.
What if the tent falls over and squashes us? she asked Joe.
E se a barraca cair e nos esmagar? ela perguntou a Joe.
It's too light to squash us, said Joe.
É muito leve para nos esmagar, disse Joe.
Well, what if the wind blows it away?
Bem, e se o vento levar embora?
The wind isn't strong enough.
O vento não está forte o suficiente.
Well, what if a wolf comes into the tent and eats us?
Bem, e se um lobo entrar na tenda e nos comer?
This made Joe laugh.
Isso fez Joe rir.
laugh. Bella had read too many fairy stories with big bad wolves in them.
rir. Bella tinha lido muitos contos de fadas com lobos maus.
There aren't any wolves in Yorkshire, he said. There aren't any wolves in the whole of Britain.
Não há lobos em Yorkshire, ele disse. Não há lobos em toda a Grã-Bretanha.
Except in zoos, of course. Well, what if one escaped from a zoo? asked Bella.
Exceto em zoológicos, é claro. Bem, e se alguém escapasse de um zoológico? perguntou Bella.
Joe said that zoos were far too careful to let their animals escape,
Joe disse que os zoológicos eram muito cuidadosos para não deixar seus animais escaparem,
and Bella soon forgot about wolves as they started planning for the camping trip.
e Bella logo se esqueceu dos lobos quando começaram a planejar a viagem de acampamento.
Let's get ready kids, said Dad on Saturday morning.
Vamos nos preparar, crianças, disse o pai na manhã de sábado.
As soon as we're packed up, then we're off.
Assim que terminarmos de arrumar as malas, partiremos.
They all helped load up the car.
Todos ajudaram a carregar o carro.
First they put in the tent.
Primeiro eles montaram a barraca.
It was a big one for the whole family.
Foi uma grande festa para toda a família.
Then the sleeping bags and blankets.
Depois os sacos de dormir e os cobertores.
It's cold at night when you're sleeping in a tent.
Faz frio à noite quando você dorme em uma barraca.
Then they packed the cooking equipment.
Depois eles embalaram o equipamento de cozinha.
And lots of food to cook.
E muita comida para cozinhar.
When everything was packed, the car was full to bursting. The Hobson family just
Quando tudo estava embalado, o carro estava cheio até estourar. A família Hobson apenas
managed to squeeze in. Soon they were leaving the city behind them.
conseguiram entrar. Logo eles estavam deixando a cidade para trás.
Look at the hills, said Dad. Look at the heather on the moors. They drove up a winding
Olhe para as colinas, disse papai. Olhe para as urzes nos pântanos. Eles dirigiram por uma estrada sinuosa
road with no houses until they reached the turning for the campsite. It belonged
estrada sem casas até chegarem à curva para o acampamento. Pertencia
to a farm and was in a big field. There were views out over the moors and lots of space
para uma fazenda e estava em um grande campo. Havia vistas para os pântanos e muito espaço
for people to pitch their tent.
para as pessoas armarem suas barracas.
Right, said Dad. First things first. Let's get the tent up. Here's a good spot, next
Certo, disse papai. Primeiro as coisas mais importantes. Vamos montar a barraca. Aqui é um bom lugar, próximo
to this hedge.
para esta sebe.
Once the tent was up, it was time to eat. Then Jo and Bella went to explore. There were
Depois que a barraca estava montada, era hora de comer. Então Jo e Bella foram explorar. Havia
trees to climb and a stream for paddling. Bella started collecting tadpoles in a jar
árvores para escalar e um riacho para remar. Bella começou a coletar girinos em uma jarra
with another girl and Joe played on a rope swing with some of the older kids. The day
com outra menina e Joe brincava em um balanço de corda com algumas das crianças mais velhas. O dia
flew by.
passou voando.
Tomorrow, said Dad, we'll go for a long hike over the moors.
Amanhã, disse papai, faremos uma longa caminhada pelos pântanos.
I can't wait, said Joe.
Mal posso esperar, disse Joe.
It was getting dark. The family ate sausages and beans, then roasted marshmallows on sticks over a campfire.
Estava escurecendo. A família comeu salsichas e feijões, depois assou marshmallows em palitos sobre uma fogueira.
They drank hot chocolate too.
Eles também beberam chocolate quente.
In the darkness, strange rustling noises came from the hedge next to their tent.
Na escuridão, ruídos estranhos de farfalhar vinham da cerca próxima à barraca deles.
What's that noise? asked Bella.
Que barulho é esse? perguntou Bella.
She looked nervous and moved closer to Mum.
Ela parecia nervosa e se aproximou da mãe.
Mum, don't worry, it's not a wolf, said Jo teasingly.
Mãe, não se preocupe, não é um lobo, disse Jo provocando.
How do you know?
Como você sabe?
I expect it's just a rabbit, Bella, said Dad.
Imagino que seja apenas um coelho, Bella, disse o pai.
Or maybe it's just the wind rustling the leaves.
Ou talvez seja apenas o vento balançando as folhas.
Bella didn't say anything more.
Bella não disse mais nada.
Of course she was only little, thought Jo.
Claro que ela era pequena, pensou Jo.
You couldn't really blame her for having silly worries about wolves.
Não dava para culpá-la por ter preocupações tolas com lobos.
Time for bed, said Mum.
Hora de dormir, disse mamãe.
They were all tired after a day outdoors.
Estavam todos cansados depois de um dia ao ar livre.
They put out the fire, closed the tent flap and crawled into their sleeping bags.
Eles apagaram o fogo, fecharam a aba da barraca e se esconderam em seus sacos de dormir.
Soon Bella, Mum and Dad were asleep.
Logo Bella, mamãe e papai estavam dormindo.
Joe was too excited to sleep, so he lay awake thinking about the day and wondering what would happen tomorrow.
Joe estava muito animado para dormir, então ficou acordado pensando no dia e imaginando o que aconteceria amanhã.
Suddenly he heard something from outside the tent.
De repente, ele ouviu algo do lado de fora da tenda.
A rustling noise.
Um barulho farfalhante.
Probably just a rabbit, he thought. Then he heard more rustling. It sounded like something
Provavelmente apenas um coelho, ele pensou. Então ele ouviu mais farfalhar. Parecia algo
walking around outside. Something bigger than a rabbit. What if, thought Joe, Bella was right?
andando por aí do lado de fora. Algo maior que um coelho. E se, pensou Joe, Bella estivesse certa?
What if a wolf did escape from a zoo? This campsite was just the kind of place it might
E se um lobo escapasse de um zoológico? Este acampamento era exatamente o tipo de lugar que ele poderia
might like.
pode gostar.
Joe lay there, shivering, as the rustling continued.
Joe ficou ali, tremendo, enquanto o farfalhar continuava.
At last he could bear it no longer.
Por fim, ele não aguentou mais.
He got up and stuck his head out of the tent.
Ele se levantou e colocou a cabeça para fora da tenda.
A cow gazed at him over the hedge.
Uma vaca olhou para ele por cima da cerca.
She had soft brown eyes and was chewing peacefully on some leaves.
Ela tinha olhos castanhos suaves e mastigava pacificamente algumas folhas.
Moooo, she said. Joe chuckled to himself as he crawled back into his sleeping bag.
Moooo, ela disse. Joe riu para si mesmo enquanto rastejava de volta para seu saco de dormir.
To think I was afraid of a cow.
E pensar que eu tinha medo de uma vaca.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda