Dicas De Viagem De Um Morador Local Para Belfast | Melhores Coisas Para Fazer Na Cidade De Belfast | História, Pubs E Titanic

Dicas De Viagem De Um Morador Local Para Belfast | Melhores Coisas Para Fazer Na Cidade De Belfast | História, Pubs E Titanic
0:00

Hi everyone, I´m Chrissie and I have the great pleasure of showing you around our lovely city of Belfast today.

Olá a todos, sou Chrissie e tenho o grande prazer de mostrar a vocês nossa adorável cidade de Belfast hoje.

I love Belfast. The flair of the city, the hustle and bustle, the mix of old and new,

Eu amo Belfast. O charme da cidade, a agitação, a mistura do antigo e do novo,

a magnet for artists and musicians, and and its rich and diverse history.

um ímã para artistas e músicos, e sua história rica e diversificada.

So first of all I want to introduce you to the Cathedral Quarter.

Então, antes de tudo, quero apresentar a vocês o Bairro da Catedral.

It´s not just the oldest part of Belfast, it´s also one of the nicest parts of Belfast.

Não é apenas a parte mais antiga de Belfast, é também uma das partes mais bonitas de Belfast.

You see beautiful cobblestone and some of the most amazing bars here.

Você verá lindos paralelepípedos e alguns dos bares mais incríveis aqui.

Just came into the Duke of York. It´s one of the oldest pubs in Belfast, it dates back to the early 18 hundreds.

Acabei de entrar no Duke of York. É um dos pubs mais antigos de Belfast, data do início do século XIX.

Here are lost of old bars in Belfast but this is definitely one of my favourite´s.

Há muitos bares antigos em Belfast, mas este é definitivamente um dos meus favoritos.

If you look around you can see lots of old beer mugs, old bottles, mirrors,

Se você olhar ao redor, verá muitas canecas de cerveja velhas, garrafas velhas, espelhos,

so it´s a real iconic bar and it serves a really good kind of stout.

então é um bar realmente icônico e serve um tipo de cerveja preta muito boa.

So Belfast only has a population of roughly 400.000 but considering the size of the city we have a really

Então Belfast tem uma população de apenas 400.000 habitantes, mas considerando o tamanho da cidade, temos uma população realmente

impressive civic building, our beautiful City Hall which is at the same time is also the home of our Lord Mayor.

impressionante edifício cívico, nossa bela Prefeitura, que é ao mesmo tempo a casa do nosso Lorde Prefeito.

Our next stop is our beautiful Titanic museum.

Nossa próxima parada é o nosso lindo museu do Titanic.

It´s a symbol of our industrial heritage but it´s also a memorial for the many lives which were lost at sea.

É um símbolo da nossa herança industrial, mas também é um memorial para as muitas vidas que foram perdidas no mar.

Now the reason the Titanic was built here in Belfast is at the turn of the 20th century Belfast was the largest

Agora, a razão pela qual o Titanic foi construído aqui em Belfast é que na virada do século XX Belfast era o maior

and fastest growing industrial city in the British Empire.

e a cidade industrial de crescimento mais rápido do Império Britânico.

We are looking at first class and it was the first time we had a sort of luxurious hotel on board of a ship.

Estávamos pensando em primeira classe e foi a primeira vez que tivemos um hotel de luxo a bordo de um navio.

Now this is more like I would have traveled if I had left in 1912.

Agora, é mais como se eu tivesse viajado se tivesse partido em 1912.

Third class cabin, so a lot of the Irish emigrants would only have one to afford. A small bunk bed like this.

Cabine de terceira classe, então muitos emigrantes irlandeses só teriam uma para pagar. Um pequeno beliche como este.

So if you come to Belfast you always be reminded of our troubled past.

Então, se você vier a Belfast, você sempre se lembrará do nosso passado conturbado.

Beside me is one of the last remaining peace lines , peace lines that we once had all across Northern Ireland.

Ao meu lado está uma das últimas linhas de paz restantes, linhas de paz que já tivemos em toda a Irlanda do Norte.

It used to separate the protestants from the Catholic community,

Costumava separar os protestantes da comunidade católica,

but nowadays it has really become a remnant and a symbol of used to be.

mas hoje em dia realmente se tornou um resquício e um símbolo do que costumava ser.

As you can see we have a lot of art work right now.

Como você pode ver, temos muitas obras de arte agora.

The art council has organized projects for both the communities, it is where they come together

O conselho de arte organizou projetos para ambas as comunidades, é onde elas se reúnem

to participate in mutual projects.

para participar de projetos mútuos.

So you can see people love to sign the wall and leave their messages and

Então você pode ver que as pessoas adoram assinar o mural e deixar suas mensagens e

while their wishes are not only for Northern Ireland but also for peace all around the world.

enquanto seus desejos não são apenas para a Irlanda do Norte, mas também para a paz em todo o mundo.

You can´t come to Belfast without experiencing a trad session in of our many traditional music bars.

Você não pode vir a Belfast sem experimentar uma sessão de música tradicional em um dos nossos muitos bares de música tradicional.

So let´s head in!

Então vamos lá!

What a great way to end our day in Belfast. I hope you had as much fun as I did. Until next time, Slante!

Que ótima maneira de terminar nosso dia em Belfast. Espero que você tenha se divertido tanto quanto eu. Até a próxima, Slante!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Dicas De Viagem De Um Morador Local Para Belfast | Melhores Coisas Para Fazer Na Cidade De Belfast | História, Pubs E Titanic. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados