Uncle Woody, we're never going to get into Speed Demon Mountain.
Tio Woody, nunca chegaremos à Montanha do Demônio da Velocidade.
Yeah, and the park closes for the season in just three hours.
Sim, e o parque fecha para a temporada em apenas três horas.
Don't worry, kids.
Não se preocupem, crianças.
There's nothing this park can throw my way that I can't handle.
Não há nada que este parque possa me oferecer que eu não consiga lidar.
Way to go, Uncle Woody!
Muito bem, tio Woody!
Cool, no line!
Legal, sem fila!
Hey, what's the big idea, bub?
Ei, qual é a grande ideia, amigo?
Hello, funsters.
Olá, pessoal da diversão.
I am Bolly Boris.
Eu sou Bolly Boris.
I am trying to win my Employee of the Month badge to put right here.
Estou tentando ganhar meu distintivo de Funcionário do Mês para colocar aqui.
I have made a bunch of tests to be sure you are Speed Demon Mountain ready.
Fiz vários testes para ter certeza de que você está pronto para a Speed Demon Mountain.
Yeah? First, the high test.
Sim? Primeiro, o teste alto.
All right! Take it out!
Tudo bem! Tire isso!
We're telling them!
Nós estamos contando a eles!
Wah!
Uau!
Wah!
Uau!
Sign here, here, and here to verify you've always dreamed of going on this ride.
Assine aqui, aqui e aqui para confirmar que você sempre sonhou em fazer esse passeio.
Initial there, there, and there that you promised to tell all your friends about this ride.
Comecei ali, ali e ali dizendo que você prometeu contar a todos os seus amigos sobre esse passeio.
and check every third pink page to indicate
e verifique cada terceira página rosa para indicar
that you will not ride any ride but this ride
que você não vai andar em nenhum passeio além deste passeio
while you are thinking about or riding this ride.
enquanto você pensa ou faz esse passeio.
Yeah?
Sim?
Let's go.
Vamos.
Oopsie.
Ops.
I almost forgot.
Eu quase esqueci.
Ah!
Ah!
Time for my psychological test.
Hora do meu teste psicológico.
Say the first thing that comes into your minds.
Diga a primeira coisa que vier à sua mente.
Fishy.
Duvidoso.
Roads.
Estradas.
Sport coat.
Casaco esportivo.
Fast rides.
Passeios rápidos.
Yogurt.
Iogurte.
Let us ride the fast rides.
Vamos andar nos brinquedos rápidos.
You birdies have one track minds.
Vocês, passarinhos, têm mentes limitadas.
Just like Wally, yeah?
Assim como o Wally, não é?
They're gonna put my picture here when I get employee of the month.
Eles vão colocar minha foto aqui quando eu for eleito o funcionário do mês.
Wow!
Uau!
Kids, let's get a picture with the next employee of the month.
Crianças, vamos tirar uma foto com o próximo funcionário do mês.
Cheese!
Queijo!
Zig-a-boop!
Zigue-zague!
Come on, kids!
Vamos, crianças!
That!
Que!
You haven't taken the cholesterol exam yet!
Você ainda não fez o exame de colesterol!
Oh, yanky danky.
Ah, que legal.
What? You again?
O quê? Você de novo?
Move on to the right one at a time.
Passe para a direita, uma de cada vez.
You second, you third, and you last.
Você em segundo, você em terceiro e você em último.
Second, third, and last. Who's first?
Segundo, terceiro e último. Quem é o primeiro?
Safety is always first.
A segurança está sempre em primeiro lugar.
Especially with my new industrial strength requirements.
Especialmente com meus novos requisitos de força industrial.
Headgear, mouthguards, bulletproof vests, safety goggles, steel-tipped boots, shin guards, shoulder pads, UV protection.
Capacetes, protetores bucais, coletes à prova de balas, óculos de segurança, botas com biqueira de aço, caneleiras, ombreiras, proteção UV.
And the ever-popular asbestos gloves.
E as sempre populares luvas de amianto.
Now to be really sure you are safe.
Agora, para ter certeza de que você está realmente seguro.
Wasn't that terrifying, yet harmless?
Isso não era assustador, mas inofensivo?
Exit to the left and watch your step.
Saia pela esquerda e tome cuidado por onde anda.
We're gonna ride this ride the way Speed Demon Mountain intended.
Vamos fazer esse passeio do jeito que a Speed Demon Mountain planejou.
Say, Wally, that was so fun.
Diga, Wally, isso foi muito divertido.
But what if we were on that ride and a hurricane hit the park?
Mas e se estivéssemos naquele brinquedo e um furacão atingisse o parque?
Or, say, a meteor?
Ou, digamos, um meteoro?
Flaming fjords. I never thought of that yet.
Fiordes flamejantes. Nunca pensei nisso ainda.
And what if there is an earthquake?
E se houver um terremoto?
And then killer bees!
E então abelhas assassinas!
What if that happens?
E se isso acontecer?
Then these could possibly happen.
Então isso poderia acontecer.
You don't have your iron lungs!
Você não tem pulmões de ferro!
Pose?
Pose?
Almost closing time. Let's get to the loony leek.
Quase na hora de fechar. Vamos ao alho-poró maluco.
Good beggars.
Bons mendigos.
Hey!
Ei!
All set, Uncle Woody!
Tudo pronto, tio Woody!
Hello, value guests.
Olá, estimados hóspedes.
Oh, man!
Nossa, cara!
I would like your help in recommending me as the Speed Demon Mountain Employee of the Month.
Gostaria de sua ajuda para me recomendar como Funcionário do Mês da Speed Demon Mountain.
What?
O que?
Was I the most friendly of all the park's employees today?
Eu fui o mais amigável de todos os funcionários do parque hoje?
We didn't see any other employees.
Não vimos nenhum outro funcionário.
I'll take that as a yes.
Vou considerar isso como um sim.
How was my service on, say, the rocket ride?
Como foi meu serviço, digamos, no passeio de foguete?
We didn't have time for the rocket ride.
Não tivemos tempo para o passeio de foguete.
Thanks to you.
Obrigado a você.
Hmm, perhaps next year.
Hum, talvez no ano que vem.
How has your experience fit...
Como sua experiência se encaixa...
Oh, no! No way!
Ah, não! De jeito nenhum!
It can't be!
Não pode ser!
Oh, the park is now closed.
Ah, o parque agora está fechado.
Thanks for coming. Please drive safe and come again.
Obrigado por vir. Por favor, dirija com cuidado e volte sempre.
You want my recommendation, Bub?
Você quer minha recomendação, Bub?
You deserve to be called Employee of the Month.
Você merece ser chamado de Funcionário do Mês.
Because with you, it takes a month to get on every ride.
Porque com você, leva um mês para fazer cada passeio.
Yeah!
Sim!
Let's go before that ride-wrecking walrus stops us again.
Vamos antes que aquela morsa destruidora de carros nos impeça de novo.
Yeah!
Sim!
Whoo-hoo!
Uhuu!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Grab the flagpole, kids!
Peguem o mastro da bandeira, crianças!
Ah!
Ah!
Woohoo!
Uhuu!
All right!
Tudo bem!
Yeah!
Sim!
That was so cool!
Isso foi muito legal!
Awesome!
Incrível!
Same time next year.
Na mesma época do ano que vem.
You said it, Uncle Woody.
Você disse tudo, tio Woody.
Someone get my clipboard.
Alguém pegue minha prancheta.
Ah!
Ah!
Yee-haw!
Uau!
Darn!
Droga!
And that's why you always buckle up for safety.
E é por isso que você sempre usa o cinto de segurança.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda