Uncle Woody, we're never going to get into Speed Demon Mountain.
Tio Woody, nunca vamos conseguir entrar na Montanha do Demônio da Velocidade.
Yeah, and the park closes for the season in just three hours.
É, e o parque fecha para a temporada em apenas três horas.
Don't worry, kids.
Não se preocupem, crianças.
There's nothing this park can throw my way that I can't handle.
Não há nada que este parque possa me apresentar que eu não consiga resolver.
Way to go, Uncle Woody!
Muito bem, Tio Woody!
Cool, no line!
Legal, sem fila!
Hey, what's the big idea, bub?
Ei, qual é a grande ideia, amigão?
Hello, funsters.
Olá, amantes da diversão.
I am Bolly Boris.
Eu sou Bolly Boris.
I am trying to win my Employee of the Month badge to put right here.
Estou tentando ganhar meu crachá de Funcionário do Mês para colocar bem aqui.
I have made a bunch of tests to be sure you are Speed Demon Mountain ready.
Fiz um monte de testes para ter certeza de que vocês estão prontos para a Montanha do Demônio da Velocidade.
Yeah? First, the high test.
É? Primeiro, o teste de altura.
All right! Take it out!
Certo! Mandem ver!
We're telling them!
Vamos contar a eles!
Wah!
Uau!
Wah!
Uau!
Sign here, here, and here to verify you've always dreamed of going on this ride.
Assinem aqui, aqui e aqui para verificar que vocês sempre sonharam em ir nesta atração.
Initial there, there, and there that you promised to tell all your friends about this ride.
Rubriquem ali, ali e ali que vocês prometeram contar a todos os seus amigos sobre esta atração.
and check every third pink page to indicate
e marquem a cada terceira página rosa para indicar
that you will not ride any ride but this ride
que vocês não andarão em nenhuma atração a não ser esta
while you are thinking about or riding this ride.
enquanto estiverem pensando ou andando nesta atração.
Yeah?
É?
Let's go.
Vamos.
Oopsie.
Ops.
I almost forgot.
Quase esqueci.
Ah!
Ah!
Time for my psychological test.
Hora do meu teste psicológico.
Say the first thing that comes into your minds.
Digam a primeira coisa que vier à mente.
Fishy.
Suspeito.
Roads.
Estradas.
Sport coat.
Blazer.
Fast rides.
Atrações rápidas.
Yogurt.
Iogurte.
Let us ride the fast rides.
Deixem-nos ir nas atrações rápidas.
You birdies have one track minds.
Vocês, passarinhos, só pensam numa coisa.
Just like Wally, yeah?
Assim como Wally, não é?
They're gonna put my picture here when I get employee of the month.
Vão colocar minha foto aqui quando eu for o funcionário do mês.
Wow!
Uau!
Kids, let's get a picture with the next employee of the month.
Crianças, vamos tirar uma foto com o próximo funcionário do mês.
Cheese!
Digam xis!
Zig-a-boop!
Zig-a-boop!
Come on, kids!
Vamos, crianças!
That!
Aquilo!
You haven't taken the cholesterol exam yet!
Vocês ainda não fizeram o exame de colesterol!
Oh, yanky danky.
Ah, que chato.
What? You again?
O quê? Você de novo?
Move on to the right one at a time.
Sigam para a direita, um de cada vez.
You second, you third, and you last.
Você em segundo, você em terceiro e você por último.
Second, third, and last. Who's first?
Segundo, terceiro e último. Quem é o primeiro?
Safety is always first.
A segurança é sempre o primeiro.
Especially with my new industrial strength requirements.
Principalmente com minhas novas exigências de força industrial.
Headgear, mouthguards, bulletproof vests, safety goggles, steel-tipped boots, shin guards, shoulder pads, UV protection.
Capacetes, protetores bucais, coletes à prova de balas, óculos de segurança, botas com biqueira de aço, caneleiras, ombreiras, proteção UV.
And the ever-popular asbestos gloves.
E as sempre populares luvas de amianto.
Now to be really sure you are safe.
Agora, para ter certeza de que estão realmente seguros.
Wasn't that terrifying, yet harmless?
Não foi aterrorizante, mas inofensivo?
Exit to the left and watch your step.
Saída pela esquerda e cuidado com o degrau.
We're gonna ride this ride the way Speed Demon Mountain intended.
Vamos andar nesta atração da forma que a Montanha do Demônio da Velocidade pretendia.
Say, Wally, that was so fun.
Ei, Wally, foi tão divertido.
But what if we were on that ride and a hurricane hit the park?
Mas e se estivéssemos naquela atração e um furacão atingisse o parque?
Or, say, a meteor?
Ou, digamos, um meteoro?
Flaming fjords. I never thought of that yet.
Fiordes em chamas. Nunca pensei nisso ainda.
And what if there is an earthquake?
E se houver um terremoto?
And then killer bees!
E depois abelhas assassinas!
What if that happens?
E se isso acontecer?
Then these could possibly happen.
Então isso possivelmente pode acontecer.
You don't have your iron lungs!
Vocês não têm seus pulmões de ferro!
Pose?
Posar?
Almost closing time. Let's get to the loony leek.
Quase na hora de fechar. Vamos para o alho-poró maluco.
Good beggars.
Bons pedintes.
Hey!
Ei!
All set, Uncle Woody!
Tudo pronto, Tio Woody!
Hello, value guests.
Olá, prezados convidados.
Oh, man!
Ah, meu Deus!
I would like your help in recommending me as the Speed Demon Mountain Employee of the Month.
Gostaria da ajuda de vocês para me recomendar como o Funcionário do Mês da Montanha do Demônio da Velocidade.
What?
O quê?
Was I the most friendly of all the park's employees today?
Fui o mais simpático de todos os funcionários do parque hoje?
We didn't see any other employees.
Não vimos nenhum outro funcionário.
I'll take that as a yes.
Vou considerar isso um sim.
How was my service on, say, the rocket ride?
Como foi meu serviço, digamos, na atração do foguete?
We didn't have time for the rocket ride.
Não tivemos tempo para a atração do foguete.
Thanks to you.
Graças a você.
Hmm, perhaps next year.
Hmm, talvez no próximo ano.
How has your experience fit...
Como sua experiência se encaixa...
Oh, no! No way!
Ah, não! De jeito nenhum!
It can't be!
Não pode ser!
Oh, the park is now closed.
Ah, o parque está fechado agora.
Thanks for coming. Please drive safe and come again.
Obrigado por virem. Por favor, dirijam com segurança e voltem.
You want my recommendation, Bub?
Você quer minha recomendação, amigão?
You deserve to be called Employee of the Month.
Você merece ser chamado de Funcionário do Mês.
Because with you, it takes a month to get on every ride.
Porque com você, leva um mês para ir em cada atração.
Yeah!
É!
Let's go before that ride-wrecking walrus stops us again.
Vamos antes que aquela morsa estraga-prazeres nos pare de novo.
Yeah!
É!
Whoo-hoo!
Uhu!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Grab the flagpole, kids!
Agarrem o mastro da bandeira, crianças!
Ah!
Ah!
Woohoo!
Uhu!
All right!
Muito bem!
Yeah!
É!
That was so cool!
Isso foi tão legal!
Awesome!
Incrível!
Same time next year.
No mesmo horário no próximo ano.
You said it, Uncle Woody.
Você disse, Tio Woody.
Someone get my clipboard.
Alguém pegue minha prancheta.
Ah!
Ah!
Yee-haw!
Ie-haw!
Darn!
Droga!
And that's why you always buckle up for safety.
E é por isso que você sempre aperta o cinto para sua segurança.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
