Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Papai Noel E Seus Duendes Vs. Os Smiths E Bob Todd

Os Smiths E Bob Todd Clipe. Jeff Fisher invade a casa dos Smiths após receber uma carta revelando seu esconderijo. Bob Todd, o pai, inicialmente subestima a ameaça, mas logo percebe o erro ao dar o endereço. A família se prepara para uma batalha, com Linda incentivando todos a usar armas. Apesar das tensões e do humor ácido, o espírito natalino e o amor familiar prevalecem, com momentos de união e surpresas emocionantes. Jeff e Bob encontram um entendimento, enquanto a família luta juntos contra os invasores.

I'm coming for you, Smiths!

Estou indo atrás de vocês, Smiths!

Hi-yah!

Hia!

How did he find us?

Como ele nos achou?

Oh, I wrote him a letter telling him where he can deliver our presents.

Ah, eu escrevi uma carta dizendo onde ele podia entregar nossos presentes.

He's trying to kill us, you moron! You gave away our hiding spot!

Ele está tentando nos matar, seu idiota! Você entregou nosso esconderijo!

Dad, stop it! He didn't know.

Pai, pare! Ele não sabia.

He doesn't know anything! He's super dumb, Haley!

Ele não sabe nada! Ele é super burro, Haley!

Jeff, please leave my family alone forever! Will you do me that kindness?

Jeff, por favor, deixe minha família em paz para sempre! Você me faria essa gentileza?

Dad!

Pai!

He understood. It's a Christmas miracle!

Ele entendeu. É um milagre de Natal!

Okay, we gotta fight on our hands, people. I'm gonna shoot that fat turd in the belly!

Certo, temos uma briga nas mãos, gente. Vou atirar naquele gordo de merda na barriga!

I heard that, Bob Todd!

Eu ouvi isso, Bob Todd!

I hope you did, you butt licker.

Espero que sim, seu lambe-cuz.

All right, Steve and I will go outside with Bob Todd.

Certo, Steve e eu vamos lá fora com Bob Todd.

Francine, you and Haley lock the door behind us.

Francine, você e Haley trancam a porta depois de nós.

and shoot from the windows.

e atirem das janelas.

But, Dad, I swore I'd never touch another gun.

Mas, pai, eu jurei que nunca mais tocaria em uma arma.

as long as I live.

enquanto eu viver.

The emotional burden I've felt ever since...

O fardo emocional que senti desde então...

Can it, Growing Pains?

Cala a boca, "Tudo em Família"?

Pick up a gun this instant and send these toy makers to hell!

Pegue uma arma agora e mande esses fabricantes de brinquedos para o inferno!

How's that feel, Linda?

Como isso te faz sentir, Linda?

You're doing it, son!

Você está conseguindo, filho!

Is it weird to have a boner?

É estranho ter um pau duro?

It'd be weird if you didn't.

Seria estranho se não tivesse.

Mom, can't you make Dad be nicer to Jeff?

Mãe, você não pode fazer o pai ser mais legal com o Jeff?

Oh, honey, he'll come around eventually.

Ah, querido, ele vai se acostumar eventualmente.

When? I've been with Jeff for four years.

Quando? Estou com o Jeff há quatro anos.

On your right.

À sua direita.

I think he just has to get used to the idea of Jeff living in the house.

Acho que ele só precisa se acostumar com a ideia de o Jeff morar em casa.

Remember how hard it was for him to get used to Roger?

Lembra como foi difícil para ele se acostumar com o Roger?

Not to mention, what's his name?

Sem mencionar, qual é o nome dele?

My name is Klaus Heisler.

Meu nome é Klaus Heisler.

I'm out of ammo!

Estou sem munição!

Damn it, me too!

Droga, eu também!

We need more weapons.

Precisamos de mais armas.

How about, what about these?

Que tal, e esses?

We can sharpen them with our mouths and make swords.

Podemos afiá-los com a boca e fazer espadas.

Here, just suck it till it's pointy.

Aqui, é só chupar até ficar pontudo.

Wow, Hayley, brand new respect for you.

Uau, Hayley, um novo respeito por você.

Francine, give Hayley your candy cane.

Francine, dê sua bengala doce para a Hayley.

Shut up, I can do it.

Cala a boca, eu consigo.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Dad, there's too many of them!

Pai, são muitos!

I want to help, Mr. S.

Eu quero ajudar, Sr. S.

You want to help me?

Você quer me ajudar?

Stand here and shield me from arrows until you die.

Fique aqui e me proteja das flechas até você morrer.

Jeff Fisher!

Jeff Fisher!

Come and fight with me!

Venha e lute comigo!

You're a good boy!

Você é um bom menino!

Boy, you don't have to die with the Smiths.

Menino, você não precisa morrer com os Smiths.

I got you that polar bear helmet from the golden compass that you asked for.

Eu te trouxe aquele capacete de urso polar da Bússola de Ouro que você pediu.

Jeff, don't do this!

Jeff, não faça isso!

Let him go, Haley. I knew he wasn't Smith material.

Deixe-o ir, Haley. Eu sabia que ele não era material Smith.

Dad!

Pai!

Season's bleedings.

Boas festas sangrentas.

Sorry about this, Santa.

Desculpe por isso, Papai Noel.

Alex! Jeremiah!

Alex! Jeremiah!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos