Pica-Pau: Expedição Ao Pântano – Episódio Completo
Howdy, partner!
E aí, parceiro!
It's time for another cartoon!
É hora de mais um desenho!
Guess who?
Adivinha quem é?
Big money in alligator bags.
Muito dinheiro em bolsas de jacaré.
Oh, boy, I'll make a fortune.
Ah, garoto, vou fazer uma fortuna.
I'm telling you, man, business is bad.
Estou te dizendo, cara, o negócio está ruim.
I sure could do with a mess of turnip greens.
Eu bem que comeria uma porção de couve.
Southern fried woodpecker. Yum, yum.
Pica-pau frito à moda sulista. Hum, hum.
Yum, yum.
Hum, hum.
This place is a mess.
Este lugar é uma bagunça.
I'm going to get you a nap.
Vou tirar um cochilo.
It's kind of damp in here. Fire feels good.
Está meio úmido aqui dentro. O fogo é bom.
I better get some more wood.
É melhor eu pegar mais lenha.
An alligator!
Um jacaré!
Three boat rides.
Três passeios de barco.
Oh, good.
Ah, que bom.
Oh, say, this is nice.
Ah, diga, isso é legal.
Real nice.
Bem legal.
See you later, alligator.
Até mais, jacaré.
This was too easy.
Isso foi muito fácil.
Hey!
Ei!
I got my alligator.
Peguei meu jacaré.
I can get me about five good bags out of this boy.
Consigo fazer umas cinco bolsas boas com esse garoto.
How about this two-suter?
Que tal este terno de duas peças?
Maybe a pair of shoes?
Talvez um par de sapatos?
Yeah!
Sim!
And how about you coming home to dinner?
E que tal você vir para casa para jantar?
I'm totin' home the fixin' for a sweet potato pie.
Estou levando para casa os ingredientes para uma torta de batata-doce.
Gonna be better than the catfish fry.
Vai ser melhor que a fritada de bagre.
Nothing tastes better than the larder on the pot.
Nada tem gosto melhor do que a despensa no tacho.
Garnished with the woodpecker roastin' on the top.
Guarnecido com o pica-pau assando por cima.
Sit down in your place, woodpecker,
Sente-se no seu lugar, pica-pau,
and I'm gonna show you some genuine old Southern cooking.
e vou te mostrar uma genuína culinária sulista.
Him? Me?
Ele? Eu?
Hmm.
Hmm.
And Pepper?
E Pimenta?
Oh, oh.
Oh, oh.
Here comes Pepper.
Lá vem Pimenta.
I'm gonna smack my lips on a woodpecker barbecued on hickory chips.
Vou lamber os beiços com um pica-pau na brasa com lascas de nogueira-americana.
I'll cook them to a turn on my rotisserie
Vou assá-los no ponto na minha churrasqueira giratória
and serve them up with sassafras tea.
e servi-los com chá de sassafrás.
Who dat?
Quem é?
Me.
Eu.
Who dat say me?
Quem diz eu?
Me say me.
Eu digo eu.
Who dat say me say me?
Quem diz eu digo eu?
Me say me say me.
Eu digo eu digo eu.
Who dat say me say who say he say you say who who say
Quem diz eu digo quem diz ele diz você diz quem quem diz
ha ha hoo hoo hee hee ha ha hoo hoo hee hee hee.
há há hú hú hi hi há há hú hú hi hi hi.
I gotcha!
Peguei você!
I got you!
Peguei você!
Just a cotton-pickin' minute!
Só um minutinho!
Are you callin' me a fibber?
Está me chamando de mentiroso?
Yes!
Sim!
Then I demand satisfaction!
Então eu exijo satisfação!
Choose your weapon!
Escolha sua arma!
Count five paces, turn, and fire!
Conte cinco passos, vire e atire!
One, two, three, four, five!
Um, dois, três, quatro, cinco!
So he wants an alligator bag.
Então ele quer uma bolsa de jacaré.
He gets one with labels.
Ele ganha uma com etiquetas.
An alligator bag.
Uma bolsa de jacaré.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda