American Dad: Tuttles Furiosos Porque Francine Entrou No Clube De Jardinagem De Langley Falls
I don't think I've seen one Home Depot employee since we walked in.
Acho que não vi nenhum funcionário da Home Depot desde que entramos.
Oh, they've hidden themselves throughout the store.
Ah, eles se esconderam pela loja.
They hate helping customers.
Eles odeiam ajudar clientes.
He's cute.
Ele é fofo.
Put it in the cart.
Coloque no carrinho.
Put it in the cart.
Coloque no carrinho.
Can I get some goddang help in aisle 16?
Posso ter uma ajuda na seção 16?
Hey, Roger!
Ei, Roger!
Mike Madonia. Like begonia, but I don't smell like one.
Mike Madonia. Como begônia, mas não cheiro como uma.
I work in manure.
Eu trabalho com esterco.
I'm the rototiller man.
Eu sou o homem do motocultivador.
Rototiller man?
Homem do motocultivador?
You mean like a guy who turns the dirt over.
Você quer dizer como um cara que vira a terra.
so you can plant stuff?
para que você possa plantar coisas?
Turn the dirt over?
Vira a terra?
Oh, yeah, I guess that's exactly it.
Ah, sim, acho que é exatamente isso.
But I go deeper than anyone in the business.
Mas eu vou mais fundo do que qualquer um no negócio.
Most only go 8 to 10 inches deep before they turn it over,
A maioria só vai de 8 a 10 polegadas de profundidade antes de virar,
but I go 16 inches.
mas eu vou 16 polegadas.
And then, and only then, do I turn it over.
E então, e somente então, eu viro.
Um, no thanks.
Hum, não, obrigado.
Just in case.
Por via das dúvidas.
Saying yes to things frickin' rules.
Dizer sim para as coisas é demais.
We're relaxing in the sun, eating spicy burgers.
Estamos relaxando ao sol, comendo hambúrgueres picantes.
All on a porch that can be snapped together.
Tudo em uma varanda que pode ser montada.
in less than 90 minutes.
em menos de 90 minutos.
You know, I could live on a porch like this.
Sabe, eu poderia viver numa varanda como esta.
Hey, who wants to live on this porch?
Ei, quem quer morar nesta varanda?
Me.
Eu.
I do.
Eu quero.
Oh, so spicy.
Ai, tão picante.
Mike Madonia.
Mike Madonia.
Just in case.
Por via das dúvidas.
Klaus, where should I put this?
Klaus, onde devo colocar isso?
I'm thinking middle.
Estou pensando no meio.
Yeah, no duh in the middle.
Sim, é óbvio que é no meio.
Ugh!
Aff!
I will be notified.
Serei notificado.
But when?
Mas quando?
Oh, right now.
Ah, agora mesmo.
I'm so happy for you.
Estou tão feliz por você.
Now let's reward ourselves with a sneak peek.
Agora vamos nos recompensar com uma espiadinha.
at Steve's browser history.
no histórico de navegação do Steve.
Ugh.
Aff.
Oh, there's something new in my inbox.
Ah, tem algo novo na minha caixa de entrada.
Now all I need is something poo in my outbox.
Agora só preciso de algo “poo” na minha caixa de saída.
Bathroom computer time officially ruined.
Hora do computador no banheiro oficialmente arruinada.
Great party.
Ótima festa.
Great, great.
Ótima, ótima.
Hey, Tuttle, check it out.
Ei, Tuttle, dá uma olhada.
You can find me in the club.
Você pode me encontrar no clube.
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
Looks like Cherry Street's got two competitors.
Parece que a Cherry Street tem dois concorrentes.
in the Home Depot Garden Competition this year, Al.
na Competição de Jardins da Home Depot este ano, Al.
Yeah, yeah.
É, é.
I don't think so.
Acho que não.
You see this twig, Francine?
Você está vendo este graveto, Francine?
This twig is me.
Este graveto sou eu.
And you're pending me.
E você está me pressionando.
Keep pending, and I'm going to snap.
Continue pressionando, e eu vou quebrar.
Al, what are you doing to that twig, you weirdo?
Al, o que você está fazendo com esse graveto, seu esquisito?
Hey, Sandy said you might enter the Home Depot Competition.
Ei, a Sandy disse que você talvez entraria na Competição da Home Depot.
Get this.
Escuta só.
It's hosted by Keira Sedgwick this year.
Será apresentada pela Keira Sedgwick este ano.
The winner gets a plaque and a $1,000 Home Depot gift card.
O vencedor ganha uma placa e um vale-presente de mil dólares da Home Depot.
Ooh, I could do a lot back here with $1,000.
Ooh, eu poderia fazer muita coisa aqui atrás com mil dólares.
No!
Não!
This isn't a garden.
Isto não é um jardim.
It's a football goose and a sunflower.
É um ganso-futebol e um girassol.
We would be a laughingstock at this, this, this thing.
Seríamos motivo de chacota nesta, nesta coisa.
This abomination was even entered.
Esta abominação foi sequer inscrita.
This club has standards.
Este clube tem padrões.
Scones!
Scones!
Scones at my house!
Scones na minha casa!
Scones!
Scones!
These ladies love scones.
Essas senhoras adoram scones.
But you'll never know that.
Mas você nunca saberá disso.
But now I do know that.
Mas agora eu sei disso.
You almost made me forget my twig.
Você quase me fez esquecer do meu graveto.
All I wanted to do was be part of the club,
Tudo o que eu queria era fazer parte do clube,
and Tuttle made me look like a fool.
e Tuttle me fez parecer uma tola.
Ah!
Ah!
Oh, don't roundhouse the goose.
Ah, não dê um chute rodado no ganso.
He's an innocent.
Ele é inocente.
Klaus, look.
Klaus, olhe.
Roger's a gardening genius this week.
Roger é um gênio da jardinagem esta semana.
If he can save my garden, I can win the Home Depot competition.
Se ele conseguir salvar meu jardim, eu posso vencer a competição da Home Depot.
and put Tuttle in his place.
e colocar Tuttle no seu lugar.
Are you sure you want to involve a Roger persona?
Tem certeza que quer envolver uma persona do Roger?
I have to.
Eu preciso.
I mean, they left me for scones, Klaus.
Quer dizer, elas me deixaram por scones, Klaus.
Ugh, the worst pastry of all.
Aff, o pior doce de todos.
So dry.
Tão seco.
Goddammit, where's my thong?
Droga, cadê minha tanga?
Ow, my foot!
Ai, meu pé!
Son of a bitch!
Filho da puta!
Ugh, what in the world did I step on, a bugle?
Ugh, em que diabos eu pisei, uma corneta?
Oh, I'll be.
Oh, eu vou ser.
It's an old bugle.
É uma corneta velha.
My phone ringing?
Meu telefone tocando?
Yes!
Sim!
Oh, hey, guys.
Ah, e aí, pessoal.
Who you calling, Francine?
Quem você está chamando, Francine?
She's calling Rodotilloman.
Ela está ligando para o Rototilloman.
Oh, Mike Madonia?
Ah, Mike Madonia?
Be right down.
Já estou descendo.
Get on, get on, get on!
Entra, entra, entra!
I can't stop this thing!
Não consigo parar esta coisa!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda